# Translation of Themes - Colibri WP in Spanish (Colombia)
# This file is distributed under the same license as the Themes - Colibri WP package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-07-17 14:10:25+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: es_CO\n"
"Project-Id-Version: Themes - Colibri WP\n"
#. Description of the theme
#: style.css
#, gp-priority: high
msgid "A beautiful, very customizable, multipurpose theme that you can use to create amazing websites through drag and drop. It comes with a pre-designed home page, 5 header designs and over 35 ready-to-use content blocks that you can easily customize. You can also design your own custom blocks by combining more than 25 drag and drop components. It offers lots of customization options (video background, slideshow background, header content types, etc) to help you create a website that stands out in no time. It is also designed with responsiveness, to work on mobile devices right out of the box. It is the only theme you will ever need! CHECK OUT THE DEMOS: https://colibriwp.com/go/demos"
msgstr ""
#. Theme Name of the theme
#: style.css
#, gp-priority: high
msgid "Colibri WP"
msgstr "Colibri WP"
#: inc/translations.php:36
msgid "Divider negative"
msgstr "Separador negativo"
#: template-parts/main/404.php:11
msgid "404"
msgstr "404"
#: admin/page.php:18 inc/src/Theme.php:264
msgid "Activating"
msgstr "Activando"
#: inc/template-functions.php:179
msgid "Tag: %s"
msgstr "Etiqueta: %s"
#: inc/translations.php:309
msgid "Undefined sanitize function for control \"%s\""
msgstr "Función de saneado sin definir para controlar «%s»"
#: template-parts/layout-wrapper-content/tags-container-1.php:9
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetas:"
#: template-parts/layout-wrapper-content/categories-container-1.php:9
msgid "Categories:"
msgstr "Categorías:"
#: template-parts/main/archive_item_template.php:87
msgid "read more"
msgstr "leer más"
#: inc/functions.php:164
msgid "Woo Commerce left sidebar widget area"
msgstr "Área de widget de la barra lateral izquierda de WooCommerce"
#. Template Name of the theme
msgid "Landing Page Template"
msgstr "Plantilla de página de destino"
#: inc/translations.php:257
msgid "Colibri Settings"
msgstr "Ajustes de Colibri"
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3665
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Instalando el plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3662
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Se han completado todas las instalaciones."
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3658
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s instalado correctamente."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3655
msgid "The installation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "El proceso de instalación está comenzando. Este proceso puede tardar un tiempo en algunos alojamientos, por lo que, por favor, sé paciente."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3651
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Instalando y activando el plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3648
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Han sido completadas todas las instalaciones y activaciones."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3646
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3660
msgid "Hide Details"
msgstr "Ocultar los detalles"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3645
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3659
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar los detalles"
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3644
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s instalado y activado correctamente."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3641
msgid "The installation and activation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "El proceso de instalación y activación está comenzando. Este proceso puede tardar un poco en algunos servidores, así que, por favor, ten paciencia."
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3636
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "Ha fallado la instalación de %1$s."
#. translators: 1: plugin name, 2: error message.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3633
msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s."
msgstr "Ha ocurrido un error durante la instalación de %1$s: %2$s."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3629
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Actualizando el plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3274
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Ha fallado la activación del plugin."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3039
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "En este momento no hay plugins disponibles para activar."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3012
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr "So se han seleccionado plugins para activar. Ninguna acción realizada."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2905
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "En este momento no hay plugins disponibles para actualizar."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2903
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "En este momento no hay plugins disponibles para instalar."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2862
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr "No se han seleccionado plugins para actualizar. Ninguna acción realizada."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2860
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr "No se han seleccionado plugins para instalar. Ninguna acción realizada."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2826
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2786
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Mensaje de actualización del autor del plugin:"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2712
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Activar %2$s"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2706
msgid "Update %2$s"
msgstr "Actualizar %2$s"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2701
msgid "Install %2$s"
msgstr "Instalar %2$s"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2651
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2650
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2645
msgid "Source"
msgstr "Origen"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2644
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2628
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "No hay plugins para instalar, actualizar o activar."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2604
msgid "Available version:"
msgstr "Versión disponible:"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2590
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Versión mínima necesaria:"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2581
msgid "Installed version:"
msgstr "Versión instalada:"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2572
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "desconocida"
#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2485
msgid "To Activate (%s)"
msgid_plural "To Activate (%s)"
msgstr[0] "Para activar (%s)"
msgstr[1] "Para activar (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2480
msgid "Update Available (%s)"
msgid_plural "Update Available (%s)"
msgstr[0] "Actualización disponible (%s)"
msgstr[1] "Actualizaciones disponibles (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2475
msgid "To Install (%s)"
msgid_plural "To Install (%s)"
msgstr[0] "Para instalar (%s)"
msgstr[1] "Para instalar (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2470
msgctxt "plugins"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "Todo (%s)"
msgstr[1] "Todos (%s)"
#. translators: 1: install status, 2: update status
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2423
msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2414
msgid "Update recommended"
msgstr "Actualización recomendada"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2411
msgid "Requires Update"
msgstr "Necesita actualización"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2408
msgid "Required Update not Available"
msgstr "No está disponible la actualización necesaria"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2400
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Instalado pero no activado"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2396
msgid "Not Installed"
msgstr "No instalado"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2378
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Preempaquetado"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2375
msgid "External Source"
msgstr "Origen externo"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2372
msgid "WordPress Repository"
msgstr "Repositorio de WordPress"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2355
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2352
msgid "Required"
msgstr "Necesario"
#. translators: %s: version number
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2054
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:1152
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3055
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "y"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:960
msgid "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are not packaged in a folder."
