# Translation of WordPress - 6.3.x in German (Switzerland) # This file is distributed under the same license as the WordPress - 6.3.x package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2023-08-08 09:47:53+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.3\n" "Language: de_CH\n" "Project-Id-Version: WordPress - 6.3.x\n" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:213 #: wp-admin/users.php:235 msgid "Sorry, you are not allowed to edit users." msgstr "" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Shadow name" msgid "Crisp" msgstr "" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Shadow name" msgid "Outlined" msgstr "" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Shadow name" msgid "Sharp" msgstr "" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Shadow name" msgid "Deep" msgstr "" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Shadow name" msgid "Natural" msgstr "" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Blue and orange" msgstr "Blau und Orange" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Purple and green" msgstr "Lila und Grün" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Magenta and yellow" msgstr "Magenta und Gelb" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Midnight" msgstr "Mitternacht" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Blue and red" msgstr "Blau und Rot" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Purple and yellow" msgstr "Lila und Gelb" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Grayscale" msgstr "Graustufen" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Dark grayscale" msgstr "Dunkle Graustufen" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Midnight" msgstr "Mitternacht" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Electric grass" msgstr "Elektrisches Gras" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Pale ocean" msgstr "Helles Türkis" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Luminous dusk" msgstr "Leuchtende Dämmerung" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Blush bordeaux" msgstr "Bordeauxrot" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Blush light purple" msgstr "Rötliches Hellviolett" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Cool to warm spectrum" msgstr "Kühles bis warmes Spektrum" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Very light gray to cyan bluish gray" msgstr "Sehr helles Grau bis bläuliches Cyangrau" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Luminous vivid orange to vivid red" msgstr "Leuchtendes, kräftiges Orange bis kräftiges Rot" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Luminous vivid amber to luminous vivid orange" msgstr "Leuchtend lebendiger Bernstein bis leuchtend lebendiges Orange" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Light green cyan to vivid green cyan" msgstr "Hellgrünes Cyan bis leuchtend grünes Cyan" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Vivid cyan blue to vivid purple" msgstr "Kräftiges Cyanblau bis kräftiges Lila" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Vivid purple" msgstr "Kräftiges Violett" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Vivid cyan blue" msgstr "Kräftiges Cyanblau" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Pale cyan blue" msgstr "Helles Cyanblau" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Vivid green cyan" msgstr "Kräftiges Cyangrün" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Light green cyan" msgstr "Helles Cyangrün" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Luminous vivid amber" msgstr "Leuchtendes, kräftiges Gelb" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Luminous vivid orange" msgstr "Leuchtendes Orange" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Vivid red" msgstr "Kräftiges Rot" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Pale pink" msgstr "Helles Rosa" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Weiss" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Cyan bluish gray" msgstr "Bläuliches Cyangrau" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Schwarz" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Font size name" msgid "Extra Large" msgstr "Extra gross" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Font size name" msgid "Large" msgstr "Gross" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Font size name" msgid "Medium" msgstr "Mittel" #: wp-includes/theme.json msgctxt "Font size name" msgid "Small" msgstr "Klein" #: wp-includes/blocks/video/block.json msgctxt "block keyword" msgid "movie" msgstr "Film" #: wp-includes/blocks/video/block.json msgctxt "block description" msgid "Embed a video from your media library or upload a new one." msgstr "Ein Video aus Ihrer Mediathek einbetten oder ein neues hochladen." #: wp-includes/blocks/video/block.json msgctxt "block title" msgid "Video" msgstr "Video" #: wp-includes/blocks/verse/block.json msgctxt "block keyword" msgid "poem" msgstr "Gedicht" #: wp-includes/blocks/verse/block.json msgctxt "block keyword" msgid "poetry" msgstr "Poesie" #: wp-includes/blocks/verse/block.json msgctxt "block description" msgid "Insert poetry. Use special spacing formats. Or quote song lyrics." msgstr "Fügen Sie Poesie ein. Benutzen Sie spezielle Abstandsformate. Oder zitieren Sie Liedtexte." #: wp-includes/blocks/verse/block.json msgctxt "block title" msgid "Verse" msgstr "Vers" #: wp-includes/blocks/text-columns/block.json msgctxt "block description" msgid "This block is deprecated. Please use the Columns block instead." msgstr "Dieser Block ist veraltet. Bitte verwenden Sie stattdessen den Spalten-Block." #: wp-includes/blocks/text-columns/block.json msgctxt "block title" msgid "Text Columns (deprecated)" msgstr "Textspalten (veraltet)" #: wp-includes/blocks/term-description/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the description of categories, tags and custom taxonomies when viewing an archive." msgstr "Die Beschreibungen von Kategorien, Schlagwörtern und individuellen Taxonomien beim Aufruf eines Archivs anzeigen." #: wp-includes/blocks/term-description/block.json msgctxt "block title" msgid "Term Description" msgstr "Begriffsbeschreibung" #: wp-includes/blocks/template-part/block.json msgctxt "block description" msgid "Edit the different global regions of your site, like the header, footer, sidebar, or create your own." msgstr "Bearbeiten Sie die verschiedenen globalen Regionen Ihrer Website, zum Beispiel den Header, den Footer und die Seitenleiste, oder erstellen Sie eine eigene." #: wp-includes/blocks/template-part/block.json msgctxt "block title" msgid "Template Part" msgstr "Template-Teil" #: wp-includes/blocks/tag-cloud/block.json msgctxt "block description" msgid "A cloud of your most used tags." msgstr "Eine Wolke Ihrer am häufigsten verwendeten Schlagwörter." #: wp-includes/blocks/tag-cloud/block.json msgctxt "block title" msgid "Tag Cloud" msgstr "Schlagwörter-Wolke" #: wp-includes/blocks/table/block.json msgctxt "block style label" msgid "Stripes" msgstr "Streifen" #: wp-includes/blocks/table/block.json msgctxt "block description" msgid "Create structured content in rows and columns to display information." msgstr "Erstellen Sie strukturierte Inhalte in Zeilen und Spalten, um Informationen darzustellen." #: wp-includes/blocks/table/block.json msgctxt "block title" msgid "Table" msgstr "Tabelle" #: wp-includes/blocks/spacer/block.json msgctxt "block description" msgid "Add white space between blocks and customize its height." msgstr "Weissraum zwischen den Blöcken hinzufügen und dessen Höhe anpassen." #: wp-includes/blocks/spacer/block.json msgctxt "block title" msgid "Spacer" msgstr "Abstandshalter" #: wp-includes/blocks/social-links/block.json msgctxt "block style label" msgid "Pill Shape" msgstr "Pillenform" #: wp-includes/blocks/social-links/block.json msgctxt "block style label" msgid "Logos Only" msgstr "Nur Logos" #: wp-includes/blocks/social-links/block.json msgctxt "block description" msgid "Display icons linking to your social media profiles or sites." msgstr "Icons anzeigen, die mit Ihren Social-Media-Profilen oder Websites verlinkt sind." #: wp-includes/blocks/social-links/block.json msgctxt "block title" msgid "Social Icons" msgstr "Social Icons" #: wp-includes/blocks/social-link/block.json msgctxt "block description" msgid "Display an icon linking to a social media profile or site." msgstr "Ein Icon anzeigen, das mit einem Social-Media-Profil oder einer Website verlinkt ist." #: wp-includes/blocks/social-link/block.json msgctxt "block title" msgid "Social Icon" msgstr "Social Icon" #: wp-includes/blocks/site-title/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the name of this site. Update the block, and the changes apply everywhere it’s used. This will also appear in the browser title bar and in search results." msgstr "Zeigt den Namen dieser Website an. Wenn Sie den Block aktualisieren, werden die Änderungen überall übernommen, wo er genutzt wird. Erscheint auch in der Browser-Titelzeile und in Suchergebnissen." #: wp-includes/blocks/site-title/block.json msgctxt "block title" msgid "Site Title" msgstr "Website-Titel" #: wp-includes/blocks/site-tagline/block.json msgctxt "block keyword" msgid "description" msgstr "Beschreibung" #: wp-includes/blocks/site-tagline/block.json msgctxt "block description" msgid "Describe in a few words what the site is about. The tagline can be used in search results or when sharing on social networks even if it’s not displayed in the theme design." msgstr "Beschreiben Sie in wenigen Worten, worum es bei der Website geht. Der Untertitel lässt sich in Suchergebnissen oder beim Teilen in Sozialen Medien verwenden, auch wenn er im Theme-Design nicht angezeigt wird." #: wp-includes/blocks/site-tagline/block.json msgctxt "block title" msgid "Site Tagline" msgstr "Website-Untertitel" #: wp-includes/blocks/site-logo/block.json msgctxt "block description" msgid "Display an image to represent this site. Update this block and the changes apply everywhere." msgstr "Ein Bild anzeigen lassen, das diese Website repräsentiert. Wenn Sie diesen Block aktualisieren, werden die Änderungen überall übernommen." #: wp-includes/blocks/site-logo/block.json msgctxt "block title" msgid "Site Logo" msgstr "Website-Logo" #: wp-includes/blocks/shortcode/block.json msgctxt "block description" msgid "Insert additional custom elements with a WordPress shortcode." msgstr "Zusätzliche individuelle Elemente mit einem WordPress-Shortcode einfügen." #: wp-includes/blocks/shortcode/block.json msgctxt "block title" msgid "Shortcode" msgstr "Shortcode" #: wp-includes/blocks/separator/block.json msgctxt "block style label" msgid "Dots" msgstr "Punkte" #: wp-includes/blocks/separator/block.json msgctxt "block style label" msgid "Wide Line" msgstr "Breite Linie" #: wp-includes/blocks/separator/block.json msgctxt "block keyword" msgid "divider" msgstr "Trennlinie" #: wp-includes/blocks/separator/block.json msgctxt "block keyword" msgid "hr" msgstr "hr" #: wp-includes/blocks/separator/block.json msgctxt "block keyword" msgid "horizontal-line" msgstr "horizontale Linie" #: wp-includes/blocks/separator/block.json msgctxt "block description" msgid "Create a break between ideas or sections with a horizontal separator." msgstr "Trennen Sie Ihre Ideen oder Abschnitte mit einem horizontalen Trennzeichen." #: wp-includes/blocks/separator/block.json msgctxt "block title" msgid "Separator" msgstr "Trennzeichen" #: wp-includes/blocks/search/block.json msgctxt "block keyword" msgid "find" msgstr "finden" #: wp-includes/blocks/search/block.json msgctxt "block description" msgid "Help visitors find your content." msgstr "Helfen Sie Besuchern, Ihre Inhalte zu finden." #: wp-includes/blocks/search/block.json msgctxt "block title" msgid "Search" msgstr "Suchen" #: wp-includes/blocks/rss/block.json msgctxt "block keyword" msgid "feed" msgstr "Feed" #: wp-includes/blocks/rss/block.json msgctxt "block keyword" msgid "atom" msgstr "Atom" #: wp-includes/blocks/rss/block.json msgctxt "block description" msgid "Display entries from any RSS or Atom feed." msgstr "Einträge eines beliebigen RSS- oder Atom-Feed anzeigen." #: wp-includes/blocks/rss/block.json msgctxt "block title" msgid "RSS" msgstr "RSS" #: wp-includes/blocks/read-more/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the link of a post, page, or any other content-type." msgstr "Zeigt den Link eines Beitrags, einer Seite oder eines anderen Inhaltstyps an." #: wp-includes/blocks/read-more/block.json msgctxt "block title" msgid "Read More" msgstr "Weiterlesen" #: wp-includes/blocks/quote/block.json msgctxt "block style label" msgid "Plain" msgstr "Einfach" #: wp-includes/blocks/quote/block.json msgctxt "block keyword" msgid "cite" msgstr "zitieren" #: wp-includes/blocks/quote/block.json msgctxt "block keyword" msgid "blockquote" msgstr "Blockzitat" #: wp-includes/blocks/quote/block.json msgctxt "block description" msgid "Give quoted text visual emphasis. \"In quoting others, we cite ourselves.