MAIN PAGE INDEX
New:
find what you're looking for
with our
search page
Puerto
Rican instruments & music
a grand bouquet of unique string
instruments -- both current and vanished: their music, makers and players.
The Cuatro
Project Page
a small group of Puerto
Ricans set out to search for the history of the cuatro -and their own cultural identity..
TEvents
an archive of pictures and sounds
from the many events and festivals that the PRCP has produced and participated in.
Cuatro Education
Prominent
educators and educational initiatives in the teaching of the playing--and
making--of the cuatro.
What's
new
in the world of the cuatro, the Cuatro
Project, and the Cuatro Project website.
Resources
a guide to more sources of
information about the making and playing of the cuatro, including related links.
Best
of the Best
...a selection of our favorite
sound clips of cuatro performances from our archives.

This web
was granted the Cultural
Affirmation award by the El Boricua website, 2000
The
Cuatro and Puerto Rican music in a nutshell:
The Cuatro is considered to be the Puerto Rico's "national
instrument". The cuatro's distinctive voice has been loved by Puerto Ricans
since the early days of our colonial past.
Its earliest form is actually
different from what it is today. The "early" cuatro or cuatro antiguo
had a soundbox with a distinctive keyhole shape, strung with four single gut
strings--hence it's name cuatro, or four. The early form of the
cuatro persisted in the Puerto Rican countryside up until the middle of the
20th century--and then disappeared. At the end of the 19th century, however,
another melody instrument, also played with a pick and named cuatro, just
like its early ancestor, appears--but with five pairs of metal
strings, tuned completely differently; and later, in the early 20th century,
with a soundbox shaped something like a violin. This is the cuatro that has
endured to this as the national instrument of Puerto Rico.
Puerto Ricans also created,
from their earliest days, other different --and equally beautiful--stringed
instruments, but these have largely disappeared from public view. These
instruments-- the various forms of the small tiple and the large
bordonúa,--
are just now beginning to enter the public sphere once again, as a result of the
efforts of cultural rescue groups such as ours and others on the island.
Traditionally, the cuatro is never heard alone as a solo instrument. It is a communal instrument,
whose musical role is to play the melodic part of a traditional instrumental
ensemble. The cuatro is usually heard while accompanied by another cuatro (cuatros a dúo) and/or a guitar
which plays chordal
accompaniment and always the rhythmic percussion is carried out by a single
scratch gourd called güiro or guícharo. Today we often
hear a set of bongos included in the percussion section, although that is a
relatively recent addition, the bongo being Cuban in origin.
The cuatro was historically
crafted and played by the jíbaro,
Puerto Rico´s iconic subsistence farmer and original creator of the treasury
of Puerto Rican country music--mainly
for the accompaniment of religious observances of rites such as promesas a la virgen
[promises to the Virgin Mary], florones [wakes for dead
children] and rosarios
cantados [rosary songs]--as well as during secular events such as
end-of-harvest celebrations and even political events.
In the 19th century, the cuatro
was heard both in the countryside and the city: in Puerto Rican coastal
cities it played the counterpoint in formal salon orchestras
during performances of light classical and European figure
dance music for the city elites and middle class, while in the countryside
it was heard in "orquestas
jíbaras" -- ensembles comprised by the cuatro playing the melody line,
the tiny tiple playing the accompanying chords and the large bordonúa
playing the deep bass line.
But the principal role of jibaro instrument ensembles
was to accompany a singer. Since the island's earliest days, the traditional
singer or trovador sang lyrics that in reality were verses following
the ancient poetic patterns of the décima
and the decimilla.
The poetic form known as "décima" has been an ancient form
of popular expression in Puerto Rico, recited and song by not only
countryfolk of limited formal education, but also of high-literacy city
dwellers. But the décima whose verses are
composed of 10 syllables--hence its name''-- is not native to
Puerto Rico: it was first created in 16th century Spain, and then
adapted--and adopted--by many of the colonies of Hispanic America. In Puerto Rico
the décima is converted into a sung lyric form, usually accompanied
by a solo guitar or a traditional cuatro grouping of cuatro and guiro; o cuatro, guitar
and
guiro. The singer sings his décima to the rhythm of an ancient
musical melody and dance form called the seis, played by the
traditional instrumental ensemble group. The seis has many variants, usually
named after the region where the variant originated or named after a
distinctive characteristic that it may have.
A form of the décima,
but with verses of only 6 syllables,
known as the decimilla (small décima) has also been popular across the Puerto Rican
countryside through the centuries. When the decimilla is the form of the
traditional singers lyric, the accompanying musicians strike up another
rhythmic form called the Aguinaldo, or "gift", of which there are
also many styles which vary with the region of origin and to other distinctive characteristics.
The aguinaldo, with its decimilla lyrics is popularly--but
not exclusively--heard during the Christmas season.
One of the ways that Puerto Ricans enjoy their sung décima poetry is during
performances where the singer-poet, or trovador, improvises the
verses on the spot after being just handed a slip of paper with its topic.
This requires great mental acuity because as the trovador sings the
improvised lyric, he must follow the strict and complex rules of the décima
rhyme structure and syllabification. On top of that, the improvised poem
must conclude with the given topic as its last line. This tenth line is
called "pie
forzado" (obligated ending, or "forced foot"). During the public
performance of an improvised décima, the accompanying musicians play a slow
seis, in a tempo that gives the improviser time to compose the lyric in his
mind as he sings it.
|
Don
Marcelino and his
"southern cuatro"