msgstr "El paquete remoto del plugin está compuesto por más de un archivo, pero los archivos no están dentro de una carpeta."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:955
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:961
msgid "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin according to the WordPress guidelines."
msgstr "Por favor, contacta con el proveedor del plugin y pídele que empaquete su plugin de acuerdo a las directrices de WordPress."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:954
msgid "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug and renaming did not work."
msgstr "El paquete remoto del plugin no contiene una carpeta con el slug deseado y el renombrado no funciona."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:532
msgid "Update Required"
msgstr "Actualización necesaria"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:531
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr "Este plugin necesita ser actualizado para ser compatible con tu tema."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:404
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Por favor, contacta con el administrador de este sitio para ayuda."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:402
msgid "There are one or more required or recommended plugins to install, update or activate."
msgstr "Hay uno o más plugins necesarios o recomendados para instalar, actualizar o activar."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:401
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Descartar este aviso"
#. translators: 1: dashboard link.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:399
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Todos los plugins instalados y activados correctamente. %1$s"
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:396
msgid "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. Please update the plugin."
msgstr "Plugin no activado. Para este tema se necesita una versión superior de %s. Por favor, actualiza el plugin."
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:393
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "Ninguna acción realizada. El plugin %1$s ya estaba activo."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:390
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3060
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] "El siguiente plugin ha sido activado correctamente:"
msgstr[1] "Los siguientes plugins han sido activados correctamente:"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:389
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3275
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Plugin activado correctamente."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:388
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:843
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2629
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3728
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Volver al escritorio"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:387
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Volver al instalador de los plugins necesarios"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:382
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Comenzando a activar el plugin"
msgstr[1] "Comenzando a activar los plugins"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:377
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Comenzando a actualizar el plugin"
msgstr[1] "Comenzando a actualizar los plugins"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:372
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Comenzando a instalar el plugin"
msgstr[1] "Comenzando a instalar los plugins"
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:366
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "El siguiente plugin recomendado actualmente está inactivo: %1$s."
msgstr[1] "Los siguientes plugins recomendados actualmente están inactivos: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:360
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "El siguiente plugin necesario actualmente está inactivo: %1$s."
msgstr[1] "Los siguientes plugins necesarios actualmente están inactivos: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:354
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Hay una actualización disponible para: %1$s."
msgstr[1] "Hay actualizaciones disponibles para los siguientes plugins: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:348
msgid "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] "El siguiente plugin necesita ser actualizado a su última versión para asegurar la máxima compatibilidad con este tema: %1$s."
msgstr[1] "Los siguientes plugins necesitan ser actualizados a su última versión para asegurar la máxima compatibilidad con este tema: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:342
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Este tema recomienda el siguiente plugin: %1$s."
msgstr[1] "Este tema recomienda los siguientes plugins: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:336
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Este tema necesita el siguiente plugin: %1$s."
msgstr[1] "Este tema necesita los siguientes plugins: %1$s."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:335
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Algo ha ido mal con la API del plugin."
#. translators: %s: plugin name.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:334
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "Actualizando el plugin: %s"
#. translators: %s: plugin name.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:332
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Instalando el plugin: %s"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:330
msgid "Install Plugins"
msgstr "Instalar los plugins"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:329
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Instalar los plugins necesarios"
#: inc/translations.php:306
msgid "These actions will also install Colibri Page Builder plugin."
msgstr "Estas acciones también instalarán el plugin Colibri Page Builder."
#: inc/translations.php:305
msgid "Add Predefined Section"
msgstr "Añadir una sección predefinida"
#: inc/translations.php:304
msgid "Choose footer design"
msgstr "Elegir el diseño del pie de página"
#: inc/translations.php:303
msgid "Choose header design"
msgstr "Elegir el diseño del encabezado"
#: inc/translations.php:302
msgid "Skip to content"
msgstr "Saltar al contenido"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2402 inc/translations.php:301
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#: inc/translations.php:300
msgid "Activating %s"
msgstr "Activando %s"
#: inc/translations.php:299
msgid "Installing %s"
msgstr "Instalando %s"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2820 inc/translations.php:298
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2829 inc/translations.php:297
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
#: inc/translations.php:293
msgid "%1$s plugin adds drag and drop functionality and many other features to the %2$s theme."
msgstr "El plugin %1$s añade la función de arrastrar y soltar y muchas otras características al tema %2$s."