\" — Julio Cortázar" msgstr "Geben Sie einem Zitat eine optische Hervorhebung. «Indem wir andere zitieren, zitieren wir uns selbst.» – Julio Cortázar" #: wp-includes/blocks/quote/block.json msgctxt "block title" msgid "Quote" msgstr "Zitat" #: wp-includes/blocks/query/block.json msgctxt "block description" msgid "An advanced block that allows displaying post types based on different query parameters and visual configurations." msgstr "Ein erweiterter Block, der das Anzeigen von Inhaltstypen anhand verschiedener Abfrage-Parameter und visueller Konfigurationen erlaubt." #: wp-includes/blocks/query/block.json msgctxt "block title" msgid "Query Loop" msgstr "Abfrage-Loop" #: wp-includes/blocks/query-title/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the query title." msgstr "Den Abfrage-Titel anzeigen." #: wp-includes/blocks/query-title/block.json msgctxt "block title" msgid "Query Title" msgstr "Abfrage-Titel" #: wp-includes/blocks/query-pagination/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a paginated navigation to next/previous set of posts, when applicable." msgstr "Zeigt – falls verfügbar – eine seitenweise Navigation zum nächsten/vorherigen Satz von Beiträgen an." #: wp-includes/blocks/query-pagination/block.json msgctxt "block title" msgid "Pagination" msgstr "Seitennummerierung" #: wp-includes/blocks/query-pagination-previous/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the previous posts page link." msgstr "Zeigt den vorherigen Beitrags-Seiten-Link an." #: wp-includes/blocks/query-pagination-previous/block.json msgctxt "block title" msgid "Previous Page" msgstr "Vorherige Seite" #: wp-includes/blocks/query-pagination-numbers/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a list of page numbers for pagination" msgstr "Zeigt eine Liste von Seitenzahlen für die Seitennummerierung an" #: wp-includes/blocks/query-pagination-numbers/block.json msgctxt "block title" msgid "Page Numbers" msgstr "Seitenzahlen" #: wp-includes/blocks/query-pagination-next/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the next posts page link." msgstr "Zeigt den nächsten Beitrags-Seiten-Link an." #: wp-includes/blocks/query-pagination-next/block.json msgctxt "block title" msgid "Next Page" msgstr "Nächste Seite" #: wp-includes/blocks/query-no-results/block.json msgctxt "block description" msgid "Contains the block elements used to render content when no query results are found." msgstr "Enthält die Block-Elemente, mit denen Inhalte dargestellt werden, falls keine Abfrage-Ergebnisse gefunden wurden." #: wp-includes/blocks/query-no-results/block.json msgctxt "block title" msgid "No results" msgstr "Keine Ergebnisse" #: wp-includes/blocks/pullquote/block.json msgctxt "block description" msgid "Give special visual emphasis to a quote from your text." msgstr "Heben Sie ein Zitat aus Ihrem Text optisch besonders hervor." #: wp-includes/blocks/pullquote/block.json msgctxt "block title" msgid "Pullquote" msgstr "Pullquote" #: wp-includes/blocks/preformatted/block.json msgctxt "block description" msgid "Add text that respects your spacing and tabs, and also allows styling." msgstr "Fügen Sie Text hinzu, der Ihre Abstände und Tabulatoren respektiert und ebenfalls Styling erlaubt." #: wp-includes/blocks/preformatted/block.json msgctxt "block title" msgid "Preformatted" msgstr "Vorformatiert" #: wp-includes/blocks/post-title/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the title of a post, page, or any other content-type." msgstr "Zeigt den Titel eines Beitrags, einer Seite oder einer sonstigen Inhaltsart an." #: wp-includes/blocks/post-title/block.json msgctxt "block title" msgid "Title" msgstr "Titel" #: wp-includes/blocks/post-terms/block.json msgctxt "block description" msgid "Post terms." msgstr "Beitragsbegriffe." #: wp-includes/blocks/post-terms/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Terms" msgstr "Beitragsbegriffe" #: wp-includes/blocks/post-template/block.json msgctxt "block description" msgid "Contains the block elements used to render a post, like the title, date, featured image, content or excerpt, and more." msgstr "Enthält die Blockelemente, die für die Ausgabe eines Beitrags verwendet werden, beispielsweise Titel, Datum, Beitragsbild, Inhalt oder Textauszug und mehr." #: wp-includes/blocks/post-template/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Template" msgstr "Beitrags-Template" #: wp-includes/blocks/post-navigation-link/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the next or previous post link that is adjacent to the current post." msgstr "Zeigt den Link zum nächsten oder vorherigen Beitrag an, der an den aktuellen Beitrag angrenzt." #: wp-includes/blocks/post-navigation-link/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Navigation Link" msgstr "Beitrags-Navigations-Link" #: wp-includes/blocks/post-featured-image/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a post's featured image." msgstr "Das Beitragsbild eines Beitrags anzeigen." #: wp-includes/blocks/post-featured-image/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Featured Image" msgstr "Beitragsbild" #: wp-includes/blocks/post-excerpt/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the excerpt." msgstr "Den Textauszug anzeigen." #: wp-includes/blocks/post-excerpt/block.json msgctxt "block title" msgid "Excerpt" msgstr "Textauszug" #: wp-includes/blocks/post-date/block.json msgctxt "block description" msgid "Add the date of this post." msgstr "Das Datum dieses Beitrags hinzufügen." #: wp-includes/blocks/post-date/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Date" msgstr "Beitragsdatum" #: wp-includes/blocks/post-content/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the contents of a post or page." msgstr "Zeigt die Inhalte eines Beitrags oder einer Seite an." #: wp-includes/blocks/post-content/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Content" msgstr "Beitragsinhalt" #: wp-includes/blocks/post-comments-form/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a post's comments form." msgstr "Ein Beitrags-Kommentarformular anzeigen." #: wp-includes/blocks/post-comments-form/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Comments Form" msgstr "Beitrags-Kommentare-Formular" #: wp-includes/blocks/post-author/block.json msgctxt "block description" msgid "Display post author details such as name, avatar, and bio." msgstr "Details zum Beitragsautor wie Name, Avatar und Bio anzeigen." #: wp-includes/blocks/post-author/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Author" msgstr "Beitragsautor" #: wp-includes/blocks/post-author-name/block.json msgctxt "block description" msgid "The author name." msgstr "Der Autorenname." #: wp-includes/blocks/post-author-name/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Author Name" msgstr "Name des Beitragsautors" #: wp-includes/blocks/post-author-biography/block.json msgctxt "block description" msgid "The author biography." msgstr "Die Biografie des Autors." #: wp-includes/blocks/post-author-biography/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Author Biography" msgstr "Beitragsautor-Biografie" #: wp-includes/blocks/pattern/block.json msgctxt "block description" msgid "Show a block pattern." msgstr "Block-Vorlage anzeigen." #: wp-includes/blocks/pattern/block.json msgctxt "block title" msgid "Pattern placeholder" msgstr "Vorlagen-Platzhalter" #: wp-includes/blocks/paragraph/block.json msgctxt "block keyword" msgid "text" msgstr "Text" #: wp-includes/blocks/paragraph/block.json msgctxt "block description" msgid "Start with the basic building block of all narrative." msgstr "Beginnen Sie Ihre Geschichte von einem soliden Startblock aus." #: wp-includes/blocks/paragraph/block.json msgctxt "block title" msgid "Paragraph" msgstr "Absatz" #: wp-includes/blocks/page-list/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a list of all pages." msgstr "Eine Liste aller Seiten anzeigen." #: wp-includes/blocks/page-list/block.json msgctxt "block title" msgid "Page List" msgstr "Seitenliste" #: wp-includes/blocks/page-list-item/block.json msgctxt "block keyword" msgid "page" msgstr "Seite" #: wp-includes/blocks/page-list-item/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a page inside a list of all pages." msgstr "Eine Seite innerhalb einer Liste, die alle Seiten enthält, anzeigen." #: wp-includes/blocks/page-list-item/block.json msgctxt "block title" msgid "Page List Item" msgstr "Element der Seitenliste" #: wp-includes/blocks/nextpage/block.json msgctxt "block keyword" msgid "pagination" msgstr "Seitennummerierung" #: wp-includes/blocks/nextpage/block.json msgctxt "block keyword" msgid "next page" msgstr "nächste Seite" #: wp-includes/blocks/nextpage/block.json msgctxt "block description" msgid "Separate your content into a multi-page experience." msgstr "Trennen Sie Ihren Inhalt und präsentieren Sie ihn auf mehreren Seiten." #: wp-includes/blocks/nextpage/block.json msgctxt "block title" msgid "Page Break" msgstr "Seitenumbruch" #: wp-includes/blocks/navigation/block.json #: wp-includes/blocks/social-links/block.json msgctxt "block keyword" msgid "links" msgstr "Links" #: wp-includes/blocks/navigation/block.json #: wp-includes/blocks/page-list-item/block.json #: wp-includes/blocks/page-list/block.json msgctxt "block keyword" msgid "navigation" msgstr "Navigation" #: wp-includes/blocks/navigation/block.json #: wp-includes/blocks/page-list-item/block.json #: wp-includes/blocks/page-list/block.json msgctxt "block keyword" msgid "menu" msgstr "Menü" #: wp-includes/blocks/navigation/block.json msgctxt "block description" msgid "A collection of blocks that allow visitors to get around your site." msgstr "Eine Sammlung von Blöcken, mit denen Besucher auf Ihrer Website navigieren können." #: wp-includes/blocks/navigation/block.json msgctxt "block title" msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #: wp-includes/blocks/navigation-submenu/block.json msgctxt "block description" msgid "Add a submenu to your navigation." msgstr "Fügen Sie Ihrer Navigation ein Untermenü hinzu." #: wp-includes/blocks/navigation-submenu/block.json msgctxt "block title" msgid "Submenu" msgstr "Untermenü" #: wp-includes/blocks/navigation-link/block.json msgctxt "block description" msgid "Add a page, link, or another item to your navigation." msgstr "Eine Seite, einen Link oder ein anderes Element zu Ihrem Navigationsmenü hinzufügen." #: wp-includes/blocks/navigation-link/block.json msgctxt "block title" msgid "Custom Link" msgstr "Individueller Link" #: wp-includes/blocks/more/block.json msgctxt "block keyword" msgid "read more" msgstr "weiterlesen" #: wp-includes/blocks/more/block.json msgctxt "block description" msgid "Content before this block will be shown in the excerpt on your archives page." msgstr "Inhalte vor diesem Block werden im Textauszug auf Ihrer Archivseite angezeigt." #: wp-includes/blocks/more/block.json msgctxt "block title" msgid "More" msgstr "Mehr" #: wp-includes/blocks/missing/block.json msgctxt "block description" msgid "Your site doesn’t include support for this block." msgstr "Ihre Website unterstützt diesen Block nicht." #: wp-includes/blocks/missing/block.json msgctxt "block title" msgid "Unsupported" msgstr "Nicht unterstützt" #: wp-includes/blocks/media-text/block.json msgctxt "block keyword" msgid "video" msgstr "Video" #: wp-includes/blocks/media-text/block.json msgctxt "block keyword" msgid "image" msgstr "Bild" #: wp-includes/blocks/media-text/block.json msgctxt "block description" msgid "Set media and words side-by-side for a richer layout." msgstr "Setzen Sie Medien und Wörter nebeneinander für ein ansprechenderes Layout." #: wp-includes/blocks/media-text/block.json msgctxt "block title" msgid "Media & Text" msgstr "Medien und Text" #: wp-includes/blocks/loginout/block.json msgctxt "block keyword" msgid "form" msgstr "Formular" #: wp-includes/blocks/loginout/block.json msgctxt "block keyword" msgid "logout" msgstr "abmelden" #: wp-includes/blocks/loginout/block.json msgctxt "block keyword" msgid "login" msgstr "Anmeldung" #: wp-includes/blocks/loginout/block.json msgctxt "block description" msgid "Show login & logout links." msgstr "Links zum An- und Abmelden anzeigen." #: wp-includes/blocks/loginout/block.json msgctxt "block title" msgid "Login/out" msgstr "An-/abmelden" #: wp-includes/blocks/list/block.json msgctxt "block keyword" msgid "numbered list" msgstr "nummerierte Liste" #: wp-includes/blocks/list/block.json msgctxt "block keyword" msgid "ordered list" msgstr "nummerierte Liste" #: wp-includes/blocks/list/block.json msgctxt "block keyword" msgid "bullet list" msgstr "Aufzählungsliste" #: wp-includes/blocks/list/block.json msgctxt "block description" msgid "Create a bulleted or numbered list." msgstr "Eine Aufzählungs- oder nummerierte Liste erstellen." #: wp-includes/blocks/list/block.json msgctxt "block title" msgid "List" msgstr "Liste" #: wp-includes/blocks/list-item/block.json msgctxt "block description" msgid "Create a list item." msgstr "Erstellen Sie ein Listen-Element." #: wp-includes/blocks/list-item/block.json msgctxt "block title" msgid "List item" msgstr "Listen-Element" #: wp-includes/blocks/legacy-widget/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a legacy widget." msgstr "Ein Legacy-Widget anzeigen." #: wp-includes/blocks/legacy-widget/block.json msgctxt "block title" msgid "Legacy Widget" msgstr "Legacy-Widget" #: wp-includes/blocks/latest-posts/block.json msgctxt "block keyword" msgid "recent posts" msgstr "Neue Beiträge" #: wp-includes/blocks/latest-posts/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a list of your most recent posts." msgstr "Eine Liste Ihrer letzten Kommentare anzeigen." #: wp-includes/blocks/latest-posts/block.json msgctxt "block title" msgid "Latest Posts" msgstr "Neueste Beiträge" #: wp-includes/blocks/latest-comments/block.json msgctxt "block keyword" msgid "recent comments" msgstr "Neue Kommentare" #: wp-includes/blocks/latest-comments/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a list of your most recent comments." msgstr "Eine Liste Ihrer letzten Kommentare anzeigen." #: wp-includes/blocks/latest-comments/block.json msgctxt "block title" msgid "Latest Comments" msgstr "Neueste Kommentare" #: wp-includes/blocks/image/block.json wp-includes/blocks/site-logo/block.json msgctxt "block style label" msgid "Rounded" msgstr "Abgerundet" #: wp-includes/blocks/image/block.json wp-includes/blocks/quote/block.json #: wp-includes/blocks/separator/block.json #: wp-includes/blocks/site-logo/block.json #: wp-includes/blocks/social-links/block.json #: wp-includes/blocks/table/block.json wp-includes/blocks/tag-cloud/block.json msgctxt "block style label" msgid "Default" msgstr "Standard" #: wp-includes/blocks/image/block.json msgctxt "block keyword" msgid "picture" msgstr "Bild" #: wp-includes/blocks/image/block.json msgctxt "block keyword" msgid "photo" msgstr "Foto" #: wp-includes/blocks/image/block.json msgctxt "block keyword" msgid "img" msgstr "img" #: wp-includes/blocks/image/block.json msgctxt "block description" msgid "Insert an image to make a visual statement." msgstr "Ein Bild einfügen, um eine visuelle Aussage zu treffen." #: wp-includes/blocks/image/block.json msgctxt "block title" msgid "Image" msgstr "Bild" #: wp-includes/blocks/html/block.json msgctxt "block keyword" msgid "embed" msgstr "einbetten" #: wp-includes/blocks/html/block.json msgctxt "block description" msgid "Add custom HTML code and preview it as you edit." msgstr "Individuellen HTML-Code hinzufügen, mit Voransicht während des Bearbeitens." #: wp-includes/blocks/html/block.json msgctxt "block title" msgid "Custom HTML" msgstr "Individuelles HTML" #: wp-includes/blocks/home-link/block.json msgctxt "block description" msgid "Create a link that always points to the homepage of the site. Usually not necessary if there is already a site title link present in the header." msgstr "Erzeugen Sie einen Link, der stets auf die Homepage