We have just added this
beautiful historical photograph to our archive, showing don Marcelino
Quiñones and his cuatro, courtesy of the pianist
Luciano Quiñones.
More about Marcelino Quiñones
here. (not translated
yet)
----------------------------------------------------------------------------
Graciela Quiñones, cuatro and tiple maker

Graciela
Quiñones-Rodríguez of East Hartford, Connecticut shown working on
cuatros at the studio of William Cumpiano

Graciela Quiñonex was a expert traditional artisan
before she began her apprenticeship to Cumpiano in cuatro-making: she
crafted dining table- and kitchen-ware from higüeras, dried shells of the gourd plant, decorated with incised
Taíno symbology. Above we see the fusion of her two artistic passions: a
cuatro de higüera she made during her cuatro-making apprenticeship
----------------------------------------------------------------------------
Our
Homage to Arturito Avilés

Who is today's best cuatrista? It's an
interminable debate among fans of Yomo, Modesto, Edwin, Prodigio, Neri, Pedrito, etc.
But wait until you hear the perfection of sound and execution; the musical
maturity and the musical ingenuity of the marvelous
Arturito
Avilés --cuatrista of long experience and recipient of the greatest respect
among other musicians. Although he is not as well known as the other among
today's public, if
his artistry could be heard widely, new arguments would form among those who
would insist that he be placed among the greatest cuatristas alive--perhaps,
who ever lived.
Our resident folklorist David Morales has concluded a long
interview (not translated yet, sorry) that can be
found here, with the great maestro, and the Cuatro Project has acquired
a great number of his private home recordings--as well as a number of rare
commercial recordings which feature Arturito Avilés, some of which we offer
to our website visitors
here.
Tuto
Feliciano
(1926-2005)
The Old Guard shrinks
yet again

Foto por Juan Sotomayor
We are still grieving the recent death of the great Agustín "Tuto" Feliciano--consummate
professional and celebrated grandmaster of the Puerto Rican ten-and
eight-stringed cuatro--who passed away on November 24, 2005 in Perth Amboy, New
Jersey.
Thanks to the generosity don Tuto showed the Cuatro
Project while he was alive, we have been able to archive a great number of
his personal photographs and a remarkable personal recording on tape of most
of his entire repertory, all of which we will be uploading to his
own
page over the coming weeks.
In
the meantime, here is a sample of a piece from his personal recording
which he made of the danza
Bajo la Sombra de un Pino,
a performance of which cannot be made more perfect. The guitarist Tony
Martínez accompanies him.
Another
classic of Puerto Rican "art music" executed to utter perfection by Tuto is
the danza
Improptu by Luis R.
Miranda. Both recordings come from Agustín Feliciano's private collection.
A special welcome to
Puerto Rican soldiers in Iraq

We are informed by Felix J. Mercado, CPT,
MSC that the Cuatro Project web page is enjoyed by Puerto Rican soldiers in
Iraq. The Project extends a warm embrace to our compatriots and our
concern for their safety and for a quick return!
The Singing Poet's
Round Table
The Cuatro Project recreates a lost tradition

The Cuatro Project recreates a lost
tradition called La Mesa Redonda
[The Round Table] for a soon-to-be-released documentary on the ancient Décima
tradition. The recreation was carried out by a gathering of some of the best
traditional musicians and singing poets (trovadores)
on the Island.
We have a new page dedicated to the
Mesa Redonda
here. (Spanish only
at this time, but you can still enjoy the sound clips!)
Polo and Ramón
treat us to
a sampler
of the variety of Puerto Rican seises

The legendary guitar accompanist to the late,
eminent composer/cuatrista Maestro Ladí,
Apolo Ocasio
and the versatile cuatrista
Ramón
Vázquez
offer our visitors an informal,
off-the-cuff sampling of no less than 26 different Puerto Rican seises, for
our delight and enlightenment. Hear them
here.
(The text is in Spanish, but the music is universal!)
Do you have a
question about your cuatro?
We inaugurate a new question
and answer page