#: inc/translations.php:288
msgid "%1$s plugin is recommended for the %2$s contact section."
msgstr "El plugin %1$s es recomendado para la sección de contacto de %2$s."
#: inc/translations.php:286
msgid "Leave a review"
msgstr "Deja una valoración"
#: inc/translations.php:284
msgid "We strive to provide our customers with the best service in our industry, so your feedback is very important to us. We would greatly appreciate it if you would take a few minutes to share your experience with us via this survey."
msgstr "Nos esforzamos por ofrecer a nuestros clientes el mejor servicio en nuestra campo, por lo que tu opinión es muy importante para nosotros. Te agradeceríamos mucho que te tomaras unos minutos para compartir tu experiencia con nosotros a través de esta encuesta."
#: inc/translations.php:283
msgid "Leave a Review"
msgstr "Deja una valoración"
#: inc/translations.php:282
msgid "Open a support ticket"
msgstr "Abrir un tique de soporte"
#: inc/translations.php:280
msgid "Our technical team is here to help you build an awesome website. We usually answer support issues in less than 1 business day."
msgstr "Nuestro equipo técnico está aquí para ayudarte a construir una web impresionante. Normalmente respondemos a los problemas de soporte en menos de 1 día laborable."
#: inc/translations.php:279
msgid "Support"
msgstr "Soporte"
#: inc/translations.php:278
msgid "Check documentation"
msgstr "Consultar la documentación"
#: inc/translations.php:276
msgid "Colibri is easy to learn and master, but you can always check out our documentation to check out features you might have missed."
msgstr "Colibri es fácil de aprender y de dominar, pero siempre puedes consultar nuestra documentación para ver las características que puedes haberte perdido."
#: inc/translations.php:275
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
#: inc/translations.php:274
msgid "Check all demo sites page"
msgstr "Revisa la página de todos los sitios de demostración"
#: inc/translations.php:273
msgid "Start with selected design"
msgstr "Comenzar con el diseño seleccionado"
#: inc/translations.php:272
msgid "Choose one of the Colibri predefined designs"
msgstr "Elige uno de los diseños predefinidos de Colibri"
#: inc/translations.php:271
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bienvenido a %s"
#: inc/translations.php:270
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"
#: inc/translations.php:269
msgid "Customize menu"
msgstr "Personalizar el menú"
#: inc/translations.php:268
msgid "Customize fonts"
msgstr "Personalizar las fuentes"
#: inc/translations.php:267
msgid "Change color settings"
msgstr "Cambiar los ajustes de color"
#: inc/translations.php:266
msgid "Customize footer"
msgstr "Personalizar el pie de página"
#: inc/translations.php:265
msgid "Customize frontpage hero"
msgstr "Personalizar la portada hero"
#: inc/translations.php:264
msgid "Customize navigation"
msgstr "Personalizar la navegación"
#: inc/translations.php:263
msgid "Change the hero image"
msgstr "Cambiar la imagen hero"
#: inc/translations.php:262
msgid "Set your logo"
msgstr "Establece tu logotipo"
#: inc/translations.php:261
msgid "Links to Customizer Settings"
msgstr "Enlaces a los ajustes del personalizador"
#: inc/translations.php:260
msgid "Recommended plugins"
msgstr "Plugins recomendados"
#: inc/translations.php:259
msgid "Get Started"
msgstr "Primeros pasos"
#: inc/translations.php:258
msgid "or"
msgstr "o"
#: inc/translations.php:254
msgid "Thumbnail placeholder color"
msgstr "Color del marcador de posición de la miniatura"
#: inc/translations.php:253
msgid "Show thumbnail placeholder"
msgstr "Mostrar el marcador de posición de la miniatura"
#: inc/translations.php:252
msgid "Enable masonry"
msgstr "Activar el muro"
#: inc/translations.php:251
msgid "Show blog sidebar "
msgstr "Mostrar la barra lateral del blog"
#: inc/translations.php:250
msgid "Posts per row"
msgstr "Entradas por fila"
#: inc/translations.php:246
msgid "Activate %s"
msgstr "Activar %s"
#: inc/translations.php:245
msgid "Install %s"
msgstr "Instalar %s"
#: inc/translations.php:243
msgid "To enable all the theme features, please install %s plugin"
msgstr "Para activar todas las características del tema, por favor, instala el plugin %s"
#: inc/translations.php:239
msgid "Use footer parallax"
msgstr "Usar el pie de página parallax"
#: inc/translations.php:235
msgid "Read More"
msgstr "Leer más"
#: inc/translations.php:231