der Website verweist. Normalerweise unnötig, wenn es im Header bereits einen Seitentitel-Link gibt." #: wp-includes/blocks/home-link/block.json msgctxt "block title" msgid "Home Link" msgstr "Home-Link" #: wp-includes/blocks/heading/block.json msgctxt "block keyword" msgid "subtitle" msgstr "Untertitel" #: wp-includes/blocks/heading/block.json msgctxt "block keyword" msgid "title" msgstr "Titel" #: wp-includes/blocks/heading/block.json msgctxt "block description" msgid "Introduce new sections and organize content to help visitors (and search engines) understand the structure of your content." msgstr "Organisieren Sie Inhalte durch die Einführung neuer Abschnitte, damit Besucher (und Suchmaschinen) die Struktur Ihrer Inhalte besser verstehen können." #: wp-includes/blocks/heading/block.json msgctxt "block title" msgid "Heading" msgstr "Überschrift" #: wp-includes/blocks/group/block.json msgctxt "block keyword" msgid "section" msgstr "Abschnitt" #: wp-includes/blocks/group/block.json msgctxt "block keyword" msgid "row" msgstr "Zeile" #: wp-includes/blocks/group/block.json msgctxt "block keyword" msgid "wrapper" msgstr "Wrapper" #: wp-includes/blocks/group/block.json msgctxt "block keyword" msgid "container" msgstr "Container" #: wp-includes/blocks/group/block.json msgctxt "block description" msgid "Gather blocks in a layout container." msgstr "Blöcke in einem Layout-Container zusammenfassen." #: wp-includes/blocks/group/block.json msgctxt "block title" msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: wp-includes/blocks/gallery/block.json msgctxt "block keyword" msgid "photos" msgstr "Fotos" #: wp-includes/blocks/gallery/block.json msgctxt "block keyword" msgid "images" msgstr "Bilder" #: wp-includes/blocks/gallery/block.json msgctxt "block description" msgid "Display multiple images in a rich gallery." msgstr "Zeigen Sie mehrere Bilder in einer ansprechenden Galerie an." #: wp-includes/blocks/gallery/block.json msgctxt "block title" msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #: wp-includes/blocks/freeform/block.json msgctxt "block description" msgid "Use the classic WordPress editor." msgstr "Den klassischen WordPress-Editor verwenden." #: wp-includes/blocks/freeform/block.json msgctxt "block title" msgid "Classic" msgstr "Classic" #: wp-includes/blocks/footnotes/block.json msgctxt "block keyword" msgid "references" msgstr "Referenzen" #: wp-includes/blocks/footnotes/block.json msgctxt "block title" msgid "Footnotes" msgstr "Fussnoten" #: wp-includes/blocks/file/block.json msgctxt "block keyword" msgid "download" msgstr "herunterladen" #: wp-includes/blocks/file/block.json msgctxt "block keyword" msgid "pdf" msgstr "PDF" #: wp-includes/blocks/file/block.json msgctxt "block keyword" msgid "document" msgstr "Dokument" #: wp-includes/blocks/file/block.json msgctxt "block description" msgid "Add a link to a downloadable file." msgstr "Einen Link zu einer Datei zum Herunterladen hinzufügen." #: wp-includes/blocks/file/block.json msgctxt "block title" msgid "File" msgstr "Datei" #: wp-includes/blocks/embed/block.json msgctxt "block description" msgid "Add a block that displays content pulled from other sites, like Twitter or YouTube." msgstr "Fügen Sie einen Block hinzu, der Inhalte von anderen Websites wie Twitter oder YouTube anzeigt." #: wp-includes/blocks/details/block.json msgctxt "block keyword" msgid "hide" msgstr "verbergen" #: wp-includes/blocks/details/block.json msgctxt "block keyword" msgid "summary" msgstr "Zusammenfassung" #: wp-includes/blocks/details/block.json msgctxt "block keyword" msgid "disclosure" msgstr "Offenlegung" #: wp-includes/blocks/details/block.json msgctxt "block description" msgid "Hide and show additional content." msgstr "Zusätzliche Inhalte verbergen und anzeigen." #: wp-includes/blocks/details/block.json msgctxt "block title" msgid "Details" msgstr "Details" #: wp-includes/blocks/cover/block.json msgctxt "block description" msgid "Add an image or video with a text overlay." msgstr "Ein Bild oder ein Video mit einem Text-Overlay hinzufügen." #: wp-includes/blocks/cover/block.json msgctxt "block title" msgid "Cover" msgstr "Cover" #: wp-includes/blocks/comments/block.json msgctxt "block description" msgid "An advanced block that allows displaying post comments using different visual configurations." msgstr "Ein erweiterter Block, der das Anzeigen von Beitragskommentaren anhand verschiedener visueller Konfigurationen erlaubt." #: wp-includes/blocks/comments/block.json msgctxt "block title" msgid "Comments" msgstr "Kommentare" #: wp-includes/blocks/comments-title/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a title with the number of comments" msgstr "Zeigt einen Titel mit der Anzahl der Kommentare an" #: wp-includes/blocks/comments-title/block.json msgctxt "block title" msgid "Comments Title" msgstr "Kommentartitel" #: wp-includes/blocks/comments-pagination/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a paginated navigation to next/previous set of comments, when applicable." msgstr "Falls vorhanden, wird damit eine seitenweise Navigation zum nächsten/vorherigen Satz von Kommentaren angezeigt." #: wp-includes/blocks/comments-pagination/block.json msgctxt "block title" msgid "Comments Pagination" msgstr "Seitennummerierung der Kommentare" #: wp-includes/blocks/comments-pagination-previous/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the previous comment's page link." msgstr "Zeigt den vorherigen Kommentar-Seiten-Link an." #: wp-includes/blocks/comments-pagination-previous/block.json msgctxt "block title" msgid "Comments Previous Page" msgstr "Vorherige Seite der Kommentare" #: wp-includes/blocks/comments-pagination-numbers/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a list of page numbers for comments pagination." msgstr "Zeigt eine Liste von Seitenzahlen für die Kommentarpaginierung an." #: wp-includes/blocks/comments-pagination-numbers/block.json msgctxt "block title" msgid "Comments Page Numbers" msgstr "Kommentar-Seitennummern" #: wp-includes/blocks/comments-pagination-next/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the next comment's page link." msgstr "Zeit den nächsten Kommentar-Seiten-Link an." #: wp-includes/blocks/comments-pagination-next/block.json msgctxt "block title" msgid "Comments Next Page" msgstr "Nächste Seite der Kommentare" #: wp-includes/blocks/comment-template/block.json msgctxt "block description" msgid "Contains the block elements used to display a comment, like the title, date, author, avatar and more." msgstr "Enthält die Block-Elemente für das Anzeigen eines Kommentars wie Titel, Datum, Autor, Avatar und mehr." #: wp-includes/blocks/comment-template/block.json msgctxt "block title" msgid "Comment Template" msgstr "Kommentar-Template" #: wp-includes/blocks/comment-reply-link/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a link to reply to a comment." msgstr "Zeigt einen Link zum Antworten auf einen Kommentar an." #: wp-includes/blocks/comment-reply-link/block.json msgctxt "block title" msgid "Comment Reply Link" msgstr "Kommentar-Antwort-Link" #: wp-includes/blocks/comment-edit-link/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a link to edit the comment in the WordPress Dashboard. This link is only visible to users with the edit comment capability." msgstr "Zeigt einen Link an, um den Kommentar im WordPress-Dashboard zu bearbeiten. Dieser Link ist nur für Benutzer sichtbar, die Kommentare bearbeiten dürfen." #: wp-includes/blocks/comment-edit-link/block.json msgctxt "block title" msgid "Comment Edit Link" msgstr "Kommentar-bearbeiten-Link" #: wp-includes/blocks/comment-date/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the date on which the comment was posted." msgstr "Zeigt das Datum an, an dem der Kommentar veröffentlicht wurde." #: wp-includes/blocks/comment-content/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the contents of a comment." msgstr "Zeigt den Inhalt eines Kommentars an." #: wp-includes/blocks/comment-author-name/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the name of the author of the comment." msgstr "Zeigt den Namen des Kommentarautors an." #: wp-includes/blocks/comment-author-name/block.json msgctxt "block title" msgid "Comment Author Name" msgstr "Kommentar-Autorenname" #: wp-includes/blocks/columns/block.json msgctxt "block description" msgid "Display content in multiple columns, with blocks added to each column." msgstr "Inhalte mehrspaltig darstellen, wobei jeder Spalte Blöcke hinzugefügt werden." #: wp-includes/blocks/columns/block.json msgctxt "block title" msgid "Columns" msgstr "Spalten" #: wp-includes/blocks/column/block.json msgctxt "block description" msgid "A single column within a columns block." msgstr "Eine einzelne Spalte innerhalb eines Spaltenblocks." #: wp-includes/blocks/column/block.json msgctxt "block title" msgid "Column" msgstr "Spalte" #: wp-includes/blocks/code/block.json msgctxt "block description" msgid "Display code snippets that respect your spacing and tabs." msgstr "Code-Schnipsel anzeigen, die Ihre Abstände und Tabulatoren beibehalten." #: wp-includes/blocks/code/block.json msgctxt "block title" msgid "Code" msgstr "Code" #: wp-includes/blocks/categories/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a list of all categories." msgstr "Eine Liste aller Kategorien anzeigen." #: wp-includes/blocks/categories/block.json msgctxt "block title" msgid "Categories List" msgstr "Kategorien-Liste" #: wp-includes/blocks/calendar/block.json msgctxt "block keyword" msgid "archive" msgstr "Archiv" #: wp-includes/blocks/calendar/block.json msgctxt "block keyword" msgid "posts" msgstr "Beiträge" #: wp-includes/blocks/calendar/block.json msgctxt "block description" msgid "A calendar of your site’s posts." msgstr "Ein Kalender mit den Beiträgen Ihrer Website." #: wp-includes/blocks/calendar/block.json msgctxt "block title" msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: wp-includes/blocks/buttons/block.json msgctxt "block description" msgid "Prompt visitors to take action with a group of button-style links." msgstr "Besucher mit einer Gruppe von Button-Links zum Handeln auffordern." #: wp-includes/blocks/buttons/block.json msgctxt "block title" msgid "Buttons" msgstr "Buttons" #: wp-includes/blocks/button/block.json wp-includes/blocks/tag-cloud/block.json msgctxt "block style label" msgid "Outline" msgstr "Kontur" #: wp-includes/blocks/button/block.json msgctxt "block style label" msgid "Fill" msgstr "Füllen" #: wp-includes/blocks/button/block.json wp-includes/blocks/buttons/block.json msgctxt "block keyword" msgid "link" msgstr "Link" #: wp-includes/blocks/button/block.json msgctxt "block description" msgid "Prompt visitors to take action with a button-style link." msgstr "Besucher mit einem Link im Button-Stil auffordern, aktiv zu werden." #: wp-includes/blocks/button/block.json msgctxt "block title" msgid "Button" msgstr "Button" #: wp-includes/blocks/block/block.json msgctxt "block keyword" msgid "reusable" msgstr "wiederverwendbar" #: wp-includes/blocks/block/block.json msgctxt "block description" msgid "Create and save content to reuse across your site. Update the pattern, and the changes apply everywhere it’s used." msgstr "Erstellen Sie Inhalte und speichern Sie diese für die Wiederverwendung auf Ihrer Website. Aktualisieren Sie die Vorlage und die Änderungen gelten überall dort, wo diese verwendet wird." #: wp-includes/blocks/block/block.json msgctxt "block title" msgid "Pattern" msgstr "Vorlage" #: wp-includes/blocks/avatar/block.json msgctxt "block description" msgid "Add a user’s avatar." msgstr "Füge den Avatar eines Benutzers hinzu." #: wp-includes/blocks/avatar/block.json msgctxt "block title" msgid "Avatar" msgstr "Avatar" #: wp-includes/blocks/audio/block.json msgctxt "block keyword" msgid "recording" msgstr "Aufnahme" #: wp-includes/blocks/audio/block.json msgctxt "block keyword" msgid "podcast" msgstr "Podcast" #: wp-includes/blocks/audio/block.json msgctxt "block keyword" msgid "sound" msgstr "Sound" #: wp-includes/blocks/audio/block.json msgctxt "block keyword" msgid "music" msgstr "Musik" #: wp-includes/blocks/audio/block.json msgctxt "block description" msgid "Embed a simple audio player." msgstr "Einen einfachen Audio-Player einbetten." #: wp-includes/blocks/audio/block.json msgctxt "block title" msgid "Audio" msgstr "Audio" #: wp-includes/blocks/archives/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a date archive of your posts." msgstr "Ein Tages-Archiv Ihrer Beiträge anzeigen." #: wp-includes/blocks/archives/block.json msgctxt "block title" msgid "Archives" msgstr "Archive" #: wp-includes/js/wp-auth-check.js:27 msgid "Your session has expired. You can log in again from this page or go to the login page." msgstr "Ihre Sitzung ist abgelaufen. Sie können sich erneut anmelden oder zur Anmelde-Seite gehen." #. translators: %s: Number of selected media attachments. #: wp-includes/js/media-views.js:8770 msgid "%s item selected" msgid_plural "%s items selected" msgstr[0] "%s Element ausgewählt" msgstr[1] "%s Elemente ausgewählt" #: wp-includes/js/media-views.js:4907 msgid "Showing %1$s of %2$s media items" msgstr "Zeigt %1$s von %2$s Medienelementen an" #: wp-includes/js/media-views.js:4869 msgid "Jump to first loaded item" msgstr "Zum ersten geladenen Element springen" #: wp-includes/js/media-views.js:4857 msgid "Load more" msgstr "Mehr laden" #. translators: Accessibility text. %d: Number of attachments found in a #. search. #: wp-includes/js/media-views.js:4455 msgid "Number of media items displayed: %d. Scroll the page for more results." msgstr "Anzahl der angezeigten Medienelemente: %d. Scrollen Sie auf der Seite, um weitere Ergebnisse zu erhalten." #. translators: Accessibility text. %d: Number of attachments found in a #. search. #: wp-includes/js/media-views.js:4451 msgid "Number of media items displayed: %d. Click load more for more results." msgstr "Anzahl der angezeigten Medienelemente: %d. Um weitere Ergebnisse zu erhalten, auf «Mehr laden» klicken." #: wp-includes/js/media-editor.js:630 wp-admin/js/post.js:153 #: wp-admin/js/set-post-thumbnail.js:18 msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment." msgstr "Das Bild konnte nicht als Vorschaubild gesetzt werden. Versuchen Sie es mit einem anderen." #: wp-includes/js/dist/widgets.js:1680 msgid "Move to widget area" msgstr "In einen anderen Widget-Bereich verschieben" #: wp-includes/js/dist/widgets.js:1609 msgid "Create a classic widget layout with a title