Luthier
William Cumpiano who has been making string instruments at a
professional leverl for thirty'five years (and is the co-founder of the
Cuatro Project) has made himself available to answer questions you may have
about the construction or improvement of your cuatro, or about any problems
which you may be having, be you a musician or another maker. If your
question is of general interest, we will publish your question and the
answer in our
Question Page. Send your question to Mr. Cumpiano
here. Questions in Spanish will
be answered in Spanish and questions in English will be answered in English
for the time being.
Another
member of the Old Guard leaves us...
Juan Reyes Torres, artisan
1932-2005
 |
Another bastion of our culture has left us. Juan Reyes Torres,
defender of the Puerto Rican culture, has during his long life created
beautiful cuatros, passed away on March 28, 2005. Don Juan
was a great friend and resource for the Cuatro Project since 1992, when
Project director Juan Sotomayor visited him, photographed him (see photo
at left) and recorded
his
comments on his career and cuatro-making technique. (As yet
untranslated) |
Remembering Efraín Ronda

Efraín Ronda (1898-2003)
"Efraín Ronda was truly a
great among greats. He had a vision that dimmed that of many of his contemporaries. I
admire him greatly, I must have one of his methods back in my parent's house.
I must differ each time I hear that the Institute of Puerto
Rican Culture or [IPR historian] Paquito Lopez Cruz rescued the cuatro from oblivion. I
believe the cuatro was rescued by the musicians and the troubadours that went on radio and
struggled against a commercial system that would not play their music, to appear on early
Sunday morning programs. Those programs saved the cuatro, and in New York Efrain Ronda,
Tito Báez, Tuto Feliciano, Juan Gonzalez,
Nieves Quintero,
Yomo Toro, Pepe Rodíguez,
Ladí, Neri Orta, they
planted the seed. Plus several cuatro makers that kept making the cuatro in New York, are
the responsible ones. Without craftsmen, arrangers, troubadors and composers, you can't
have players."
Kacho Montalvo

The amazing cuatrista/singer
Alvin Medina...
We're proud of our long, warm friendship
with the young cuatro superstar, Alvin Medina. Over the last decade Alvin has been a loyal
collaborator and advocate of the Cuatro Project and for our part we have done everything
in our power to support and promote his promising career--as we have done for
other distinguished young
cuatristas of the present day. From his beginnings playing hymns at the age of six in
the church of his parents, through his debut in numerous cultural festivals in the United
States--including one at the Smithsonian Institution in Washington DC and his solo
performance before the New Jersey Symphony Orchestra--up to the launching of his latest CD
recording projects, traditional cuatro music on Mi Música Borincana and his
sensational classic music cuatro album Eternal , we have followed his steps with
great interest. It is our conviction that the future of our National Instrument and the
future of our traditional music is in his hands and in those of other admirable artists of
his generation.
Listen to a sound fragment of Alvin's latest work,
from his latest CD of classical and baroque themes arranged for the cuatro!
(423K MP3)
The Great Jíbaro Singers
Only partially translated, please be patient...

Isabel Dávila, "La Chabela"
Collector/folklorists José
Gumersindo Torres of Pennsylvania and David Morales of
Massachusetts have joined forces with the Cuatro Project to create a wonderful and vital
cultural resource: an index of the greatest singers and composers of the music of the
Puerto Rican countryside. This work in progress features photographs, biographies and
sound clips of all the most important singers of authentic Puerto Rican country music of
today and yesterday. To visit this new page,
click
here.
The great master cuatro
maker, Eugenio Méndez, has died

Eugenio Méndez Rodríguez (1929-2003)
"Don Heño" Méndez died
December 3, 2003 at his home in Juncos, Puerto Rico, as the result of a brain
hemorrhage. Born in Aibonito, Méndez is considered one of the most distinguished and
admired makers of our national instrument that ever lived on the Island. He elevated the
technique of cuatro-making to a world-class level and his instruments have become the
standard against which all other cuatros are compared. He furnished concert-grade cuatros
to the most skilled and famous cuatro players, including Maso Rivera, Yomo Toro, and Edwin
Colón Zayas. In 1994, Méndez described for us his
cuatro-making method. Photo by John
Sotomayor.
Who was "El Zurdo
de Isabela" [Lefty from Isabela]?