msgid "Logo above"
msgstr "Logotipo arriba"
#: inc/translations.php:230
msgid "Logo / Nav"
msgstr "Logotipo / navegación"
#: inc/translations.php:227
msgid "Shutter out vertical"
msgstr "Cortinilla cerrada vertical"
#: inc/translations.php:226
msgid "Shutter in vertical"
msgstr "Cortinilla abierta vertical"
#: inc/translations.php:225
msgid "Shutter out horizontal"
msgstr "Cortinilla cerrada horizontal"
#: inc/translations.php:224
msgid "Shutter in horizontal"
msgstr "Cortinilla abierta horizontal"
#: inc/translations.php:223
msgid "Grow right"
msgstr "Expandir hacia la derecha"
#: inc/translations.php:222
msgid "Grow left"
msgstr "Expandir hacia la izquierda"
#: inc/translations.php:221
msgid "Grow down"
msgstr "Expandir hacia abajo"
#: inc/translations.php:220
msgid "Grow up"
msgstr "Expandir hacia arriba"
#: inc/translations.php:218
msgid "Grow from center"
msgstr "Expandir desde el centro"
#: inc/translations.php:217
msgid "Grow from right"
msgstr "Expandir desde la derecha"
#: inc/translations.php:216
msgid "Grow from left"
msgstr "Expandir desde la izquierda"
#: inc/translations.php:215
msgid "Drop out"
msgstr "Salir"
#: inc/translations.php:214
msgid "Drop in"
msgstr "Entrar"
#: inc/translations.php:212
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
#: inc/translations.php:211
msgid "Double line"
msgstr "Línea doble"
#: inc/translations.php:210
msgid "Top line"
msgstr "Línea superior"
#: inc/translations.php:209
msgid "Bottom line"
msgstr "Línea inferior"
#: inc/translations.php:206
msgid "Button hover effect"
msgstr "Efecto del botón al pasar el cursor"
#: inc/translations.php:205
msgid "Button highlight type"
msgstr "Tipo de resaltado del botón"
#: inc/translations.php:204
msgid "Mobile, tablet and desktop"
msgstr "Móvil, tablet y escritorio"
#: inc/translations.php:203
msgid "Mobile and tablet"
msgstr "Móvil y tablet"
#: inc/translations.php:202
msgid "Mobile"
msgstr "Móvil"
#: inc/translations.php:201
msgid "Show offscreen menu on"
msgstr "Mostrar el menú fuera de pantalla en"
#: inc/translations.php:200
msgid "Edit Menu Structure"
msgstr "Editar la estructura del menú"
#: inc/translations.php:199
msgid "- No menu -"
msgstr "- Sin menú -"
#: inc/translations.php:198
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#: inc/translations.php:195
msgid "Image with text on the left"
msgstr "Imagen con texto a la izquierda"
#: inc/translations.php:194
msgid "Image with text above"
msgstr "Imagen con texto encima"
#: inc/translations.php:193
msgid "Image with text on the right"
msgstr "Imagen con texto a la derecha"
#: inc/translations.php:192
msgid "Image with text below"
msgstr "Imagen con texto debajo"
#: inc/translations.php:191
msgid "Site title text only"
msgstr "Solo el texto del título del sitio"
#: inc/translations.php:190
msgid "Logo image only"
msgstr "Solo la imagen del logotipo"
#: inc/translations.php:188
msgid "Logo"
msgstr "Logotipo"
#: inc/translations.php:187
msgid "Navigation padding"
msgstr "Relleno de la navegación"
#: inc/translations.php:186
msgid "Alternate logo image"
msgstr "Imagen alternativa del logotipo"
#: inc/translations.php:185
msgid "Layout type"
msgstr "Tipo de diseño"
#: inc/translations.php:182
msgid "Button align"
msgstr "Alineación de los botones"
#: inc/translations.php:181
msgid "Transparent nav"
msgstr "Navegación transparente"
#: inc/translations.php:180
msgid "Full width"
msgstr "Ancho completo"
#: inc/translations.php:179
msgid "Container width"
msgstr "Ancho del contenedor"
#: inc/translations.php:178
msgid "Boxed"
msgstr "Encajado"
#: inc/translations.php:177
msgid "Show top bar"
msgstr "Mostrar la barra superior"
#: inc/translations.php:176
msgid "Stick on scroll"
msgstr "Fijar al hacer scroll"
#: inc/translations.php:173
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: inc/translations.php:172
msgid "Icon"
msgstr "Ícono"
#: inc/translations.php:171
msgid "Add Icon"
msgstr "Añadir un icono"
#: inc/translations.php:170
msgid "Add Item"
msgstr "Añadir un elemento"
#: inc/translations.php:169
msgid "Icon %s"
msgstr "Icono %s"
#: inc/translations.php:168
msgid "Add Field"
msgstr "Añadir un campo"
#: inc/translations.php:167
msgid "Field %s"
msgstr "Campo %s"
#: inc/translations.php:166
msgid "Content Type"
msgstr "Tipo de contenido"
#: inc/translations.php:165
msgid "Social Icons"
msgstr "Iconos de redes sociales"
#: inc/translations.php:164
msgid "Information Fields"
msgstr "Campos de información"