that’s styled by your theme for your widget areas." msgstr "Erzeugen Sie ein klassisches Widget-Layout mit einem Titel, der von Ihrem Theme für Ihre Widget-Bereiche formatiert wird." #: wp-includes/js/dist/widgets.js:1493 wp-includes/js/dist/widgets.js:1608 msgid "Widget Group" msgstr "Widget-Gruppe" #: wp-includes/js/dist/widgets.js:1147 msgid "Widget is missing." msgstr "Widget fehlt." #: wp-includes/js/dist/widgets.js:1087 wp-includes/js/dist/widgets.js:1146 msgid "Legacy Widget" msgstr "Legacy-Widget" #: wp-includes/js/dist/widgets.js:991 msgid "No preview available." msgstr "Vorschau ist nicht verfügbar." #: wp-includes/js/dist/widgets.js:965 msgid "Legacy Widget Preview" msgstr "Legacy-Widget-Vorschau" #. translators: %s: the name of the affected block. #: wp-includes/js/dist/widgets.js:820 msgid "The \"%s\" block was affected by errors and may not function properly. Check the developer tools for more details." msgstr "Der Block «%s» ist von Fehlern betroffen und funktioniert möglicherweise nicht richtig. Bitte prüfen Sie für weitere Details die Entwicklungswerkzeuge." #: wp-includes/js/dist/widgets.js:277 msgid "Select widget" msgstr "Widget auswählen" #: wp-includes/js/dist/widgets.js:273 msgid "Select a legacy widget to display:" msgstr "Wählen Sie ein Legacy-Widget aus, das angezeigt werden soll:" #: wp-includes/js/dist/widgets.js:268 msgid "There are no widgets available." msgstr "Es sind keine Widgets verfügbar." #. translators: %s: error message describing the problem #: wp-includes/js/dist/server-side-render.js:235 msgid "Error loading block: %s" msgstr "Fehler beim Laden des Blocks: %s" #: wp-includes/js/dist/server-side-render.js:227 msgid "Block rendered as empty." msgstr "Block wird als leer dargestellt." #. translators: %s: title of the formatting control #: wp-includes/js/dist/rich-text.js:3138 msgid "%s applied." msgstr "%s wurde angewandt." #. translators: %s: title of the formatting control #: wp-includes/js/dist/rich-text.js:3129 msgid "%s removed." msgstr "%s wurde entfernt." #: wp-includes/js/dist/reusable-blocks.js:362 msgid "Create pattern/reusable block" msgstr "Vorlage/wiederverwendbaren Block erstellen" #. translators: %s: the name the user has given to the pattern. #: wp-includes/js/dist/reusable-blocks.js:341 msgid "Unsynced Pattern created: %s" msgstr "Es wurde eine nicht synchronisierte Vorlage erstellt: %s" #. translators: %s: the name the user has given to the pattern. #: wp-includes/js/dist/reusable-blocks.js:340 msgid "Synced Pattern created: %s" msgstr "Es wurde eine synchronisierte Vorlage erstellt: %s" #: wp-includes/js/dist/reusable-blocks.js:108 msgid "Untitled Pattern block" msgstr "Unbenannter Vorlagen-Block" #. translators: %s: preference name, e.g. 'Fullscreen mode' #: wp-includes/js/dist/preferences.js:369 msgid "Preference activated - %s" msgstr "Präferenz aktiviert – %s" #. translators: %s: preference name, e.g. 'Fullscreen mode' #: wp-includes/js/dist/preferences.js:364 msgid "Preference deactivated - %s" msgstr "Präferenz deaktiviert – %s" #: wp-includes/js/dist/nux.js:712 msgid "Disable tips" msgstr "Tipps deaktivieren" #: wp-includes/js/dist/nux.js:709 msgid "See next tip" msgstr "Nächsten Tipp ansehen" #: wp-includes/js/dist/nux.js:703 msgid "Editor tips" msgstr "Editor-Tipps" #. translators: %s: file name #: wp-includes/js/dist/media-utils.js:698 msgid "Error while uploading file %s to the media library." msgstr "Fehler beim Hochladen der Datei %s in die Mediathek." #. translators: %s: file name. #: wp-includes/js/dist/media-utils.js:654 msgid "%s: This file is empty." msgstr "%s: Diese Datei ist leer." #. translators: %s: file name. #: wp-includes/js/dist/media-utils.js:643 msgid "%s: This file exceeds the maximum upload size for this site." msgstr "%s: Diese Datei überschreitet die maximale Upload-Grösse für diese Website." #. translators: %s: file name. #: wp-includes/js/dist/media-utils.js:632 msgid "%s: Sorry, this file type is not supported here." msgstr "%s: Dieser Dateityp wird hier leider nicht unterstützt." #. translators: %s: file name. #: wp-includes/js/dist/media-utils.js:620 msgid "%s: Sorry, you are not allowed to upload this file type." msgstr "%s: Sie sind leider nicht berechtigt, diesen Dateityp hochzuladen." #: wp-includes/js/dist/media-utils.js:264 msgid "Select or Upload Media" msgstr "Medium wählen oder hochladen" #: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:847 msgid "Pattern imported successfully!" msgstr "Die Vorlage wurde erfolgreich importiert!" #: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:802 msgid "Import from JSON" msgstr "Import von JSON" #: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:735 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" #: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:731 msgid "Invalid Pattern JSON file" msgstr "Ungültige JSON-Datei der Vorlage" #: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:727 msgid "Invalid JSON file" msgstr "Ungültige JSON-Datei" #. translators: tilde as in the character '~' #: wp-includes/js/dist/keycodes.js:895 msgid "Tilde" msgstr "Tilde" #. translators: backtick as in the character '`' #: wp-includes/js/dist/keycodes.js:892 msgid "Backtick" msgstr "Backtick" #. translators: period as in the character '.' #: wp-includes/js/dist/keycodes.js:889 msgid "Period" msgstr "Punkt" #. translators: comma as in the character ',' #: wp-includes/js/dist/keycodes.js:886 msgid "Comma" msgstr "Komma" #: wp-includes/js/dist/format-library.js:1964 msgid "Right to left" msgstr "Rechts nach links" #: wp-includes/js/dist/format-library.js:1961 msgid "Left to right" msgstr "Links nach rechts" #: wp-includes/js/dist/format-library.js:1958 msgid "Text direction" msgstr "Textrichtung" #: wp-includes/js/dist/format-library.js:1956 msgid "A valid language attribute, like \"en\" or \"fr\"." msgstr "Ein gültiges Sprachattribut, wie «en» oder «de»." #: wp-includes/js/dist/format-library.js:1807 msgid "Clear Unknown Formatting" msgstr "Unbekannte Formatierungen löschen" #: wp-includes/js/dist/format-library.js:1743 msgid "Keyboard input" msgstr "Tastatur-Eingabe" #: wp-includes/js/dist/format-library.js:1481 msgid "Highlight" msgstr "Hervorheben" #. translators: %s: search term. #: wp-includes/js/dist/format-library.js:938 msgid "Create page: %s" msgstr "Seite erstellen: %s" #: wp-includes/js/dist/format-library.js:902 msgid "Link edited." msgstr "Link bearbeitet." #: wp-includes/js/dist/format-library.js:246 msgid "media" msgstr "Medien" #: wp-includes/js/dist/format-library.js:246 msgid "photo" msgstr "Foto" #: wp-includes/js/dist/format-library.js:241 msgid "Inline image" msgstr "Inline-Bild" #: wp-includes/js/dist/format-library.js:135 msgid "Inline code" msgstr "Inline-Code" #: wp-includes/js/dist/editor.js:13313 msgid "View the autosave" msgstr "Die automatische Speicherung ansehen" #: wp-includes/js/dist/editor.js:13310 msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below." msgstr "Es gibt eine automatische Speicherung dieses Beitrags, die aktueller ist als die unten stehende Version." #: wp-includes/js/dist/editor.js:13195 msgid "You do not have permission to create Pages." msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, um Seiten zu erstellen." #. translators: %1s: Link attributes for a given Openverse media work; %2s: #. Works's licence e.g: "CC0 1.0". #: wp-includes/js/dist/editor.js:12926 msgctxt "caption" msgid "Work/ %2$s" msgstr "Werk/ %2$s" #: wp-includes/js/dist/editor.js:12659 msgid "Document Outline" msgstr "Gliederung des Dokuments" #: wp-includes/js/dist/editor.js:12651 msgid "Paragraphs" msgstr "Absätze" #: wp-includes/js/dist/editor.js:12641 msgid "Characters" msgstr "Zeichen" #: wp-includes/js/dist/editor.js:12632 msgid "Document Statistics" msgstr "Dokument-Statistiken" #. translators: %s is the number of minutes the post will take to read. #: wp-includes/js/dist/editor.js:12562 msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d Minute" msgstr[1] "%d Minuten" #: wp-includes/js/dist/editor.js:12558 msgid "< 1 minute" msgstr "< 1 Minute" #: wp-includes/js/dist/editor.js:12336 msgid "Learn more." msgstr "Weitere Informationen." #: wp-includes/js/dist/editor.js:12335 msgid "https://wordpress.org/documentation/article/page-post-settings-sidebar/#permalink" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/page-post-settings-sidebar/#permalink" #: wp-includes/js/dist/editor.js:12334 msgid "The last part of the URL." msgstr "Der letzte Teil der URL." #: wp-includes/js/dist/editor.js:12330 msgid "Permalink" msgstr "Permalink" #: wp-includes/js/dist/editor.js:12225 msgid "Move to trash" msgstr "In den Papierkorb verschieben" #: wp-includes/js/dist/editor.js:12129 wp-admin/edit-form-advanced.php:519 #: wp-admin/edit-form-blocks.php:196 msgid "Add title" msgstr "Titel hier eingeben" #: wp-includes/js/dist/editor.js:11729 #: wp-includes/js/dist/reusable-blocks.js:387 msgid "Editing the pattern will update it anywhere it is used." msgstr "Durch die Bearbeitung wird die Vorlage überall dort aktualisiert, wo sie verwendet wird." #: wp-includes/js/dist/editor.js:11714 msgid "Set pattern sync status" msgstr "Synchronisationsstatus der Vorlage festlegen" #: wp-includes/js/dist/editor.js:11669 msgid "Sync status" msgstr "Synchronisierungsstatus" #: wp-includes/js/dist/editor.js:11583 msgid "Switch to draft" msgstr "Auf Entwurf umstellen" #: wp-includes/js/dist/editor.js:11564 msgid "Are you sure you want to unschedule this post?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Beitrag aus dem Zeitplan nehmen möchten?" #: wp-includes/js/dist/editor.js:11562 msgid "Are you sure you want to unpublish this post?" msgstr "Sind Sie sicher, dass dieser Beitrag nicht mehr veröffentlicht sein soll?" #: wp-includes/js/dist/editor.js:11510 msgid "Stick to the top of the blog" msgstr "Beitrag auf der Startseite halten" #: wp-includes/js/dist/editor.js:11266 msgid "Autosaving" msgstr "Automatische Speicherung" #: wp-includes/js/dist/editor.js:11255 msgid "Save draft" msgstr "Entwurf speichern" #: wp-includes/js/dist/editor.js:11255 msgid "Save as pending" msgstr "Als ausstehend speichern" #: wp-includes/js/dist/editor.js:11016 msgid "Always show pre-publish checks." msgstr "Prüfungen vor der Veröffentlichung immer anzeigen." #: wp-includes/js/dist/editor.js:10994 msgid "Close panel" msgstr "Panel schliessen" #. translators: %s: post type singular name #: wp-includes/js/dist/editor.js:10877 msgid "%s address" msgstr "%s-Adresse" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10869 msgid "What’s next?" msgstr "Was kommt als Nächstes?" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10859 msgid "is now live." msgstr "ist jetzt live." #: wp-includes/js/dist/editor.js:10859 msgid "is now scheduled. It will go live on" msgstr "ist jetzt geplant für die Veröffentlichung am" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10741 msgid "Publish:" msgstr "Veröffentlichung:" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10735 wp-admin/includes/meta-boxes.php:174 msgid "Visibility:" msgstr "Sichtbarkeit:" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10720 msgid "Double-check your settings before publishing." msgstr "Prüfen Sie Ihre Einstellungen sorgfältig vor dem Veröffentlichen." #: wp-includes/js/dist/editor.js:10719 msgid "Are you ready to publish?" msgstr "Bereit zur Veröffentlichung?" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10717 msgid "Your work will be published at the specified date and time." msgstr "Ihre Arbeit wird zu dem bestimmten Datum und Zeit veröffentlicht werden." #: wp-includes/js/dist/editor.js:10716 msgid "Are you ready to schedule?" msgstr "Sind Sie bereit für die Veröffentlichung?" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10714 msgid "When you’re ready, submit your work for review, and an Editor will be able to approve it for you." msgstr "Wenn Sie fertig sind, reichen Sie Ihre Arbeit zur Überprüfung ein, und ein Editor kann sie für Sie genehmigen." #: wp-includes/js/dist/editor.js:10713 msgid "Are you ready to submit for review?" msgstr "Sind Sie bereit, eine Überprüfung einzureichen?" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10631 msgid "Upload all" msgstr "Alles hochladen" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10616 msgid "There are some external images in the post which can be uploaded to the media library. Images coming from different domains may not always display correctly, load slowly for visitors, or be removed unexpectedly." msgstr "Im Beitrag sind einige externe Bilder enthalten, die in die Mediathek hochgeladen werden können. Bilder, die von anderen Domains stammen, werden möglicherweise nicht immer korrekt angezeigt, könnten für Besucher langsam laden oder unerwartet entfernt werden." #: wp-includes/js/dist/editor.js:10584 msgid "External media" msgstr "Externe Medien" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10530 msgid "Select image block." msgstr "Den Block Bild auswählen." #: wp-includes/js/dist/editor.js:10473 msgid "Categories provide a helpful way to group related posts together and to quickly tell readers what a post is about." msgstr "Kategorien sind hilfreich, um verwandte Beiträge zu gruppieren und Lesern schnell zu sagen, worum es in einem Beitrag geht." #: wp-includes/js/dist/editor.js:10469 msgid "Assign a category" msgstr "Eine Kategorie zuweisen" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10370 msgid "Terms" msgstr "Begriffe" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10369 msgid "Search Terms" msgstr "Suchbegriffe" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10366 msgid "Parent Term" msgstr "Übergeordneter Begriff" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10364 wp-includes/js/dist/editor.js:10365 msgid "Add new term" msgstr "Neuen Begriff hinzufügen" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10364 wp-includes/js/dist/editor.js:10365 msgid "Add new category" msgstr "Neue Kategorie hinzufügen" #. translators: %s: post format #: wp-includes/js/dist/editor.js:10019 msgid "Apply the \"%1$s\" format." msgstr "Das «%1$s»-Format verwenden." #: wp-includes/js/dist/editor.js:10014 msgid "Your theme uses post formats to highlight different kinds of content, like images or videos. Apply a post format to see this special styling." msgstr "Ihr Theme verwendet Beitragsformate, um verschiedene Arten von Inhalten wie Bilder oder Videos hervorzuheben. Wählen Sie ein Beitragsformat aus, um dieses spezielle Styling zu sehen." #: wp-includes/js/dist/editor.js:10005 msgid "Use a post format" msgstr "Verwenden Sie ein Beitragsformat" #: wp-includes/js/dist/editor.js:9898 msgid "Tags help users and search engines navigate your site and find your content. Add a few keywords to describe your post." msgstr "Mithilfe von Schlagwörtern können Benutzer und Suchmaschinen auf Ihrer Website navigieren und Ihre Inhalte finden. Fügen Sie einige Schlagwörter hinzu, um Ihren Beitrag zu beschreiben." #: wp-includes/js/dist/editor.js:9894 msgid "Add tags" msgstr "Schlagwörter hinzufügen" #: wp-includes/js/dist/editor.js:9891 wp-includes/js/dist/editor.js:10002 #: wp-includes/js/dist/editor.js:10466 wp-includes/js/dist/editor.js:10581 msgid "Suggestion:" msgstr "Vorschlag:" #. translators: %s: term name. #: wp-includes/js/dist/editor.js:9851 msgctxt "term" msgid "Remove %s" msgstr "%s entfernen" #. translators: %s: term name. #: wp-includes/js/dist/editor.js:9848 msgctxt "term" msgid "%s removed" msgstr "%s entfernt" #: wp-includes/js/dist/editor.js:9841 msgid "Add new Term" msgstr "Neuen Begriff hinzufügen" #: wp-includes/js/dist/editor.js:9841 msgid "Add new tag" msgstr "Neues Schlagwort hinzufügen" #. translators: %s: term name. #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/js/dist/editor.js:9836 wp-includes/js/dist/editor.js:9845 #: wp-includes/js/dist/editor.js:10305 msgctxt "term" msgid "%s added" msgstr "%s hinzugefügt" #: wp-includes/js/dist/editor.js:9833 wp-includes/js/dist/editor.js:9842 #: wp-includes/js/dist/editor.js:10302 msgid "Term" msgstr "Begriff" #: wp-includes/js/dist/editor.js:9833 wp-includes/js/dist/editor.js:9842 msgid "Tag" msgstr "Schlagwort" #. translators: If using a space between 'g:i' and 'a', use a non-breaking #. sapce. #: wp-includes/js/dist/editor.js:9551 msgctxt "post schedule date format without year" msgid "F j g:i a" msgstr "j. F Y G:i" #. translators: %s: Time of day the post is scheduled for. #: wp-includes/js/dist/editor.js:9545 msgid "Tomorrow at %s" msgstr "Morgen um %s Uhr" #. translators: If using a space between 'g:i' and 'a', use a non-breaking #. sapce. #: wp-includes/js/dist/editor.js:9537 wp-includes/js/dist/editor.js:9546 msgctxt "post schedule time format" msgid "g:i a" msgstr "G:i" #. translators: %s: Time of day the post is scheduled for. #: wp-includes/js/dist/editor.js:9536 msgid "Today at %s" msgstr "Heute um %s" #. translators: If using a space between 'g:i' and 'a', use a non-breaking #. sapce. #. translators: Use a non-breaking space between 'g:i' and 'a' if appropriate. #: wp-includes/js/dist/editor.js:9515 wp-includes/js/dist/editor.js:9555 msgctxt "post schedule full date format" msgid "F j, Y g:i a" msgstr "j. F Y G:i" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8812 msgid "Would you like to privately publish this post now?" msgstr "Möchten Sie diesen Beitrag jetzt als privat veröffentlichen?" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8801 msgid "Create password" msgstr "Passwort erstellen" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8769 msgid "Control how this post is viewed." msgstr "Steuern Sie, wie dieser Beitrag angezeigt wird." #: wp-includes/js/dist/editor.js:8683 msgid "Only those with the password can view this post." msgstr "Dieser Beitrag kann nur mithilfe des Passworts angezeigt werden." #: wp-includes/js/dist/editor.js:8674 wp-admin/includes/meta-boxes.php:189 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:211 wp-admin/js/post.js:905 msgid "Public" msgstr "Öffentlich" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8371 msgid "Schedule" msgstr "Planen" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8371 wp-includes/js/dist/editor.js:8569 msgid "Schedule…" msgstr "Planen…" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8369 msgid "Update…" msgstr "Aktualisieren…" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8367 wp-admin/includes/meta-boxes.php:395 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:396 msgid "Submit for Review" msgstr "Zur Überprüfung einreichen" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8367 msgid "Submit for Review…" msgstr "Zur Überprüfung einreichen…" #. translators: button label text should, if possible, be under 16 characters. #: wp-includes/js/dist/editor.js:8363 msgid "Scheduling…" msgstr "Wird geplant…" #. translators: button label text should, if possible, be under 16 characters. #: wp-includes/js/dist/editor.js:8360 msgid "Updating…" msgstr "Aktualisieren…" #. translators: button label text should, if possible, be under 16 characters. #: wp-includes/js/dist/editor.js:8357 msgid "Publishing…" msgstr "Veröffentlichen…" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8289 msgctxt "imperative verb" msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8110 wp-includes/js/dist/editor.js:8173 msgid "Generating preview…" msgstr "Vorschau wird erstellt …" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8058 msgid "Allow pingbacks & trackbacks" msgstr "Pingbacks und Trackbacks erlauben" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8016 msgid "Pending review" msgstr "Ausstehende Überprüfung" #: wp-includes/js/dist/editor.js:7940 msgid "If you take over, the other user will lose editing control to the post, but their changes will be saved." msgstr "Wenn Sie den Beitrag übernehmen, verliert der andere Benutzer die Kontrolle über die Bearbeitung des Beitrags, aber seine Änderungen werden gespeichert." #: wp-includes/js/dist/editor.js:7935 msgid "Another user is currently working on this post (), which means you cannot make changes, unless you take over." msgstr "Ein anderer Benutzer arbeitet momentan an diesem Beitrag (). Sie können daher keine Änderungen vornehmen, ausser Sie übernehmen." #. translators: %s: user's display name #: wp-includes/js/dist/editor.js:7935 msgid "%s is currently working on this post (), which means you cannot make changes, unless you take over." msgstr "%s arbeitet gerade an diesem Beitrag (), d. h. Sie können keine Änderungen vornehmen, wenn Sie nicht übernehmen." #: wp-includes/js/dist/editor.js:7932 wp-includes/js/dist/editor.js:7939 msgid "preview" msgstr "Vorschau" #: wp-includes/js/dist/editor.js:7928 msgid "Another user now has editing control of this post (). Don’t worry, your changes up to this moment have been saved." msgstr "Ein anderer Benutzer hat nun die Kontrolle zur Bearbeitung dieses Beitrags (). Keine Sorge, Ihre Änderungen bis zu diesem Moment wurden gespeichert." #. translators: %s: user's display name #: wp-includes/js/dist/editor.js:7928 msgid "%s now has editing control of this post (). Don’t worry, your changes up to this moment have been saved." msgstr "%s hat jetzt die Bearbeitungskontrolle für diesen Beitrag (). Keine Sorge, Ihre Änderungen bis hierhin wurden gespeichert." #: wp-includes/js/dist/editor.js:7911 msgid "This post is already being edited" msgstr "Dieser Beitrag wird bereits bearbeitet" #: wp-includes/js/dist/editor.js:7911 msgid "Someone else has taken over this post" msgstr "Jemand anderes hat diesen Beitrag übernommen" #: wp-includes/js/dist/editor.js:7908 msgid "Exit editor" msgstr "Editor verlassen" #. translators: %s: post format #: wp-includes/js/dist/editor.js:7643 msgid "Apply suggested format: %s" msgstr "Das vorgeschlagene Format anwenden: %s" #: wp-includes/js/dist/editor.js:7628 msgid "Post Format" msgstr "Beitragsformat" #: wp-includes/js/dist/editor.js:7564 msgid "Quote" msgstr "Zitat" #: wp-includes/js/dist/editor.js:7552 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: wp-includes/js/dist/editor.js:7546 msgid "Aside" msgstr "Kurzmitteilung" #: wp-includes/js/dist/editor.js:7404 msgid "Edit or replace the image" msgstr "Das Bild bearbeiten oder ersetzen" #. Translators: %s: The selected image alt text. #: wp-includes/js/dist/editor.js:7387 msgid "Current image: %s" msgstr "Aktuelles Bild: %s" #: wp-includes/js/dist/editor.js:7299 msgid "To edit the featured image, you need permission to upload media." msgstr "Sie benötigen die Berechtigung, Medien hochzuladen, um das Beitragsbild bearbeiten zu können." #: wp-includes/js/dist/editor.js:7297 msgid "Set featured image" msgstr "Beitragsbild festlegen" #: wp-includes/js/dist/editor.js:7168 msgid "Learn more about manual excerpts" msgstr "Mehr über manuelle Textauszüge erfahren (engl.)" #: wp-includes/js/dist/editor.js:7167 msgid "https://wordpress.org/documentation/article/page-post-settings-sidebar/#excerpt" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/page-post-settings-sidebar/#excerpt" #: wp-includes/js/dist/editor.js:7162 msgid "Write an excerpt (optional)" msgstr "Schreiben Sie einen Textauszug (optional)" #: wp-includes/js/dist/editor.js:7124 wp-admin/includes/meta-boxes.php:852 msgid "Allow comments" msgstr "Kommentare erlauben" #: wp-includes/js/dist/editor.js:6820 msgid "Template:" msgstr "Template:" #: wp-includes/js/dist/editor.js:6628 msgid "no title" msgstr "kein Titel" #: wp-includes/js/dist/editor.js:6488 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1842 #: wp-admin/includes/media.php:1419 wp-admin/includes/media.php:2585 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1071 msgid "Order" msgstr "Reihenfolge" #: wp-includes/js/dist/editor.js:6292 wp-admin/includes/template.php:2696 msgid "Restore the backup" msgstr "Das Backup wiederherstellen" #: wp-includes/js/dist/editor.js:6289 wp-admin/includes/template.php:2695 msgid "The backup of this post in your browser is different from the version below." msgstr "Das Backup dieses Beitrags in Ihrem Browser unterscheidet sich von der unten stehenden Version." #: wp-includes/js/dist/editor.js:6160 msgid "Copy Post Text" msgstr "Beitragstext kopieren" #: wp-includes/js/dist/editor.js:6077 msgid "The following changes have been made to your site, templates, and content." msgstr "Die folgenden Änderungen wurden an Ihrer Website, Ihren Templates und Ihren Inhalten vorgenommen." #: wp-includes/js/dist/editor.js:6077 msgid "Are you ready to save?" msgstr "Bereit zum Speichern?" #: wp-includes/js/dist/editor.js:5852 msgid "Maximum posts per page" msgstr "Maximale Anzahl an Beiträgen pro Seite" #: wp-includes/js/dist/editor.js:5851 msgid "Page on front" msgstr "Frontseite" #: wp-includes/js/dist/editor.js:5850 msgid "Show on front" msgstr "Vorne anzeigen" #: wp-includes/js/dist/editor.js:5799 msgid "The following content has been modified." msgstr "Der folgende Inhalt wurde geändert." #: wp-includes/js/dist/editor.js:5795 msgid "This change will affect pages and posts that use this template." msgstr "Diese Änderung betrifft Seiten und Beiträge, die dieses Template verwenden." #: wp-includes/js/dist/editor.js:5792 msgid "These changes will affect your whole site." msgstr "Diese Änderungen betreffen Ihre ganze Website." #: wp-includes/js/dist/editor.js:5792 msgid "This change will affect your whole site." msgstr "Diese Änderung betrifft Ihre ganze Website." #: wp-includes/js/dist/editor.js:5748 msgid "Selected" msgstr "Ausgewählt" #: wp-includes/js/dist/editor.js:5611 msgid "The content of your post doesn’t match the template assigned to your post type." msgstr "Der Inhalt Ihres Beitrags passt nicht zu dem Template, das Ihrem Inhaltstyp zugeordnet ist." #: wp-includes/js/dist/editor.js:5608 msgid "Reset the template" msgstr "Template zurücksetzen" #: wp-includes/js/dist/editor.js:5605 msgid "Keep it as is" msgstr "So behalten, wie es ist" #: wp-includes/js/dist/editor.js:5595 msgid "Resetting the template may result in loss of content, do you want to continue?" msgstr "Das Zurücksetzen des Templates kann zum Verlust von Inhalten führen, möchten Sie fortfahren?" #: wp-includes/js/dist/editor.js:5161 msgid "(Multiple H1 headings are not recommended)" msgstr "(Mehrere H1-Überschriften werden nicht empfohlen)" #: wp-includes/js/dist/editor.js:5156 msgid "(Your theme may already use a H1 for the post title)" msgstr "(Ihr Theme könnte bereits eine H1-Überschrift für den Beitragstitel benutzen)" #: wp-includes/js/dist/editor.js:5151 msgid "(Incorrect heading level)" msgstr "(Falsche Überschriftsebene)" #: wp-includes/js/dist/editor.js:5146 msgid "(Empty heading)" msgstr "(Leere Überschrift)" #: wp-includes/js/dist/editor.js:4011 msgid "Trashing failed" msgstr "Das Verschieben in den Papierkorb ist fehlgeschlagen" #: wp-includes/js/dist/editor.js:3991 msgid "Updating failed." msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen." #: wp-includes/js/dist/editor.js:3989 msgid "Scheduling failed." msgstr "Planung fehlgeschlagen." #: wp-includes/js/dist/editor.js:3987 wp-includes/js/dist/editor.js:3988 msgid "Publishing failed." msgstr "Veröffentlichung fehlgeschlagen." #: wp-includes/js/dist/editor.js:3949 msgid "View Preview" msgstr "Vorschau anzeigen" #: wp-includes/js/dist/editor.js:3926 msgid "Draft saved." msgstr "Der Entwurf wurde gespeichert." #. Translators: %s: Number of block areas in the current theme. #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4652 msgid "Your theme provides %s “block” area for you to add and edit content. Try adding a search bar, social icons, or other types of blocks here and see how they’ll look on your site." msgid_plural "Your theme provides %s different “block” areas for you to add and edit content. Try adding a search bar, social icons, or other types of blocks here and see how they’ll look on your site." msgstr[0] "Ihr Theme stellt Ihnen %s «Block»-Bereich zur Verfügung, wo Sie Inhalte hinzufügen und bearbeiten können. Versuchen Sie, hier eine Suchleiste, Social-Icons oder andere Blöcke einzubauen und schauen Sie, wie sie auf der Website aussehen." msgstr[1] "Ihr Theme stellt Ihnen %s «Block»-Bereiche zur Verfügung, wo Sie Inhalte hinzufügen und bearbeiten können. Versuchen Sie, hier eine Suchleiste, Social-Icons oder andere Blöcke einzubauen und schauen Sie, wie sie auf der Website aussehen." #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4591 wp-includes/js/dist/editor.js:12767 msgid "You have unsaved changes. If you proceed, they will be lost." msgstr "Sie haben ungespeicherte Änderungen. Falls Sie weitermachen, gehen diese verloren." #. translators: accessibility text for the widgets screen footer landmark #. region. #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4484 msgid "Widgets footer" msgstr "Widgets-Footer" #. translators: accessibility text for the widgets screen settings landmark #. region. #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4481 msgid "Widgets settings" msgstr "Widgets-Einstellungen" #. translators: accessibility text for the widgets