# Translation of Themes - Colibri WP in Spanish (Colombia) # This file is distributed under the same license as the Themes - Colibri WP package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2023-07-17 14:10:25+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.3\n" "Language: es_CO\n" "Project-Id-Version: Themes - Colibri WP\n" #. Description of the theme #: style.css #, gp-priority: high msgid "A beautiful, very customizable, multipurpose theme that you can use to create amazing websites through drag and drop. It comes with a pre-designed home page, 5 header designs and over 35 ready-to-use content blocks that you can easily customize. You can also design your own custom blocks by combining more than 25 drag and drop components. It offers lots of customization options (video background, slideshow background, header content types, etc) to help you create a website that stands out in no time. It is also designed with responsiveness, to work on mobile devices right out of the box. It is the only theme you will ever need! CHECK OUT THE DEMOS: https://colibriwp.com/go/demos" msgstr "" #. Theme Name of the theme #: style.css #, gp-priority: high msgid "Colibri WP" msgstr "Colibri WP" #: inc/translations.php:36 msgid "Divider negative" msgstr "Separador negativo" #: template-parts/main/404.php:11 msgid "404" msgstr "404" #: admin/page.php:18 inc/src/Theme.php:264 msgid "Activating" msgstr "Activando" #: inc/template-functions.php:179 msgid "Tag: %s" msgstr "Etiqueta: %s" #: inc/translations.php:309 msgid "Undefined sanitize function for control \"%s\"" msgstr "Función de saneado sin definir para controlar «%s»" #: template-parts/layout-wrapper-content/tags-container-1.php:9 msgid "Tags:" msgstr "Etiquetas:" #: template-parts/layout-wrapper-content/categories-container-1.php:9 msgid "Categories:" msgstr "Categorías:" #: template-parts/main/archive_item_template.php:87 msgid "read more" msgstr "leer más" #: inc/functions.php:164 msgid "Woo Commerce left sidebar widget area" msgstr "Área de widget de la barra lateral izquierda de WooCommerce" #. Template Name of the theme msgid "Landing Page Template" msgstr "Plantilla de página de destino" #: inc/translations.php:257 msgid "Colibri Settings" msgstr "Ajustes de Colibri" #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3665 msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Instalando el plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3662 msgid "All installations have been completed." msgstr "Se han completado todas las instalaciones." #. translators: 1: plugin name. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3658 msgid "%1$s installed successfully." msgstr "%1$s instalado correctamente." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3655 msgid "The installation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient." msgstr "El proceso de instalación está comenzando. Este proceso puede tardar un tiempo en algunos alojamientos, por lo que, por favor, sé paciente." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3651 msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Instalando y activando el plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3648 msgid "All installations and activations have been completed." msgstr "Han sido completadas todas las instalaciones y activaciones." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3646 #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3660 msgid "Hide Details" msgstr "Ocultar los detalles" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3645 #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3659 msgid "Show Details" msgstr "Mostrar los detalles" #. translators: 1: plugin name. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3644 msgid "%1$s installed and activated successfully." msgstr "%1$s instalado y activado correctamente." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3641 msgid "The installation and activation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient." msgstr "El proceso de instalación y activación está comenzando. Este proceso puede tardar un poco en algunos servidores, así que, por favor, ten paciencia." #. translators: 1: plugin name. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3636 msgid "The installation of %1$s failed." msgstr "Ha fallado la instalación de %1$s." #. translators: 1: plugin name, 2: error message. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3633 msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s." msgstr "Ha ocurrido un error durante la instalación de %1$s: %2$s." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3629 msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Actualizando el plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3274 msgid "Plugin activation failed." msgstr "Ha fallado la activación del plugin." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3039 msgid "No plugins are available to be activated at this time." msgstr "En este momento no hay plugins disponibles para activar." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3012 msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken." msgstr "So se han seleccionado plugins para activar. Ninguna acción realizada." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2905 msgid "No plugins are available to be updated at this time." msgstr "En este momento no hay plugins disponibles para actualizar." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2903 msgid "No plugins are available to be installed at this time." msgstr "En este momento no hay plugins disponibles para instalar." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2862 msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken." msgstr "No se han seleccionado plugins para actualizar. Ninguna acción realizada." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2860 msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken." msgstr "No se han seleccionado plugins para instalar. Ninguna acción realizada." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2826 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2786 msgid "Upgrade message from the plugin author:" msgstr "Mensaje de actualización del autor del plugin:" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2712 msgid "Activate %2$s" msgstr "Activar %2$s" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2706 msgid "Update %2$s" msgstr "Actualizar %2$s" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2701 msgid "Install %2$s" msgstr "Instalar %2$s" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2651 msgid "Status" msgstr "Estado" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2650 msgid "Version" msgstr "Versión" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2645 msgid "Source" msgstr "Origen" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2644 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2628 msgid "No plugins to install, update or activate." msgstr "No hay plugins para instalar, actualizar o activar." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2604 msgid "Available version:" msgstr "Versión disponible:" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2590 msgid "Minimum required version:" msgstr "Versión mínima necesaria:" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2581 msgid "Installed version:" msgstr "Versión instalada:" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2572 msgctxt "as in: \"version nr unknown\"" msgid "unknown" msgstr "desconocida" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2485 msgid "To Activate (%s)" msgid_plural "To Activate (%s)" msgstr[0] "Para activar (%s)" msgstr[1] "Para activar (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2480 msgid "Update Available (%s)" msgid_plural "Update Available (%s)" msgstr[0] "Actualización disponible (%s)" msgstr[1] "Actualizaciones disponibles (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2475 msgid "To Install (%s)" msgid_plural "To Install (%s)" msgstr[0] "Para instalar (%s)" msgstr[1] "Para instalar (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2470 msgctxt "plugins" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Todo (%s)" msgstr[1] "Todos (%s)" #. translators: 1: install status, 2: update status #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2423 msgctxt "Install/Update Status" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2414 msgid "Update recommended" msgstr "Actualización recomendada" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2411 msgid "Requires Update" msgstr "Necesita actualización" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2408 msgid "Required Update not Available" msgstr "No está disponible la actualización necesaria" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2400 msgid "Installed But Not Activated" msgstr "Instalado pero no activado" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2396 msgid "Not Installed" msgstr "No instalado" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2378 msgid "Pre-Packaged" msgstr "Preempaquetado" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2375 msgid "External Source" msgstr "Origen externo" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2372 msgid "WordPress Repository" msgstr "Repositorio de WordPress" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2355 msgid "Recommended" msgstr "Recomendado" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2352 msgid "Required" msgstr "Necesario" #. translators: %s: version number #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2054 msgid "TGMPA v%s" msgstr "TGMPA v%s" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:1152 #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3055 msgctxt "plugin A *and* plugin B" msgid "and" msgstr "y" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:960 msgid "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are not packaged in a folder." msgstr "El paquete remoto del plugin está compuesto por más de un archivo, pero los archivos no están dentro de una carpeta." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:955 #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:961 msgid "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin according to the WordPress guidelines." msgstr "Por favor, contacta con el proveedor del plugin y pídele que empaquete su plugin de acuerdo a las directrices de WordPress." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:954 msgid "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug and renaming did not work." msgstr "El paquete remoto del plugin no contiene una carpeta con el slug deseado y el renombrado no funciona." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:532 msgid "Update Required" msgstr "Actualización necesaria" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:531 msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme." msgstr "Este plugin necesita ser actualizado para ser compatible con tu tema." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:404 msgid "Please contact the administrator of this site for help." msgstr "Por favor, contacta con el administrador de este sitio para ayuda." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:402 msgid "There are one or more required or recommended plugins to install, update or activate." msgstr "Hay uno o más plugins necesarios o recomendados para instalar, actualizar o activar." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:401 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Descartar este aviso" #. translators: 1: dashboard link. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:399 msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s" msgstr "Todos los plugins instalados y activados correctamente. %1$s" #. translators: 1: plugin name. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:396 msgid "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. Please update the plugin." msgstr "Plugin no activado. Para este tema se necesita una versión superior de %s. Por favor, actualiza el plugin." #. translators: 1: plugin name. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:393 msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active." msgstr "Ninguna acción realizada. El plugin %1$s ya estaba activo." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:390 #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3060 msgid "The following plugin was activated successfully:" msgid_plural "The following plugins were activated successfully:" msgstr[0] "El siguiente plugin ha sido activado correctamente:" msgstr[1] "Los siguientes plugins han sido activados correctamente:" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:389 #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3275 msgid "Plugin activated successfully." msgstr "Plugin activado correctamente." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:388 #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:843 #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2629 #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3728 msgid "Return to the Dashboard" msgstr "Volver al escritorio" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:387 msgid "Return to Required Plugins Installer" msgstr "Volver al instalador de los plugins necesarios" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:382 msgid "Begin activating plugin" msgid_plural "Begin activating plugins" msgstr[0] "Comenzando a activar el plugin" msgstr[1] "Comenzando a activar los plugins" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:377 msgid "Begin updating plugin" msgid_plural "Begin updating plugins" msgstr[0] "Comenzando a actualizar el plugin" msgstr[1] "Comenzando a actualizar los plugins" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:372 msgid "Begin installing plugin" msgid_plural "Begin installing plugins" msgstr[0] "Comenzando a instalar el plugin" msgstr[1] "Comenzando a instalar los plugins" #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:366 msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "El siguiente plugin recomendado actualmente está inactivo: %1$s." msgstr[1] "Los siguientes plugins recomendados actualmente están inactivos: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:360 msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "El siguiente plugin necesario actualmente está inactivo: %1$s." msgstr[1] "Los siguientes plugins necesarios actualmente están inactivos: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:354 msgid "There is an update available for: %1$s." msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Hay una actualización disponible para: %1$s." msgstr[1] "Hay actualizaciones disponibles para los siguientes plugins: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:348 msgid "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s." msgid_plural "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s." msgstr[0] "El siguiente plugin necesita ser actualizado a su última versión para asegurar la máxima compatibilidad con este tema: %1$s." msgstr[1] "Los siguientes plugins necesitan ser actualizados a su última versión para asegurar la máxima compatibilidad con este tema: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:342 msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Este tema recomienda el siguiente plugin: %1$s." msgstr[1] "Este tema recomienda los siguientes plugins: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:336 msgid "This theme requires the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Este tema necesita el siguiente plugin: %1$s." msgstr[1] "Este tema necesita los siguientes plugins: %1$s." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:335 msgid "Something went wrong with the plugin API." msgstr "Algo ha ido mal con la API del plugin." #. translators: %s: plugin name. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:334 msgid "Updating Plugin: %s" msgstr "Actualizando el plugin: %s" #. translators: %s: plugin name. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:332 msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Instalando el plugin: %s" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:330 msgid "Install Plugins" msgstr "Instalar los plugins" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:329 msgid "Install Required Plugins" msgstr "Instalar los plugins necesarios" #: inc/translations.php:306 msgid "These actions will also install Colibri Page Builder plugin." msgstr "Estas acciones también instalarán el plugin Colibri Page Builder." #: inc/translations.php:305 msgid "Add Predefined Section" msgstr "Añadir una sección predefinida" #: inc/translations.php:304 msgid "Choose footer design" msgstr "Elegir el diseño del pie de página" #: inc/translations.php:303 msgid "Choose header design" msgstr "Elegir el diseño del encabezado" #: inc/translations.php:302 msgid "Skip to content" msgstr "Saltar al contenido" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2402 inc/translations.php:301 msgid "Active" msgstr "Activo" #: inc/translations.php:300 msgid "Activating %s" msgstr "Activando %s" #: inc/translations.php:299 msgid "Installing %s" msgstr "Instalando %s" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2820 inc/translations.php:298 msgid "Install" msgstr "Instalar" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2829 inc/translations.php:297 msgid "Activate" msgstr "Activar" #: inc/translations.php:293 msgid "%1$s plugin adds drag and drop functionality and many other features to the %2$s theme." msgstr "El plugin %1$s añade la función de arrastrar y soltar y muchas otras características al tema %2$s." #: inc/translations.php:288 msgid "%1$s plugin is recommended for the %2$s contact section." msgstr "El plugin %1$s es recomendado para la sección de contacto de %2$s." #: inc/translations.php:286 msgid "Leave a review" msgstr "Deja una valoración" #: inc/translations.php:284 msgid "We strive to provide our customers with the best service in our industry, so your feedback is very important to us. We would greatly appreciate it if you would take a few minutes to share your experience with us via this survey." msgstr "Nos esforzamos por ofrecer a nuestros clientes el mejor servicio en nuestra campo, por lo que tu opinión es muy importante para nosotros. Te agradeceríamos mucho que te tomaras unos minutos para compartir tu experiencia con nosotros a través de esta encuesta." #: inc/translations.php:283 msgid "Leave a Review" msgstr "Deja una valoración" #: inc/translations.php:282 msgid "Open a support ticket" msgstr "Abrir un tique de soporte" #: inc/translations.php:280 msgid "Our technical team is here to help you build an awesome website. We usually answer support issues in less than 1 business day." msgstr "Nuestro equipo técnico está aquí para ayudarte a construir una web impresionante. Normalmente respondemos a los problemas de soporte en menos de 1 día laborable." #: inc/translations.php:279 msgid "Support" msgstr "Soporte" #: inc/translations.php:278 msgid "Check documentation" msgstr "Consultar la documentación" #: inc/translations.php:276 msgid "Colibri is easy to learn and master, but you can always check out our documentation to check out features you might have missed." msgstr "Colibri es fácil de aprender y de dominar, pero siempre puedes consultar nuestra documentación para ver las características que puedes haberte perdido." #: inc/translations.php:275 msgid "Documentation" msgstr "Documentación" #: inc/translations.php:274 msgid "Check all demo sites page" msgstr "Revisa la página de todos los sitios de demostración" #: inc/translations.php:273 msgid "Start with selected design" msgstr "Comenzar con el diseño seleccionado" #: inc/translations.php:272 msgid "Choose one of the Colibri predefined designs" msgstr "Elige uno de los diseños predefinidos de Colibri" #: inc/translations.php:271 msgid "Welcome to %s" msgstr "Bienvenido a %s" #: inc/translations.php:270 msgid "Customize" msgstr "Personalizar" #: inc/translations.php:269 msgid "Customize menu" msgstr "Personalizar el menú" #: inc/translations.php:268 msgid "Customize fonts" msgstr "Personalizar las fuentes" #: inc/translations.php:267 msgid "Change color settings" msgstr "Cambiar los ajustes de color" #: inc/translations.php:266 msgid "Customize footer" msgstr "Personalizar el pie de página" #: inc/translations.php:265 msgid "Customize frontpage hero" msgstr "Personalizar la portada hero" #: inc/translations.php:264 msgid "Customize navigation" msgstr "Personalizar la navegación" #: inc/translations.php:263 msgid "Change the hero image" msgstr "Cambiar la imagen hero" #: inc/translations.php:262 msgid "Set your logo" msgstr "Establece tu logotipo" #: inc/translations.php:261 msgid "Links to Customizer Settings" msgstr "Enlaces a los ajustes del personalizador" #: inc/translations.php:260 msgid "Recommended plugins" msgstr "Plugins recomendados" #: inc/translations.php:259 msgid "Get Started" msgstr "Primeros pasos" #: inc/translations.php:258 msgid "or" msgstr "o" #: inc/translations.php:254 msgid "Thumbnail placeholder color" msgstr "Color del marcador de posición de la miniatura" #: inc/translations.php:253 msgid "Show thumbnail placeholder" msgstr "Mostrar el marcador de posición de la miniatura" #: inc/translations.php:252 msgid "Enable masonry" msgstr "Activar el muro" #: inc/translations.php:251 msgid "Show blog sidebar " msgstr "Mostrar la barra lateral del blog" #: inc/translations.php:250 msgid "Posts per row" msgstr "Entradas por fila" #: inc/translations.php:246 msgid "Activate %s" msgstr "Activar %s" #: inc/translations.php:245 msgid "Install %s" msgstr "Instalar %s" #: inc/translations.php:243 msgid "To enable all the theme features, please install %s plugin" msgstr "Para activar todas las características del tema, por favor, instala el plugin %s" #: inc/translations.php:239 msgid "Use footer parallax" msgstr "Usar el pie de página parallax" #: inc/translations.php:235 msgid "Read More" msgstr "Leer más" #: inc/translations.php:231 msgid "Logo above" msgstr "Logotipo arriba" #: inc/translations.php:230 msgid "Logo / Nav" msgstr "Logotipo / navegación" #: inc/translations.php:227 msgid "Shutter out vertical" msgstr "Cortinilla cerrada vertical" #: inc/translations.php:226 msgid "Shutter in vertical" msgstr "Cortinilla abierta vertical" #: inc/translations.php:225 msgid "Shutter out horizontal" msgstr "Cortinilla cerrada horizontal" #: inc/translations.php:224 msgid "Shutter in horizontal" msgstr "Cortinilla abierta horizontal" #: inc/translations.php:223 msgid "Grow right" msgstr "Expandir hacia la derecha" #: inc/translations.php:222 msgid "Grow left" msgstr "Expandir hacia la izquierda" #: inc/translations.php:221 msgid "Grow down" msgstr "Expandir hacia abajo" #: inc/translations.php:220 msgid "Grow up" msgstr "Expandir hacia arriba" #: inc/translations.php:218 msgid "Grow from center" msgstr "Expandir desde el centro" #: inc/translations.php:217 msgid "Grow from right" msgstr "Expandir desde la derecha" #: inc/translations.php:216 msgid "Grow from left" msgstr "Expandir desde la izquierda" #: inc/translations.php:215 msgid "Drop out" msgstr "Salir" #: inc/translations.php:214 msgid "Drop in" msgstr "Entrar" #: inc/translations.php:212 msgid "Background" msgstr "Fondo" #: inc/translations.php:211 msgid "Double line" msgstr "Línea doble" #: inc/translations.php:210 msgid "Top line" msgstr "Línea superior" #: inc/translations.php:209 msgid "Bottom line" msgstr "Línea inferior" #: inc/translations.php:206 msgid "Button hover effect" msgstr "Efecto del botón al pasar el cursor" #: inc/translations.php:205 msgid "Button highlight type" msgstr "Tipo de resaltado del botón" #: inc/translations.php:204 msgid "Mobile, tablet and desktop" msgstr "Móvil, tablet y escritorio" #: inc/translations.php:203 msgid "Mobile and tablet" msgstr "Móvil y tablet" #: inc/translations.php:202 msgid "Mobile" msgstr "Móvil" #: inc/translations.php:201 msgid "Show offscreen menu on" msgstr "Mostrar el menú fuera de pantalla en" #: inc/translations.php:200 msgid "Edit Menu Structure" msgstr "Editar la estructura del menú" #: inc/translations.php:199 msgid "- No menu -" msgstr "- Sin menú -" #: inc/translations.php:198 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: inc/translations.php:195 msgid "Image with text on the left" msgstr "Imagen con texto a la izquierda" #: inc/translations.php:194 msgid "Image with text above" msgstr "Imagen con texto encima" #: inc/translations.php:193 msgid "Image with text on the right" msgstr "Imagen con texto a la derecha" #: inc/translations.php:192 msgid "Image with text below" msgstr "Imagen con texto debajo" #: inc/translations.php:191 msgid "Site title text only" msgstr "Solo el texto del título del sitio" #: inc/translations.php:190 msgid "Logo image only" msgstr "Solo la imagen del logotipo" #: inc/translations.php:188 msgid "Logo" msgstr "Logotipo" #: inc/translations.php:187 msgid "Navigation padding" msgstr "Relleno de la navegación" #: inc/translations.php:186 msgid "Alternate logo image" msgstr "Imagen alternativa del logotipo" #: inc/translations.php:185 msgid "Layout type" msgstr "Tipo de diseño" #: inc/translations.php:182 msgid "Button align" msgstr "Alineación de los botones" #: inc/translations.php:181 msgid "Transparent nav" msgstr "Navegación transparente" #: inc/translations.php:180 msgid "Full width" msgstr "Ancho completo" #: inc/translations.php:179 msgid "Container width" msgstr "Ancho del contenedor" #: inc/translations.php:178 msgid "Boxed" msgstr "Encajado" #: inc/translations.php:177 msgid "Show top bar" msgstr "Mostrar la barra superior" #: inc/translations.php:176 msgid "Stick on scroll" msgstr "Fijar al hacer scroll" #: inc/translations.php:173 msgid "Text" msgstr "Texto" #: inc/translations.php:172 msgid "Icon" msgstr "Ícono" #: inc/translations.php:171 msgid "Add Icon" msgstr "Añadir un icono" #: inc/translations.php:170 msgid "Add Item" msgstr "Añadir un elemento" #: inc/translations.php:169 msgid "Icon %s" msgstr "Icono %s" #: inc/translations.php:168 msgid "Add Field" msgstr "Añadir un campo" #: inc/translations.php:167 msgid "Field %s" msgstr "Campo %s" #: inc/translations.php:166 msgid "Content Type" msgstr "Tipo de contenido" #: inc/translations.php:165 msgid "Social Icons" msgstr "Iconos de redes sociales" #: inc/translations.php:164 msgid "Information Fields" msgstr "Campos de información" #: inc/translations.php:161 msgid "Show frame shadow" msgstr "Mostrar la sombra del marco" #: inc/translations.php:160 msgid "Show frame over image" msgstr "Mostrar un marco sobre la imagen" #: inc/translations.php:159 msgid "Frame thickness" msgstr "Grosor del marco" #: inc/translations.php:158 msgid "Offset top" msgstr "Distancia superior" #: inc/translations.php:157 msgid "Offset left" msgstr "Distancia izquierda" #: inc/translations.php:156 msgid "Offset" msgstr "Distancia" #: inc/translations.php:155 msgid "Height" msgstr "Altura" #: inc/translations.php:154 msgid "Width" msgstr "Anchura" #: inc/translations.php:153 msgid "Border" msgstr "Borde" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2646 inc/translations.php:152 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: inc/translations.php:151 msgid "Frame options" msgstr "Opciones del marco" #: inc/translations.php:150 msgid "Blur" msgstr "Desenfoque" #: inc/translations.php:149 msgid "Spread" msgstr "Difusión" #: inc/translations.php:148 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: inc/translations.php:147 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: inc/translations.php:146 msgid "Box shadow" msgstr "Sombra de la caja" #: inc/translations.php:143 msgid "Text column width" msgstr "Anchura de la columna de texto" #: inc/translations.php:142 msgid "Full Height" msgstr "Altura completa" #: inc/translations.php:141 msgid "Spacing bottom" msgstr "Espaciado inferior" #: inc/translations.php:140 msgid "Spacing top" msgstr "Espaciado superior" #: inc/translations.php:139 msgid "Align" msgstr "Alineación" #: inc/translations.php:138 msgid "Icons" msgstr "Íconos" #: inc/translations.php:137 msgid "Link" msgstr "Enlace" #: inc/translations.php:136 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #: inc/translations.php:135 msgid "Secondary Button" msgstr "Botón secundario" #: inc/translations.php:134 msgid "Primary Button" msgstr "Botón principal" #: inc/translations.php:133 msgid "Button Type" msgstr "Tipo de botón" #: inc/translations.php:132 msgid "Buttons" msgstr "Botones" #: inc/translations.php:131 msgid "Add Button" msgstr "Añadir un botón" #: inc/translations.php:130 msgid "Button" msgstr "Botón" #: inc/translations.php:129 msgid "Text width" msgstr "Anchura del texto" #: inc/translations.php:128 msgid "Subtitle" msgstr "Subtítulo" #: inc/translations.php:127 msgid "Title" msgstr "Título" #: inc/translations.php:126 msgid "Show Subtitle" msgstr "Mostrar el subtítulo" #: inc/translations.php:125 msgid "Show Title" msgstr "Mostrar el título" #: inc/translations.php:124 msgid "Text with media on left" msgstr "Texto con un medio a la izquierda" #: inc/translations.php:123 msgid "Text with media on right" msgstr "Texto con un medio a la derecha" #: inc/translations.php:122 msgid "Text only" msgstr "Solo texto" #: inc/translations.php:121 msgid "Hero layout" msgstr "Diseño hero" #: inc/translations.php:118 msgid "Overlay Shape" msgstr "Aspecto de la superposición" #: inc/translations.php:117 msgid "Shape Light" msgstr "Aspecto claro" #: inc/translations.php:116 msgid "Right Tilted Strips" msgstr "Bandas inclinadas a la derecha" #: inc/translations.php:115 msgid "Right Tilted Lines" msgstr "Líneas inclinadas a la derecha" #: inc/translations.php:114 msgid "Left Tilted Lines" msgstr "Líneas inclinadas a la izquierda" #: inc/translations.php:113 msgid "Dots" msgstr "Puntos" #: inc/translations.php:112 msgid "Waves Inverted" msgstr "Ondas invertidas" #: inc/translations.php:111 msgid "Circles White Gradient" msgstr "Círculos con gradiente blanco" #: inc/translations.php:110 msgid "Circles Gradient" msgstr "Círculos con gradiente" #: inc/translations.php:109 msgid "Circles 3" msgstr "Círculos 3" #: inc/translations.php:108 msgid "Circles 2" msgstr "Círculos 2" #: inc/translations.php:107 msgid "Two Circles" msgstr "Dos círculos" #: inc/translations.php:106 msgid "Many Rounded Squares Blue" msgstr "Muchos cuadrados redondeados en azul" #: inc/translations.php:105 msgid "Rounded Square Blue" msgstr "Cuadrado redondeado en azul" #: inc/translations.php:104 msgid "10deg Stripes" msgstr "Bandas a 10 grados" #: inc/translations.php:103 msgid "Circles" msgstr "Círculos" #: inc/translations.php:102 msgid "Opacity" msgstr "Opacidad" #: inc/translations.php:101 msgid "Shape Only" msgstr "Solo el aspecto" #: inc/translations.php:100 msgid "Overlay Type" msgstr "Tipo de superposición" #: inc/translations.php:99 msgid "Show Background Overlay" msgstr "Mostrar superposición del fondo" #: inc/translations.php:98 msgid "Youtube link" msgstr "Enlace de YouTube" #: inc/translations.php:97 msgid "Video Poster" msgstr "Mural de vídeo" #: inc/translations.php:96 msgid "External" msgstr "Externo" #: inc/translations.php:95 msgid "Self Hosted Video" msgstr "Vídeo autoalojado" #: inc/translations.php:94 msgid "Self Hosted" msgstr "Autoalojado" #: inc/translations.php:93 msgid "Video type" msgstr "Tipo de vídeo" #: inc/translations.php:92 msgid "Effect Speed" msgstr "Velocidad del efecto" #: inc/translations.php:91 msgid "Slide Duration" msgstr "Duración de la diapositiva" #: inc/translations.php:90 msgid "Contain" msgstr "Contener" #: inc/translations.php:89 msgid "Cover" msgstr "Cubrir" #: inc/translations.php:88 msgid "Auto" msgstr "Automático" #: inc/translations.php:87 msgid "Repeat %s" msgstr "Repetir %s" #: inc/translations.php:86 msgid "Do not repeat" msgstr "No repetir" #: inc/translations.php:85 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: inc/translations.php:84 msgid "Fixed" msgstr "Fijo" #: inc/translations.php:83 msgid "Scroll" msgstr "Scroll" #: inc/translations.php:82 msgid "Attachment" msgstr "Adjunto" #: inc/translations.php:81 msgid "Bottom Right" msgstr "Abajo a la derecha" #: inc/translations.php:80 msgid "Bottom Center" msgstr "Abajo al centro" #: inc/translations.php:79 msgid "Bottom Left" msgstr "Abajo a la izquierda" #: inc/translations.php:78 msgid "Center Right" msgstr "Centro a la derecha" #: inc/translations.php:77 msgid "Center Center" msgstr "Centro al centro" #: inc/translations.php:76 msgid "Center Left" msgstr "Centro a la izquierda" #: inc/translations.php:75 msgid "Top Right" msgstr "Arriba a la derecha" #: inc/translations.php:74 msgid "Top Center" msgstr "Arriba al centro" #: inc/translations.php:73 msgid "Top Left" msgstr "Arriba a la izquierda" #: inc/translations.php:70 msgid "Position" msgstr "Posición" #: inc/translations.php:69 msgid "Add Slide" msgstr "Añadir una diapositiva" #: inc/translations.php:68 msgid "Slide %s" msgstr "Diapositiva %s" #: inc/translations.php:67 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: inc/translations.php:66 msgid "Add" msgstr "Añadir" #: inc/translations.php:65 msgid "None" msgstr "Ninguna" #: inc/translations.php:64 msgid "Clear" msgstr "Vaciar" #: inc/translations.php:63 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #: inc/translations.php:62 msgid "Select image" msgstr "Seleccionar una imagen" #: inc/translations.php:61 msgid "Select item" msgstr "Seleccionar un elemento" #: inc/translations.php:60 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: inc/translations.php:57 msgid "Zigzag" msgstr "Zigzag" #: inc/translations.php:56 msgid "Split" msgstr "Dividir" #: inc/translations.php:55 msgid "Book" msgstr "Libro" #: inc/translations.php:54 msgid "Arrow" msgstr "Flecha" #: inc/translations.php:53 msgid "Drops" msgstr "Gotas" #: inc/translations.php:52 msgid "Curve Asymmetrical" msgstr "Curva asimétrica" #: inc/translations.php:51 msgid "Curve" msgstr "Curva" #: inc/translations.php:50 msgid "Clouds" msgstr "Nubes" #: inc/translations.php:49 msgid "Waves Pattern" msgstr "Modelo de ondas" #: inc/translations.php:48 msgid "Wave Brush" msgstr "Pincel de onda" #: inc/translations.php:47 msgid "Waves" msgstr "Ondas" #: inc/translations.php:46 msgid "Pyramids" msgstr "Pirámides" #: inc/translations.php:45 msgid "Mountains" msgstr "Montañas" #: inc/translations.php:44 msgid "Opacity Tilt " msgstr "Inclinación de la opacidad" #: inc/translations.php:43 msgid "Opacity Fan" msgstr "Abanico de la opacidad" #: inc/translations.php:42 msgid "Triangle Asymmetrical" msgstr "Triángulo asimétrico" #: inc/translations.php:41 msgid "Triangle" msgstr "Triángulo" #: inc/translations.php:40 msgid "Tilt Flipped" msgstr "Inclinación volteada" #: inc/translations.php:39 msgid "Tilt" msgstr "Inclinación" #: inc/translations.php:35 msgid "Divider height" msgstr "Altura del divisor" #: inc/translations.php:34 msgid "Divider style" msgstr "Estilo del divisor" #: inc/translations.php:33 msgid "Show bottom divider" msgstr "Mostrar el divisor inferior" #: inc/translations.php:30 msgid "Video" msgstr "Video" #: inc/translations.php:29 msgid "Slideshow" msgstr "Carrusel" #: inc/translations.php:28 msgid "Gradient" msgstr "Gradiente" #: inc/translations.php:27 msgid "Image" msgstr "Imagen" #: inc/translations.php:26 msgid "Color" msgstr "Color" #: inc/translations.php:25 msgid "Background Image" msgstr "Imagen de fondo" #: inc/translations.php:24 msgid "Background Color" msgstr "Color del fondo" #: inc/translations.php:23 msgid "Background Type" msgstr "Tipo de fondo" #: inc/translations.php:20 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: inc/translations.php:19 msgid "Style" msgstr "Estilo" #: inc/translations.php:17 msgid "Blog Settings" msgstr "Ajustes del blog" #: inc/translations.php:16 msgid "Footer Settings" msgstr "Ajustes del pie de página" #: inc/translations.php:15 msgid "Hero Settings" msgstr "Ajustes de hero" #: inc/translations.php:14 msgid "Navigation Settings" msgstr "Ajustes de navegación" #: inc/translations.php:13 msgid "Top Bar Settings" msgstr "Ajustes de la barra superior" #: inc/translations.php:12 msgid "Content Settings" msgstr "Ajustes del contenido" #: inc/translations.php:11 inc/translations.php:18 msgid "Content" msgstr "Contenido" #: inc/translations.php:10 msgid "Footer" msgstr "Pie de página" #: inc/translations.php:9 msgid "Header" msgstr "Cabecera" #: inc/translations.php:8 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: inc/translations.php:6 msgid "Press return or enter to open this section" msgstr "Pulsa «enter» para abrir esta sección" #: inc/functions.php:155 msgid "Blog sidebar widget area" msgstr "Área de widgets de la barra lateral del blog" #: inc/functions.php:148 msgid "Footer Menu" msgstr "Menú del pie de página" #: inc/functions.php:147 msgid "Header Menu" msgstr "Menú de la cabecera" #: inc/template-functions.php:421 msgid "Built using WordPress and %s" msgstr "Creado usando WordPress y %s" #: inc/template-functions.php:206 msgid "Post navigation" msgstr "Navegación de entradas" #: inc/template-functions.php:187 msgid "No Tag" msgstr "Sin etiqueta" #: inc/template-functions.php:154 msgid "No Category" msgstr "Sin categoría" #: inc/template-functions.php:12 msgid "Search Results for “%s”" msgstr "Resultados de la búsqueda de «%s»" #: inc/template-functions.php:10 msgid "Page not found" msgstr "Página no encontrada" #: admin/admin-notice.php:39 msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla completa" #: admin/admin-notice.php:30 msgid "Classic" msgstr "Clasico" #: admin/admin-notice.php:11 admin/admin-notice.php:20 msgid "Modern" msgstr "Moderno" #: inc/src/Components/FrontHeader/ButtonsGroup.php:23 msgid "Action Button %d" msgstr "Botón de acción %d" #: inc/src/Components/FrontHeader/Title.php:25 msgid "Just click and start typing to change the site headline." msgstr "Simplemente haz clic y comienza a escribir para cambiar el titular del sitio." #: inc/src/Components/FrontHeader/Title.php:22 msgid "Click the pencil icon to edit the text" msgstr "Haz clic en el icono del pincel para editar el texto" #: inc/src/Components/Footer.php:68 msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/src/Components/Footer.php:62 msgid "Built using WordPress and the %s" msgstr "Creado usando WordPress y el %s" #: inc/src/Components/Footer.php:58 msgid "Colibri Theme" msgstr "Tema Colibri" #: inc/src/View.php:188 inc/template-functions.php:278 msgid "Posts navigation" msgstr "Navegación de entradas" #: inc/src/View.php:187 inc/src/View.php:195 msgid "" msgstr "" #: inc/src/View.php:186 inc/src/View.php:193 msgid "" msgstr "" #: comments.php:33 msgid "Newer Comments " msgstr "Comentarios siguientes " #: comments.php:29 msgid " Older Comments" msgstr " Comentarios anteriores" #: comments.php:11 msgid "One Response" msgstr "Una respuesta" #: comments.php:11 msgid "No Responses" msgstr "Sin respuestas" #. Template Name of the theme msgid "Front Page Template" msgstr "Plantilla de la página de inicio" #. Template Name of the theme msgid "Full Width Template" msgstr "Plantilla de ancho completo" #: functions.php:36 msgid "Current php version is: %1$s and the mininum required version is %2$s" msgstr "La versión actual de PHP es: %1$s y la versión mínima necesaria es %2$s" #: functions.php:33 msgid "You need to update your PHP version to use the %s." msgstr "Tienes que actualizar la versión de PHP para usar el %s." #: functions.php:31 msgid "Colibri theme activation failed!" msgstr "¡Activación fallida del tema Colibri!" #: template-parts/main/404.php:28 msgid "Go to Homepage!" msgstr "¡Ir a la página de inicio!" #: template-parts/main/404.php:17 msgid "Sorry, page not found!" msgstr "Lo siento, ¡página no encontrada!" #: template-parts/layout-wrapper-content/navigation-container-1.php:28 msgid "Next post" msgstr "Entrada siguiente" #: template-parts/layout-wrapper-content/navigation-container-1.php:10 msgid "Previous post" msgstr "Entrada anterior" #: template-parts/main/item_template.php:31 msgid "on" msgstr "en" #: template-parts/main/archive_item_template.php:23 #: template-parts/main/item_template.php:23 msgid "by" msgstr "por" #: template-parts/main/post.php:23 msgid "{COMMENTS-COUNT} Responses" msgstr "{COMMENTS-COUNT} respuestas" #: template-parts/main/search_item_template.php:82 msgid "Read more" msgstr "Leer más" #: inc/translations.php:7 #: template-parts/layout-wrapper-content/navigation-container-2.php:37 #: template-parts/main/search.php:27 template-parts/main/search.php:53 msgid "Back" msgstr "Atrás" #: template-parts/layout-wrapper-content/navigation-container-2.php:11 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: template-parts/layout-wrapper-content/navigation-container-2.php:10 #: template-parts/layout-wrapper-content/navigation-container-2.php:36 #: template-parts/main/search.php:26 template-parts/main/search.php:52 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: template-parts/content/content-single.php:51 #: template-parts/layout-wrapper-content/navigation-container-1.php:27 msgid "Previous post:" msgstr "Entrada anterior:" #: template-parts/content/content-single.php:49 msgid "Previous:" msgstr "Anterior:" #: template-parts/content/content-single.php:46 #: template-parts/layout-wrapper-content/navigation-container-1.php:11 msgid "Next post:" msgstr "Entrada siguiente:" #: template-parts/content/content-single.php:44 msgid "Next:" msgstr "Siguiente:" #: inc/src/View.php:184 inc/template-functions.php:273 #: template-parts/content/content-page.php:10 #: template-parts/content/content-single.php:26 msgid "Page" msgstr "Página" #: template-parts/content/content-page.php:6 #: template-parts/content/content-single.php:21 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: template-parts/content/content-none.php:14 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que no hemos podido encontrar lo que estás buscando. Quizá pueda ayudarte una búsqueda." #: template-parts/content/content-none.php:10 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Lo siento, pero nada coincide con tus términos de búsqueda. Por favor, inténtalo de nuevo con algunas palabras clave diferentes." #: template-parts/content/content-none.php:7 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "¿Preparado para publicar tu primera entrada? Comienza aquí." #: template-parts/content/content-none.php:4 msgid "Nothing Found" msgstr "No se ha encontrado nada" #: comments.php:42 template-parts/blog/comments.php:37 msgid "Comments are closed." msgstr "Los comentarios están cerrados." #: template-parts/blog/comments.php:29 msgid "Newer Comments" msgstr "Siguientes comentarios" #: template-parts/blog/comments.php:26 msgid "Older Comments" msgstr "Comentarios anteriores" #: comments.php:12 template-parts/blog/comments.php:14 msgid "% Responses" msgstr "% respuestas" #: template-parts/blog/comments.php:13 template-parts/main/post.php:22 msgid "One response" msgstr "Una respuesta" #: template-parts/blog/comments.php:12 template-parts/main/post.php:21 msgid "No responses yet" msgstr "Todavía no hay respuestas" #: template-parts/blog/searchform.php:14 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Buscar" #: template-parts/blog/searchform.php:8 msgid "Search …" msgstr "Buscar …" #: template-parts/blog/searchform.php:5 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Buscar:" #. Author URI of the theme #: style.css #, gp-priority: low msgid "https://colibriwp.com/" msgstr "https://colibriwp.com/" #. Author of the theme #: style.css #, gp-priority: low msgid "Extend Themes" msgstr "Extend Themes" #. Theme URI of the theme #: style.css #, gp-priority: low msgid "https://colibriwp.com/go/colibri-theme/" msgstr "https://colibriwp.com/go/colibri-theme/"