#: inc/translations.php:161
msgid "Show frame shadow"
msgstr "Mostrar la sombra del marco"
#: inc/translations.php:160
msgid "Show frame over image"
msgstr "Mostrar un marco sobre la imagen"
#: inc/translations.php:159
msgid "Frame thickness"
msgstr "Grosor del marco"
#: inc/translations.php:158
msgid "Offset top"
msgstr "Distancia superior"
#: inc/translations.php:157
msgid "Offset left"
msgstr "Distancia izquierda"
#: inc/translations.php:156
msgid "Offset"
msgstr "Distancia"
#: inc/translations.php:155
msgid "Height"
msgstr "Altura"
#: inc/translations.php:154
msgid "Width"
msgstr "Anchura"
#: inc/translations.php:153
msgid "Border"
msgstr "Borde"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2646 inc/translations.php:152
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: inc/translations.php:151
msgid "Frame options"
msgstr "Opciones del marco"
#: inc/translations.php:150
msgid "Blur"
msgstr "Desenfoque"
#: inc/translations.php:149
msgid "Spread"
msgstr "Difusión"
#: inc/translations.php:148
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: inc/translations.php:147
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: inc/translations.php:146
msgid "Box shadow"
msgstr "Sombra de la caja"
#: inc/translations.php:143
msgid "Text column width"
msgstr "Anchura de la columna de texto"
#: inc/translations.php:142
msgid "Full Height"
msgstr "Altura completa"
#: inc/translations.php:141
msgid "Spacing bottom"
msgstr "Espaciado inferior"
#: inc/translations.php:140
msgid "Spacing top"
msgstr "Espaciado superior"
#: inc/translations.php:139
msgid "Align"
msgstr "Alineación"
#: inc/translations.php:138
msgid "Icons"
msgstr "Íconos"
#: inc/translations.php:137
msgid "Link"
msgstr "Enlace"
#: inc/translations.php:136
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
#: inc/translations.php:135
msgid "Secondary Button"
msgstr "Botón secundario"
#: inc/translations.php:134
msgid "Primary Button"
msgstr "Botón principal"
#: inc/translations.php:133
msgid "Button Type"
msgstr "Tipo de botón"
#: inc/translations.php:132
msgid "Buttons"
msgstr "Botones"
#: inc/translations.php:131
msgid "Add Button"
msgstr "Añadir un botón"
#: inc/translations.php:130
msgid "Button"
msgstr "Botón"
#: inc/translations.php:129
msgid "Text width"
msgstr "Anchura del texto"
#: inc/translations.php:128
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítulo"
#: inc/translations.php:127
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: inc/translations.php:126
msgid "Show Subtitle"
msgstr "Mostrar el subtítulo"
#: inc/translations.php:125
msgid "Show Title"
msgstr "Mostrar el título"
#: inc/translations.php:124
msgid "Text with media on left"
msgstr "Texto con un medio a la izquierda"
#: inc/translations.php:123
msgid "Text with media on right"
msgstr "Texto con un medio a la derecha"
#: inc/translations.php:122
msgid "Text only"
msgstr "Solo texto"
#: inc/translations.php:121
msgid "Hero layout"
msgstr "Diseño hero"
#: inc/translations.php:118
msgid "Overlay Shape"
msgstr "Aspecto de la superposición"
#: inc/translations.php:117
msgid "Shape Light"
msgstr "Aspecto claro"
#: inc/translations.php:116
msgid "Right Tilted Strips"
msgstr "Bandas inclinadas a la derecha"
#: inc/translations.php:115
msgid "Right Tilted Lines"
msgstr "Líneas inclinadas a la derecha"
#: inc/translations.php:114
msgid "Left Tilted Lines"
msgstr "Líneas inclinadas a la izquierda"
#: inc/translations.php:113
msgid "Dots"
msgstr "Puntos"
#: inc/translations.php:112
msgid "Waves Inverted"
msgstr "Ondas invertidas"
#: inc/translations.php:111
msgid "Circles White Gradient"
msgstr "Círculos con gradiente blanco"
#: inc/translations.php:110
msgid "Circles Gradient"
msgstr "Círculos con gradiente"
#: inc/translations.php:109
msgid "Circles 3"
msgstr "Círculos 3"
#: inc/translations.php:108
msgid "Circles 2"
msgstr "Círculos 2"
#: inc/translations.php:107
msgid "Two Circles"
msgstr "Dos círculos"
#: inc/translations.php:106
msgid "Many Rounded Squares Blue"
msgstr "Muchos cuadrados redondeados en azul"
#: inc/translations.php:105
msgid "Rounded Square Blue"
msgstr "Cuadrado redondeado en azul"
#: inc/translations.php:104
msgid "10deg Stripes"
msgstr "Bandas a 10 grados"
#: inc/translations.php:103
msgid "Circles"
msgstr "Círculos"
#: inc/translations.php:102
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidad"
#: inc/translations.php:101
msgid "Shape Only"
msgstr "Solo el aspecto"
#: inc/translations.php:100