The tall, dark gentleman in the center of this photograph
(taken in New York in 1916) of the Estrellas de Borinque quintet is none other
than Joaquín Rivera, "El Zurdo de Isabela", one of the most distinguished
Puerto Rican cuatristas of the twentieth century, and possibly the first to ever play the
cuatro on a recording. We are preparing an interview with his son, Joaquín Rivera, Jr.,
to be included on this site in coming months.
Listen to Joaquín Rivera here in a 1916
Victor recording.
Now available
from the Cuatro Project:
Full-size builder's plan drawing of a
traditional
Puerto Rican Cuatro

To purchase, visit the Cuatro Project Store
Why do
Puerto Ricans love the cuatro?
The perennial love affair between Puerto Ricans
and their stringed instruments can be traced back to the seventeenth century. Since then,
the cuatro has served the Puerto Rican society in significant ways: it inspired its
secular and religious festivities; it served as a companion in its sorrow and loneliness;
and it provided a cultural anchor for its people.

Orquesta Jíbara, 1898
(Eusebio González, "the Indian from Sábana Grande')
From the remote communities in the interior
of the Island to the cosmopolitan cities of San Juan, New York, Philadelphia, Chicago,
Miami, Los Angelesas far away as Honoluluthe cuatro reminds Puerto
Ricans of the ties that bind them across distance and history. In this way the cuatro
takes a central place in Puerto Rico's cultural iconography, like the bagpipe for the Scot
and the harp for the Irish. For many Puerto Ricans, the cuatro represents Puerto Rico.

"The
cuatro is our national instrument, and that's what we were always taught. Folks
always associate it with the countryside, with the Puerto Rican jíbaro,"
and that's why we love it so. When you hear a cuatro, well, it lifts your spirits, it
makes you happy; you can taste its "pure Puerto Rican flavor!"
.Edwin Colón Zayas
|
HIGHLIGHTS
Newsletter #3
Now available!
Click here.
Accomplishments of the
Cuatro Project
And there are many...
The Cuatro Project
Documentaries:
An unprecedented series of documentaries that describe in images,
voices
and sounds the story of our iconic cuatro and its music.
NUESTRO CUATRO Vol.1
NUESTRO CUATRO Vol.2
LA DECIMA
BORINQUEÑA
Frequently Asked Questions
about the cuatro and other Puerto
Rican string instruments
Hear a cuatro:
the great cuatrista
Nieves Quintero offers us a private
sample of the Danza "El Coquí"

complete:
320kb mp3
Giants of the Cuatro
the great players, young, old and
past.
Carving Cuatros
famous makers show us how.
Families
of the Cuatro
not just the cuatro, but an
entire family of unique instruments!
What is a Décima?
an ancient expressive art form
There's a Tres, too!
all about the Cuban-Puerto Rican Tres
The Cuatro Project is necessary
because:
"...when I talk of housing development
culture, of mall culture, the culture of the super-highway, the consumer
culture, the television culture, I'm referring to culture that is
all-present in Puerto Rico today. It's culture where very little social
interaction occurs, due to the pervasive use of the television set; where
people no longer create music, because it is given to them ready-made. Where
very little communal activity occurs, like
bomba
dances or trullas de promesas,
or fiestas de cruz,
which are communal activities."
"But, because of
television's power, these communal activities have been thrown overboard.
They have been relegated to obscurity and the average Puerto Rican has no
idea of them. My university students generally don't know what a fiesta de
cruz is; have never seen a baile de bomba done as a communal activity-unless
its by a professional troupe performing on a stage, in an artificial
way--not a real baile de bomba. They don't know what that is. They
immediately think its an group which is formally organized to perform on
stage; and that is not what it is."
"When I refer to
communal music activity, it is something that neighbors do, something which
is properly theirs, a natural behavior of theirs, a kind of cultural
manifestation which is completely natural, something they have been seeing
and doing from birth. And that is not carried on in the urban development
environment."
"In the urban
development environment, something else is created--a culture of
consumption, where what pesters people on radio and on television is what
they hear and what they dance to. And generally speaking, that is how people
in Puerto Rico live today. They live in urban zones, or in an urban
development. In contrast, at the start of the twentieth century, most people
lived in rural areas. So what has been produced is a certain uniformization,
everybody does the same; everybody listens to the same: merengue, salsa,
ballads, rock, and rap. Everything is imposed by commerce."
"Commerce imposes
what people will buy, what they will hear, even what they will sing. And
that is what I refer to when I speak of urban development culture, but it is
also the culture of the mall, of the superhighway, of television, of ATM
machines. It is a culture where all that is natively Puerto Rican seems
strange, as if it were from Mars--but where the foreign is completely
familiar. The product of the Chicago streets, or New York City--like rap
music--is more familiar than a
baile de bomba
to the ordinary Puerto Rican. And even to those who don't actually live in
urban developments, because it is a culture that permeates the whole
country. There exists a disarrangement of customs; what is Puerto Rican,
what is native is distant, exotic. And the foreign is what is most natural,
and most familiar."
Emmanuel
Dufrasne, musicologist, University of Puerto Rico
|