msgid "Overlay Type"
msgstr "Tipo de superposición"
#: inc/translations.php:99
msgid "Show Background Overlay"
msgstr "Mostrar superposición del fondo"
#: inc/translations.php:98
msgid "Youtube link"
msgstr "Enlace de YouTube"
#: inc/translations.php:97
msgid "Video Poster"
msgstr "Mural de vídeo"
#: inc/translations.php:96
msgid "External"
msgstr "Externo"
#: inc/translations.php:95
msgid "Self Hosted Video"
msgstr "Vídeo autoalojado"
#: inc/translations.php:94
msgid "Self Hosted"
msgstr "Autoalojado"
#: inc/translations.php:93
msgid "Video type"
msgstr "Tipo de vídeo"
#: inc/translations.php:92
msgid "Effect Speed"
msgstr "Velocidad del efecto"
#: inc/translations.php:91
msgid "Slide Duration"
msgstr "Duración de la diapositiva"
#: inc/translations.php:90
msgid "Contain"
msgstr "Contener"
#: inc/translations.php:89
msgid "Cover"
msgstr "Cubrir"
#: inc/translations.php:88
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
#: inc/translations.php:87
msgid "Repeat %s"
msgstr "Repetir %s"
#: inc/translations.php:86
msgid "Do not repeat"
msgstr "No repetir"
#: inc/translations.php:85
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: inc/translations.php:84
msgid "Fixed"
msgstr "Fijo"
#: inc/translations.php:83
msgid "Scroll"
msgstr "Scroll"
#: inc/translations.php:82
msgid "Attachment"
msgstr "Adjunto"
#: inc/translations.php:81
msgid "Bottom Right"
msgstr "Abajo a la derecha"
#: inc/translations.php:80
msgid "Bottom Center"
msgstr "Abajo al centro"
#: inc/translations.php:79
msgid "Bottom Left"
msgstr "Abajo a la izquierda"
#: inc/translations.php:78
msgid "Center Right"
msgstr "Centro a la derecha"
#: inc/translations.php:77
msgid "Center Center"
msgstr "Centro al centro"
#: inc/translations.php:76
msgid "Center Left"
msgstr "Centro a la izquierda"
#: inc/translations.php:75
msgid "Top Right"
msgstr "Arriba a la derecha"
#: inc/translations.php:74
msgid "Top Center"
msgstr "Arriba al centro"
#: inc/translations.php:73
msgid "Top Left"
msgstr "Arriba a la izquierda"
#: inc/translations.php:70
msgid "Position"
msgstr "Posición"
#: inc/translations.php:69
msgid "Add Slide"
msgstr "Añadir una diapositiva"
#: inc/translations.php:68
msgid "Slide %s"
msgstr "Diapositiva %s"
#: inc/translations.php:67
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: inc/translations.php:66
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: inc/translations.php:65
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
#: inc/translations.php:64
msgid "Clear"
msgstr "Vaciar"
#: inc/translations.php:63
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#: inc/translations.php:62
msgid "Select image"
msgstr "Seleccionar una imagen"
#: inc/translations.php:61
msgid "Select item"
msgstr "Seleccionar un elemento"
#: inc/translations.php:60
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: inc/translations.php:57
msgid "Zigzag"
msgstr "Zigzag"
#: inc/translations.php:56
msgid "Split"
msgstr "Dividir"
#: inc/translations.php:55
msgid "Book"
msgstr "Libro"
#: inc/translations.php:54
msgid "Arrow"
msgstr "Flecha"
#: inc/translations.php:53
msgid "Drops"
msgstr "Gotas"
#: inc/translations.php:52
msgid "Curve Asymmetrical"
msgstr "Curva asimétrica"
#: inc/translations.php:51
msgid "Curve"
msgstr "Curva"
#: inc/translations.php:50
msgid "Clouds"
msgstr "Nubes"
#: inc/translations.php:49
msgid "Waves Pattern"
msgstr "Modelo de ondas"
#: inc/translations.php:48
msgid "Wave Brush"
msgstr "Pincel de onda"
#: inc/translations.php:47
msgid "Waves"
msgstr "Ondas"
#: inc/translations.php:46
msgid "Pyramids"
msgstr "Pirámides"
#: inc/translations.php:45
msgid "Mountains"
msgstr "Montañas"
#: inc/translations.php:44
msgid "Opacity Tilt "
msgstr "Inclinación de la opacidad"
#: inc/translations.php:43
msgid "Opacity Fan"
msgstr "Abanico de la opacidad"
#: inc/translations.php:42
msgid "Triangle Asymmetrical"
msgstr "Triángulo asimétrico"
#: inc/translations.php:41
msgid "Triangle"
msgstr "Triángulo"
#: inc/translations.php:40
msgid "Tilt Flipped"
msgstr "Inclinación volteada"
#: inc/translations.php:39
msgid "Tilt"
msgstr "Inclinación"
#: inc/translations.php:35
msgid "Divider height"
msgstr "Altura del divisor"
#: inc/translations.php:34
msgid "Divider style"
msgstr "Estilo del divisor"
#: inc/translations.php:33
msgid "Show bottom divider"
msgstr "Mostrar el divisor inferior"
#: inc/translations.php:30
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: inc/translations.php:29
msgid "Slideshow"
msgstr "Carrusel"
#: inc/translations.php:28
msgid "Gradient"
msgstr "Gradiente"
#: inc/translations.php:27
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
#: inc/translations.php:26
msgid "Color"
msgstr "Color"
#: inc/translations.php:25
msgid "Background Image"
msgstr "Imagen de fondo"
#: inc/translations.php:24
msgid "Background Color"
msgstr "Color del fondo"
#: inc/translations.php:23
msgid "Background Type"
msgstr "Tipo de fondo"
#: inc/translations.php:20
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: inc/translations.php:19
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#: inc/translations.php:17
msgid "Blog Settings"
msgstr "Ajustes del blog"
#: inc/translations.php:16
msgid "Footer Settings"
msgstr "Ajustes del pie de página"
#: inc/translations.php:15
msgid "Hero Settings"
msgstr "Ajustes de hero"
#: inc/translations.php:14
msgid "Navigation Settings"
msgstr "Ajustes de navegación"
#: inc/translations.php:13
msgid "Top Bar Settings"
msgstr "Ajustes de la barra superior"
#: inc/translations.php:12
msgid "Content Settings"
msgstr "Ajustes del contenido"
#: inc/translations.php:11 inc/translations.php:18
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
#: inc/translations.php:10
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"
#: inc/translations.php:9
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"
#: inc/translations.php:8
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: inc/translations.php:6
msgid "Press return or enter to open this section"
msgstr "Pulsa «enter» para abrir esta sección"
#: inc/functions.php:155
msgid "Blog sidebar widget area"
msgstr "Área de widgets de la barra lateral del blog"
#: inc/functions.php:148
msgid "Footer Menu"
msgstr "Menú del pie de página"
#: inc/functions.php:147
msgid "Header Menu"
msgstr "Menú de la cabecera"
#: inc/template-functions.php:421
msgid "Built using WordPress and %s"
msgstr "Creado usando WordPress y %s"
#: inc/template-functions.php:206
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegación de entradas"
#: inc/template-functions.php:187
msgid "No Tag"
msgstr "Sin etiqueta"
#: inc/template-functions.php:154
msgid "No Category"
msgstr "Sin categoría"
#: inc/template-functions.php:12
msgid "Search Results for “%s”"
msgstr "Resultados de la búsqueda de «%s»"
#: inc/template-functions.php:10
msgid "Page not found"
msgstr "Página no encontrada"
#: admin/admin-notice.php:39
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
#: admin/admin-notice.php:30
msgid "Classic"
msgstr "Clasico"
#: admin/admin-notice.php:11 admin/admin-notice.php:20
msgid "Modern"
msgstr "Moderno"
#: inc/src/Components/FrontHeader/ButtonsGroup.php:23
msgid "Action Button %d"
msgstr "Botón de acción %d"
#: inc/src/Components/FrontHeader/Title.php:25
msgid "Just click and start typing to change the site headline."
msgstr "Simplemente haz clic y comienza a escribir para cambiar el titular del sitio."
#: inc/src/Components/FrontHeader/Title.php:22
msgid "Click the pencil icon to edit the text"
msgstr "Haz clic en el icono del pincel para editar el texto"
#: inc/src/Components/Footer.php:68
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: inc/src/Components/Footer.php:62
msgid "Built using WordPress and the %s"
msgstr "Creado usando WordPress y el %s"
#: inc/src/Components/Footer.php:58
msgid "Colibri Theme"
msgstr "Tema Colibri"
#: inc/src/View.php:188 inc/template-functions.php:278
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navegación de entradas"
#: inc/src/View.php:187 inc/src/View.php:195
msgid ""
msgstr ""
#: inc/src/View.php:186 inc/src/View.php:193
msgid ""
msgstr ""
#: comments.php:33
msgid "Newer Comments "
msgstr "Comentarios siguientes "
#: comments.php:29
msgid " Older Comments"
msgstr " Comentarios anteriores"
#: comments.php:11
msgid "One Response"
msgstr "Una respuesta"
#: comments.php:11
msgid "No Responses"
msgstr "Sin respuestas"
#. Template Name of the theme
msgid "Front Page Template"
msgstr "Plantilla de la página de inicio"
#. Template Name of the theme
msgid "Full Width Template"
msgstr "Plantilla de ancho completo"
#: functions.php:36
msgid "Current php version is: %1$s and the mininum required version is %2$s"
msgstr "La versión actual de PHP es: %1$s y la versión mínima necesaria es %2$s"
#: functions.php:33
msgid "You need to update your PHP version to use the %s."
msgstr "Tienes que actualizar la versión de PHP para usar el %s."
#: functions.php:31
msgid "Colibri theme activation failed!"
msgstr "¡Activación fallida del tema Colibri!"
#: template-parts/main/404.php:28
msgid "Go to Homepage!"
msgstr "¡Ir a la página de inicio!"
#: template-parts/main/404.php:17
msgid "Sorry, page not found!"
msgstr "Lo siento, ¡página no encontrada!"
#: template-parts/layout-wrapper-content/navigation-container-1.php:28
msgid "Next post"
msgstr "Entrada siguiente"
#: template-parts/layout-wrapper-content/navigation-container-1.php:10
msgid "Previous post"
msgstr "Entrada anterior"
#: template-parts/main/item_template.php:31
msgid "on"
msgstr "en"
#: template-parts/main/archive_item_template.php:23
#: template-parts/main/item_template.php:23
msgid "by"
msgstr "por"
#: template-parts/main/post.php:23
msgid "{COMMENTS-COUNT} Responses"
msgstr "{COMMENTS-COUNT} respuestas"
#: template-parts/main/search_item_template.php:82
msgid "Read more"
msgstr "Leer más"
#: inc/translations.php:7
#: template-parts/layout-wrapper-content/navigation-container-2.php:37
#: template-parts/main/search.php:27 template-parts/main/search.php:53
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#: template-parts/layout-wrapper-content/navigation-container-2.php:11
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: template-parts/layout-wrapper-content/navigation-container-2.php:10
#: template-parts/layout-wrapper-content/navigation-container-2.php:36
#: template-parts/main/search.php:26 template-parts/main/search.php:52
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: template-parts/content/content-single.php:51
#: template-parts/layout-wrapper-content/navigation-container-1.php:27
msgid "Previous post:"
msgstr "Entrada anterior:"
#: template-parts/content/content-single.php:49
msgid "Previous:"
msgstr "Anterior:"
#: template-parts/content/content-single.php:46
#: template-parts/layout-wrapper-content/navigation-container-1.php:11
msgid "Next post:"
msgstr "Entrada siguiente:"
#: template-parts/content/content-single.php:44
msgid "Next:"
msgstr "Siguiente:"
#: inc/src/View.php:184 inc/template-functions.php:273
#: template-parts/content/content-page.php:10
#: template-parts/content/content-single.php:26
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: template-parts/content/content-page.php:6
#: template-parts/content/content-single.php:21
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"
#: template-parts/content/content-none.php:14
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Parece que no hemos podido encontrar lo que estás buscando. Quizá pueda ayudarte una búsqueda."
#: template-parts/content/content-none.php:10
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Lo siento, pero nada coincide con tus términos de búsqueda. Por favor, inténtalo de nuevo con algunas palabras clave diferentes."
#: template-parts/content/content-none.php:7
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "¿Preparado para publicar tu primera entrada? Comienza aquí."
#: template-parts/content/content-none.php:4
msgid "Nothing Found"
msgstr "No se ha encontrado nada"
#: comments.php:42 template-parts/blog/comments.php:37
msgid "Comments are closed."
msgstr "Los comentarios están cerrados."
#: template-parts/blog/comments.php:29
msgid "Newer Comments"
msgstr "Siguientes comentarios"
#: template-parts/blog/comments.php:26
msgid "Older Comments"
msgstr "Comentarios anteriores"
#: comments.php:12 template-parts/blog/comments.php:14
msgid "% Responses"
msgstr "% respuestas"
#: template-parts/blog/comments.php:13 template-parts/main/post.php:22
msgid "One response"
msgstr "Una respuesta"
#: template-parts/blog/comments.php:12 template-parts/main/post.php:21
msgid "No responses yet"
msgstr "Todavía no hay respuestas"
#: template-parts/blog/searchform.php:14
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: template-parts/blog/searchform.php:8
msgid "Search …"
msgstr "Buscar …"
#: template-parts/blog/searchform.php:5
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Buscar:"
#. Author URI of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "https://colibriwp.com/"
msgstr "https://colibriwp.com/"
#. Author of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "Extend Themes"
msgstr "Extend Themes"
#. Theme URI of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "https://colibriwp.com/go/colibri-theme/"
msgstr "https://colibriwp.com/go/colibri-theme/"