screen content landmark #. region. #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4478 msgid "Widgets and blocks" msgstr "Widgets und Blöcke" #. translators: accessibility text for the widgets screen top bar landmark #. region. #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4475 msgid "Widgets top bar" msgstr "Widgets obere Leiste" #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3995 msgid "Display block breadcrumbs deactivated" msgstr "Anzeige der Block-Breadcrumbs ist deaktiviert" #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3994 msgid "Display block breadcrumbs activated" msgstr "Anzeige der Block-Breadcrumbs ist aktiviert" #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3502 #: wp-admin/js/set-post-thumbnail.js:11 msgid "Saving…" msgstr "Wird gespeichert …" #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3409 msgid "Widget Areas" msgstr "Widget-Bereiche" #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3292 msgid "Manage with live preview" msgstr "Mit Live-Vorschau verwalten" #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3286 msgid "Your theme does not contain any Widget Areas." msgstr "Ihr Theme enthält keine Widgetbereiche." #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3267 msgid "Blocks in this Widget Area will not be displayed in your site." msgstr "Blöcke in diesem Widget-Bereich werden auf Ihrer Website nicht angezeigt." #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3265 msgid "Widget Areas are global parts in your site’s layout that can accept blocks. These vary by theme, but are typically parts like your Sidebar or Footer." msgstr "Widget-Bereiche sind globale Teile im Layout Ihrer Website, die Blöcke aufnehmen können. Diese variieren je nach Theme, sind aber normalerweise Teile wie Ihre Seitenleiste oder Footer." #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:2750 msgid "A widget area container." msgstr "Ein Container für Widget-Bereiche." #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:2749 msgid "Widget Area" msgstr "Widgetbereich" #. translators: %s: List of widget names #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:1897 msgid "Could not save the following widgets: %s." msgstr "Folgende Widgets konnten nicht gespeichert werden: %s." #. translators: %s: The error message. #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:1738 msgid "There was an error. %s" msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. %s" #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:1732 msgid "Widgets saved." msgstr "Widgets gespeichert." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:23482 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:23558 msgid "Added by" msgstr "Hinzugefügt von" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:23349 msgid "Patterns content" msgstr "Vorlagen-Inhalt" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:23242 msgid "Filter by sync status" msgstr "Nach Synchronisationsstatus filtern" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:23235 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:23236 msgid "Search patterns" msgstr "Vorlagen suchen" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:23167 msgid "Patterns that can be changed freely without affecting the site." msgstr "Vorlagen, die problemlos geändert werden können, ohne die Website zu verändern." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:23166 msgid "Patterns that are kept in sync across the site." msgstr "Vorlagen, die auf der gesamten Website synchron gehalten werden." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:23162 wp-includes/js/dist/editor.js:7567 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:23161 wp-includes/js/dist/editor.js:11728 #: wp-includes/js/dist/reusable-blocks.js:386 msgid "Synced" msgstr "Synchronisiert" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22645 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1121 msgid "Last page" msgstr "Letzte Seite" #. translators: %1$s: Current page number, %2$s: Total number of pages. #. translators: 1: Current page, 2: Total pages. #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22633 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1091 msgctxt "paging" msgid "%1$s of %2$s" msgstr "%1$s von %2$s" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22624 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1045 msgid "First page" msgstr "Erste Seite" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22574 msgid "Copy to My patterns" msgstr "Zu meinen Vorlagen kopieren" #. translators: %s: pattern name #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22563 msgid "Action menu for %s pattern" msgstr "Aktionsmenü für die Vorlage %s" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22527 msgid "Editing this pattern will also update anywhere it is used" msgstr "Durch das Bearbeiten wird diese Vorlage auch überall dort aktualisiert, wo sie verwendet wird" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22511 msgid "Empty pattern" msgstr "Leere Vorlage" #. translators: %s: The pattern or template part's title e.g. 'Call to action'. #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22498 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Möchten Sie «%s» wirklich löschen?" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22497 msgid "Are you sure you want to clear these customizations?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Anpassungen löschen möchten?" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22486 msgid "Press Enter to edit, or Delete to delete the pattern." msgstr "Durch Drücken der Enter-Taste wird die Vorlage bearbeitet, durch Drücken der Taste «Löschen» wird sie gelöscht." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22469 msgid "An error occurred while deleting the pattern." msgstr "Beim Löschen der Vorlage ist ein Fehler aufgetreten." #. translators: %s: The new pattern's title e.g. 'Call to action (copy)'. #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22365 msgid "\"%s\" added to my patterns." msgstr "«%s» wurde zu meinen Vorlagen hinzugefügt." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22353 msgid "View my patterns" msgstr "Meine Vorlagen anzeigen" #. translators: %s: The new template part's title e.g. 'Call to action (copy)'. #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22315 msgid "\"%s\" created." msgstr "«%s» wurde erstellt." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22103 msgid "My Patterns" msgstr "Meine Vorlagen" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21815 msgid "Delete template part" msgstr "Template-Teil löschen" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21815 msgid "Delete template" msgstr "Template löschen" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21800 msgid "Reset template part" msgstr "Template-Teil zurücksetzen" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21800 msgid "Reset template" msgstr "Template zurücksetzen" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21586 msgid "Learn about styles" msgstr "Weitere Informationen zu den Stilen" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21556 msgid "Open styles" msgstr "Stile öffnen" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21532 msgid "Open styles revisions" msgstr "Stile-Revisionen öffnen" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21466 msgid "Open CSS" msgstr "CSS öffnen" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21410 msgid "Reset styles to defaults" msgstr "Stile auf Standardwerte zurücksetzen" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21139 msgid "Save panel" msgstr "Bedienfeld speichern" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21129 msgid "Save site, content, and template changes" msgstr "Website-, Inhalts- und Template-Änderungen speichern" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:20904 msgid "Use left and right arrow keys to resize the canvas. Hold shift to resize in larger increments." msgstr "Verwenden Sie die Pfeiltasten links und rechts, um die Grösse der Fläche zu ändern. Halten Sie zusätzlich die Umschalttaste gedrückt, um die Skalierung in grösseren Schritten vorzunehmen." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:20648 msgid "Open command palette" msgstr "Befehlspalette öffnen" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:20638 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:20639 msgid "View site (opens in a new tab)" msgstr "Website anzeigen (öffnet in einem neuen Tab)" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:20561 msgid "Open Navigation" msgstr "Navigation öffnen" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:20408 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21615 msgid "View site" msgstr "Website anzeigen" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:20403 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:815 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1529 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:512 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:498 #: wp-admin/includes/dashboard.php:794 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:422 msgid "View" msgstr "Ansehen" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:20382 msgid "Zoom-out View" msgstr "Verkleinerte Ansicht" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:20084 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:20118 msgid "Document not found" msgstr "Das Dokument wurde nicht gefunden" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:20032 msgid "Editing template part:" msgstr "" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:20031 msgid "Editing template:" msgstr "" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:20030 msgid "Editing navigation menu:" msgstr "" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:20029 msgid "Editing pattern:" msgstr "" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:19642 msgctxt "site exporter menu item" msgid "Export" msgstr "Exportieren" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:19641 msgid "Download your theme with updated templates and styles." msgstr "Laden Sie Ihr Theme mit aktualisierten Templates und Styles herunter." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:19630 msgid "An error occurred while creating the site export." msgstr "Beim Erstellen des Website-Exports ist ein Fehler aufgetreten." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18976 msgid "You attempted to edit an item that doesn't exist. Perhaps it was deleted?" msgstr "Sie versuchen ein Element zu bearbeiten, welches nicht existiert. Möglicherweise wurde es gelöscht?" #. translators: A breadcrumb trail in browser tab. %1$s: title of template #. being edited, %2$s: type of template (Template or Template Part). #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18948 msgid "%1$s ‹ %2$s ‹ Editor" msgstr "%1$s ‹ %2$s ‹ Editor" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18861 msgid "Post Template displays each post or page in a Query Loop." msgstr "Das Beitrags-Template zeigt jeden Beitrag oder jede Seite in einer Abfrageschleife an." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18860 msgid "Post Content displays the content of a post or page." msgstr "Der Beitrags-Inhalt zeigt den Inhalt eines Beitrags oder einer Seite an." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18859 msgid "Query Loop displays a list of posts or pages." msgstr "Die Abfrageschleife zeigt eine Liste von Beiträgen oder Seiten an." #. translators: The page title that is currently displaying. #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18764 msgid "Now displaying: %s" msgstr "Aktuell wird angezeigt: %s" #. translators: Admin screen title. 1: Admin screen name, 2: Network or site #. name. #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18759 msgid "%1$s ‹ %2$s — WordPress" msgstr "%1$s ‹ %2$s – WordPress" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18561 msgid "Fallback content" msgstr "Fallback-Inhalt" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18475 msgid "Note that the same template can be used by multiple pages, so any changes made here may affect other pages on the site. To switch back to editing the page content click the ‘Back’ button in the toolbar." msgstr "Beachten Sie, dass dasselbe Template von mehreren Seiten verwendet werden kann. Daher können hier vorgenommene Änderungen auch Auswirkungen auf andere Seiten der Website haben. Um zur Bearbeitung des Seiteninhalts zurückzukehren, klicken Sie auf den Zurück-Button in der Werkzeugleiste." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18452 msgid "Editing a template" msgstr "Ein Template bearbeiten" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18414 msgid "It’s now possible to edit page content in the site editor. To customise other parts of the page like the header and footer switch to editing the template using the settings sidebar." msgstr "Es ist jetzt möglich, den Seiteninhalt im Website-Editor zu bearbeiten. Um andere Teile der Seite wie Header und Footer anzupassen, wechseln Sie zur Bearbeitung des Templates über die Einstellungs-Seitenleiste." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18396 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18457 wp-admin/includes/media.php:1739 #: wp-admin/upgrade.php:75 wp-admin/upgrade.php:155 msgid "Continue" msgstr "Weiter" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18391 msgid "Editing a page" msgstr "Eine Seite bearbeiten" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18354 msgid "Here’s a detailed guide to learn how to make the most of it." msgstr "Hier gibt es eine ausführliche Anleitung, wie Sie das Beste daraus machen können." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18353 msgid "https://wordpress.org/documentation/article/styles-overview/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/styles-overview/" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18352 msgid "New to block themes and styling your site? " msgstr "Neu bei Block-Themes und dem Gestalten Ihrer Website? " #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18350 msgid "Learn more" msgstr "Mehr erfahren" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18342 msgid "You can adjust your blocks to ensure a cohesive experience across your site — add your unique colors to a branded Button block, or adjust the Heading block to your preferred size." msgstr "Sie können Ihre Blöcke anpassen, um eine durchgängige Anmutung über Ihre Website hinweg sicherzustellen – geben Sie einem gebrandeten Button-Block Ihre ganz eigenen Farben oder passen Sie den Überschriften-Block an Ihre bevorzugte Grösse an." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18340 msgid "Personalize blocks" msgstr "Blöcke individualisieren" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18332 msgid "You can customize your site as much as you like with different colors, typography, and layouts. Or if you prefer, just leave it up to your theme to handle! " msgstr "Sie können Ihre Website mit unterschiedlichen Farben, Schriften und Layouts nach Belieben anpassen. Falls Ihnen das lieber ist, können Sie das auch einfach Ihrem Theme überlassen! " #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18330 msgid "Set the design" msgstr "Das Design festlegen" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18322 msgid "Tweak your site, or give it a whole new look! Get creative — how about a new color palette for your buttons, or choosing a new font? Take a look at what you can do here." msgstr "Optimieren Sie Ihre Website oder geben Sie ihr ein ganz neues Aussehen! Seien Sie kreativ – wie wäre es mit einer neuen Farbpalette für Ihre Buttons oder einer neuen Schrift? Schauen Sie sich hier an, was Sie alles tun können." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18306 msgid "Welcome to Styles" msgstr "Willkommen bei den Stilen" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18262 msgid "styles" msgstr "Stile" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18260 msgid "Click to start designing your blocks, and choose your typography, layout, and colors." msgstr "Klicken Sie auf , um mit der Gestaltung Ihrer Blöcke zu beginnen, und wählen Sie Ihre Typografie, Ihr Layout und Ihre Farben aus." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18258 msgid "Design everything on your site — from the header right down to the footer — using blocks." msgstr "Designen Sie alles auf Ihrer Website – vom Header bis runter zum Footer – mithilfe von Blöcken." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18256 msgid "Edit your site" msgstr "Bearbeiten Sie Ihre Website" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18246 msgid "Welcome to the site editor" msgstr "Willkommen beim Website-Editor" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:17811 wp-includes/js/dist/editor.js:11918 msgid "Start writing with text or HTML" msgstr "Beginnen Sie mit dem Schreiben von Text oder HTML" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:17803 wp-includes/js/dist/editor.js:11910 msgid "Type text or HTML" msgstr "Schreiben Sie Text oder HTML" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:17373 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21761 msgid "Back to page" msgstr "Zurück zur Seite" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:17369 msgid "You are editing a template." msgstr "Sie bearbeiten ein Template." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:17278 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:17321 msgid "Edit your template to edit this block." msgstr "Bearbeiten Sie Ihr Template, um diesen Block zu bearbeiten." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:17036 wp-includes/js/dist/editor.js:12992 msgid "Search Openverse" msgstr "Openverse durchsuchen" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:17035 wp-includes/js/dist/editor.js:12991 msgid "Openverse" msgstr "Openverse" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:17022 wp-includes/js/dist/editor.js:12978 msgid "Search audio" msgstr "Audio suchen" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:17008 wp-includes/js/dist/editor.js:12964 msgid "Search videos" msgstr "Videos suchen" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:17007 wp-includes/js/dist/editor.js:12963 msgid "Videos" msgstr "Videos" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:16994 wp-includes/js/dist/editor.js:12950 msgid "Search images" msgstr "Bilder suchen" #. translators: %1s: Link attributes for a given Openverse media work; %2s: #. Works's licence e.g: "CC0 1.0". #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:16970 msgctxt "caption" msgid "Work/ %3$s" msgstr "Werk/ %3$s" #. translators: %1s: Title of a media work from Openverse; %2s: Work's licence #. e.g: "CC0 1.0". #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:16969 wp-includes/js/dist/editor.js:12925 msgctxt "caption" msgid "\"%1$s\"/ %2$s" msgstr "«%1$s»/ %2$s" #. translators: %1s: Link attributes for a given Openverse media work; %2s: #. Name of the work's creator; %3s: Works's licence e.g: "CC0 1.0". #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:16966 wp-includes/js/dist/editor.js:12922 msgctxt "caption" msgid "Work by %2$s/ %3$s" msgstr "Werk von %2$s/ %3$s" #. translators: %1s: Title of a media work from Openverse; %2s: Name of the #. work's creator; %3s: Work's licence e.g: "CC0 1.0". #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:16965 wp-includes/js/dist/editor.js:12921 msgctxt "caption" msgid "\"%1$s\" by %2$s/ %3$s" msgstr "«%1$s» von %2$s/ %3$s" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:16833 msgid "Editor Canvas" msgstr "Editor-Arbeitsfläche" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:16662 msgid "Template part created." msgstr "Das Template-Teil wurde erstellt." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:16593 msgid "Detach blocks from template part" msgstr "Blöcke vom Template-Teil lösen" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:16429 msgid "Editing history" msgstr "Bearbeitungsverlauf" #. translators: %d: number of revisions #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:16354 wp-includes/js/dist/editor.js:7729 msgid "%d Revision" msgid_plural "%d Revisions" msgstr[0] "%d Revision" msgstr[1] "%d Revisionen" #. translators: %s: Human-readable time difference, e.g. "2 days ago". #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:16156 msgid "Last edited %s" msgstr "Zuletzt bearbeitet %s" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15959 wp-includes/js/dist/editor.js:9523 msgid "Immediately" msgstr "Sofort" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15933 msgid "Change publish date" msgstr "Veröffentlichungsdatum ändern" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15895 wp-includes/js/dist/editor.js:8807 msgid "Use a secure password" msgstr "Wählen Sie ein sicheres Passwort" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15887 msgid "Hide this page behind a password" msgstr "Diese Seite hinter einem Passwort verbergen" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15809 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15952 msgid "An error occurred while updating the status" msgstr "Beim Aktualisieren des Status ist ein Fehler aufgetreten" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15793 msgid "Change status" msgstr "Status ändern" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15770 wp-includes/js/dist/editor.js:8675 msgid "Visible to everyone." msgstr "Sichtbar für jeden." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15765 msgid "Publish automatically on a chosen date." msgstr "Automatisch an einem ausgewählten Datum veröffentlichen." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15760 wp-includes/js/dist/editor.js:8679 msgid "Only visible to site admins and editors." msgstr "Nur für Website-Administratoren und Redakteure sichtbar." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15755 msgid "Waiting for review before publishing." msgstr "Auf die Überprüfung vor der Veröffentlichung warten." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15750 msgid "Not ready to publish." msgstr "Nicht bereit zur Veröffentlichung." #. translators: ARIA label for the Template Settings Sidebar tab, not selected. #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15636 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15651 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15652 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18982 wp-admin/includes/nav-menu.php:531 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:903 msgid "Page" msgstr "Seite" #. translators: ARIA label for the Template sidebar tab, selected. #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15635 msgid "Page (selected)" msgstr "Seite (ausgewählt)" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15556 msgid "Styles actions" msgstr "Stile-Aktionen" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15551 msgid "Close Styles" msgstr "Stile schliessen" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15289 msgid "Reset to defaults" msgstr "Auf Standardeinstellungen zurücksetzen" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15283 msgid "Revision history" msgstr "Revisionsverlauf" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15131 msgid "Do you want to replace your unsaved changes in the editor?" msgstr "Möchten Sie Ihre ungespeicherten Änderungen im Editor ersetzen?" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15128 msgid " Discard unsaved changes" msgstr " Ungespeicherte Änderungen verwerfen" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15126 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15131 msgid "Loading this revision will discard all unsaved changes." msgstr "Mit dem Laden dieser Revision verlieren Sie alle ungespeicherten Änderungen." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15101 msgid "Revisions are added to the timeline when style changes are saved." msgstr "Revisionen werden der Zeitleiste hinzugefügt, wenn Stiländerungen gespeichert werden." #. translators: %s author display name #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15004 msgid "Changes saved by %s" msgstr "Änderungen gespeichert von %s" #. translators: %1$s author display name, %2$s: revision creation date #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14946 msgid "Changes saved by %1$s on %2$s" msgstr "Änderungen gespeichert von %1$s am %2$s" #. translators: %1$s author display name, %2$s: revision creation date #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14944 msgid "Changes saved by %1$s on %2$s (current)" msgstr "Änderungen gespeichert von %1$s am %2$s (aktuell)" #. translators: %s author display name #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14938 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15002 msgid "Unsaved changes by %s" msgstr "Ungespeicherte Änderungen von %s" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14860 msgid "Close revisions" msgstr "Revisionen schliessen" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14789 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14749 msgid "Choose a variation to change the look of the site." msgstr "Wählen Sie eine Variante, um das Aussehen der Website zu ändern." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14561 msgid "Palettes are used to provide default color options for blocks and various design tools. Here you can edit the colors with their labels." msgstr "Farbpaletten dienen dazu, Standard-Farboptionen für Blöcke und verschiedene Designwerkzeuge zu liefern. Hier können Sie die Farben und ihre Bezeichnungen bearbeiten." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14524 msgid "Custom gradients are empty! Add some gradients to create your own palette." msgstr "Die individuellen Verläufe sind leer! Fügen Sie einige Verläufe hinzu, um Ihre eigene Palette zu erstellen." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14452 msgid "Custom colors are empty! Add some colors to create your own color palette." msgstr "Die individuellen Farben sind leer! Fügen Sie einige Farben hinzu, um Ihre eigene Farbpalette zu erstellen." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14380 msgid "Manage palettes and the default color of different global elements on the site." msgstr "Verwalten Sie Farbpaletten und die Standardfarbe verschiedener globaler Elemente auf der Website." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14340 msgid "Randomize colors" msgstr "Farben zufällig generieren" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14324 msgid "Color palettes" msgstr "Farbpaletten" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14319 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14560 msgid "Palette" msgstr "Palette" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14314 msgid "Add custom colors" msgstr "Individuelle Farben hinzufügen" #. Translators: %d: Number of palette colors. #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14314 msgid "%d color" msgid_plural "%d colors" msgstr[0] "%d Farbe" msgstr[1] "%d Farben" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14199 msgid "Select heading level" msgstr "Die Überschriftenebene auswählen" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14178 msgid "Manage the fonts and typography used on buttons." msgstr "Verwalten Sie die für die Buttons verwendeten Schriften und Typografien." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14174 msgid "Manage the fonts and typography used on captions." msgstr "Die für Beschriftungen verwendeten Schriften und Typografien verwalten." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14170 msgid "Manage the fonts and typography used on headings." msgstr "Verwalten Sie die für die Überschriften verwendeten Schriften und Typografien." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14166 msgid "Manage the fonts and typography used on the links." msgstr "Verwalten Sie die für die Links verwendeten Schriften und Typografien." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14162 msgid "Manage the fonts used on the site." msgstr "Verwalten Sie die auf der Website verwendeten Schriften." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14036 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14179 msgid "Buttons" msgstr "Buttons" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14014 msgid "Elements" msgstr "Elemente" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14007 msgid "Manage the typography settings for different elements." msgstr "Verwalten Sie die Typografie-Einstellungen für verschiedene Elemente." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14000 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. translators: %s: is a subset of Typography, e.g., 'text' or 'links'. #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:13983 msgid "Typography %s styles" msgstr "Typografie-%s-Stile" #. translators: %s: is the name of a block e.g., 'Image' or 'Table'. #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:13935 msgid "Add your own CSS to customize the appearance of the %s block." msgstr "Fügen Sie Ihr eigenes CSS hinzu, um das Design des %s-Blocks anzupassen." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:13891 wp-admin/includes/theme.php:340 msgid "Style Variations" msgstr "Stil-Varianten" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:13609 msgid "Search for blocks" msgstr "Suche nach Blöcken" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:13603 msgid "Customize the appearance of specific blocks and for the whole site." msgstr "Das Design ausgewählter Blöcke sowie der ganzen Website anpassen." #. translators: %s: is the name of a block e.g., 'Image' or 'Table'. #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:13557 msgid "%s block styles" msgstr "Stile des «%s»-Blocks" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:13372 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14780 msgid "Add your own CSS to customize the appearance and layout of your site." msgstr "Fügen Sie Ihr eigenes CSS hinzu, um das Design und Layout Ihrer Website anzupassen." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:13362 msgid "Blocks styles" msgstr "Block-Stile" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:13360 msgid "Customize the appearance of specific blocks for the whole site." msgstr "Das Design ausgewählter Blöcke für die ganze Website anpassen." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:13344 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:13347 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14748 msgid "Browse styles" msgstr "Durchstöbern Sie die Stile" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:13284 msgid "Layout styles" msgstr "Layout-Stile" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:13280 msgid "Colors styles" msgstr "Stile der Farben" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:13276 msgid "Typography styles" msgstr "Typografie-Stile" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12857 msgid "An error occurred while moving the page to the trash." msgstr "Beim Verschieben der Seite in den Papierkorb ist ein Fehler aufgetreten." #. translators: The page's title. #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12851 msgid "\"%s\" moved to the Trash." msgstr "«%s» wurde in den Papierkorb verschoben." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12763 msgid "< 1 min" msgstr "< 1 min" #. translators: %s: is the number of minutes. #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12763 msgid "%s mins" msgstr "%s min" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12760 wp-includes/js/dist/editor.js:12645 msgid "Time to read" msgstr "Lesezeit" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12758 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12757 wp-includes/js/dist/editor.js:12639 msgid "Words" msgstr "Wörter" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12739 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1805 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1030 msgid "Parent" msgstr "Übergeordnet" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12724 wp-includes/js/dist/editor.js:11416 #: wp-admin/edit-tag-form.php:152 wp-admin/edit-tags.php:458 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1675 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:195 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:222 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:679 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:944 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1700 msgid "Slug" msgstr "Titelform" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12717 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15855 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15872 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15879 wp-includes/js/dist/editor.js:7570 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2252 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1953 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:44 msgid "Status" msgstr "Status" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12668 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15753 wp-admin/edit-form-comment.php:120 msgid "Pending" msgstr "Ausstehend" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12660 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15763 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2264 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1203 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1961 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:115 wp-admin/includes/meta-boxes.php:156 msgid "Scheduled" msgstr "Geplant" #. translators: %s: is the formatted date and time on which the post is #. scheduled to be published. #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12656 msgid "Scheduled: " msgstr "Geplant: " #. translators: %s: is the relative time when the post was published. #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12645 msgid "Published " msgstr "Veröffentlicht " #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12609 msgid "Manage all pages" msgstr "Alle Seiten verwalten" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12576 msgid "No page found" msgstr "Es wurde keine Seite gefunden" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12576 msgid "Loading pages" msgstr "Die Seiten werden geladen" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12570 msgid "Browse and edit pages on your site." msgstr "Durchstöbern und bearbeiten Sie Seiten auf Ihrer Website." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12434 msgid "Create draft" msgstr "Einen Entwurf erstellen" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12412 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12573 msgid "Draft a new page" msgstr "Eine neue Seite entwerfen" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12402 msgid "An error occurred while creating the page." msgstr "Beim Erstellen der Seite ist ein Fehler aufgetreten." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12392 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12421 msgid "No title" msgstr "Kein Titel" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12324 wp-includes/js/dist/editor.js:6039 #: wp-includes/js/dist/editor.js:6046 msgid "Saving failed." msgstr "Das Speichern ist fehlgeschlagen." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12320 wp-includes/js/dist/editor.js:6041 msgid "Site updated." msgstr "Die Website wurde aktualisiert." #. translators: %d: number of unsaved changes (number). #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12290 msgid "Review %d change…" msgid_plural "Review %d changes…" msgstr[0] "%d Änderung überprüfen …" msgstr[1] "%d Änderungen überprüfen …" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12174 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12293 wp-includes/js/dist/editor.js:11266 msgid "Saving" msgstr "Speichert" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12167 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21062 msgid "Activate & Save" msgstr "Aktivieren und speichern" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12163 msgid "Activating" msgstr "Wird aktiviert" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12087 msgid "Create new template parts, or reset any customizations made to the template parts supplied by your theme." msgstr "Erstellen Sie neue Template-Teile oder setzen Sie sämtliche Anpassungen zurück, die an den Template-Teilen gemacht wurden, die Ihr Theme bereitstellt." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12086 msgid "All template parts" msgstr "Alle Template-Teile" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12083 msgid "Create new templates, or reset any customizations made to the templates supplied by your theme." msgstr "Erstellen Sie neue Templates oder setzen Sie sämtliche Anpassungen zurück, die an den Templates vorgenommen wurden, die Ihr Theme bereitstellt." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12082 msgid "All templates" msgstr "Alle Templates" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12047 msgid "Manage your Navigation menus." msgstr "Verwalten Sie Ihre Navigations-Menüs." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12013 msgid "No Navigation Menus found." msgstr "Es wurde kein Navigationsmenü gefunden." #. translators: %s: error message describing why the navigation menu could not #. be deleted. #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11919 msgid "Unable to duplicate Navigation menu (%s)." msgstr "Das Navigationsmenü konnte nicht dupliziert werden (%s)." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11911 msgid "Duplicated Navigation menu" msgstr "Dupliziertes Navigationsmenü" #. translators: %s: Navigation menu title #. translators: %s: Existing template part title #. translators: %s: Existing pattern title #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11903 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22299 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22344 msgid "%s (Copy)" msgstr "%s (Kopie)" #. translators: %s: error message describing why the navigation menu could not #. be renamed. #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11875 msgid "Unable to rename Navigation menu (%s)." msgstr "Das Navigationsmenü konnte nicht umbenannt werden (%s)." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11867 msgid "Renamed Navigation menu" msgstr "Umbenanntes Navigationsmenü" #. translators: %s: error message describing why the navigation menu could not #. be deleted. #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11823 msgid "Unable to delete Navigation menu (%s)." msgstr "Das Navigationsmenü konnte nicht gelöscht werden (%s)." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11816 msgid "Deleted Navigation menu" msgstr "Gelöschtes Navigationsmenü" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11768 msgid "This Navigation Menu is empty." msgstr "Das Navigationsmenü ist leer." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11755 msgid "Navigation Menu missing." msgstr "Das Navigations-Menü fehlt." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11682 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11747 msgid "Navigation menus are a curated collection of blocks that allow visitors to get around your site." msgstr "Navigationsmenüs sind eine zusammengestellte Sammlung von Blöcken, mit denen sich Besucher auf Ihrer Website zurechtfinden können." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11532 msgid "Are you sure you want to delete this Navigation menu?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Navigationsmenü löschen möchten?" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11488 msgid "Navigation title" msgstr "Navigationstitel" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11372 wp-includes/js/dist/editor.js:11669 msgid "Fully synced" msgstr "Vollständig synchronisiert" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11372 wp-includes/js/dist/editor.js:11669 msgid "Not synced" msgstr "Nicht synchronisiert" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11371 msgid "Syncing" msgstr "Wird synchronisiert" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11363 msgctxt "pattern" msgid "(Customized)" msgstr "(Angepasst)" #. translators: %s: pattern title e.g: "Header". #. translators: %s: user created pattern title e.g. "Footer". #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11340 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11345 msgid "This is the %s pattern." msgstr "Das ist die %s-Vorlage." #. translators: %s: block name #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:10904 msgid "Go to %s" msgstr "Weiter zu %s" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:10591 msgid "No template parts or patterns found" msgstr "Es wurden keine Template-Teile oder Vorlagen gefunden" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:10589 msgid "Loading patterns" msgstr "Vorlagen laden" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:10586 msgid "Manage what patterns are available when editing the site." msgstr "Verwalten Sie, welche Vorlagen bei der Bearbeitung der Website verfügbar sind." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:10583 msgid "Manage all template parts" msgstr "Alle Template-Teile verwalten" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:10539 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22492 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22545 msgid "Theme patterns cannot be edited." msgstr "Theme-Vorlagen können nicht bearbeitet werden." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:10507 msgid "Template parts" msgstr "Template-Teile" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:10104 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:10237 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:16673 msgid "Create template part" msgstr "Ein Template-Teil erstellen" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:10095 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22330 msgid "An error occurred while creating the template part." msgstr "Beim Erstellen des Template-Teils ist ein Fehler aufgetreten." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:10076 msgid "Please enter a title." msgstr "Bitte geben Sie einen Titel ein." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9962 msgid "Editing the original pattern will also update anywhere the pattern is used." msgstr "Das Bearbeiten der Originalvorlage führt auch zu einer Aktualisierung überall dort, wo die Vorlage verwendet wird." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9960 msgid "Keep all pattern instances in sync" msgstr "Alle Vorlagen-Instanzen synchron halten" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9955 #: wp-includes/js/dist/reusable-blocks.js:384 msgid "My pattern" msgstr "Meine Vorlage" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9935 wp-includes/js/dist/edit-site.js:10241 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:10247 #: wp-includes/js/dist/reusable-blocks.js:362 #: wp-includes/js/dist/reusable-blocks.js:363 msgid "Create pattern" msgstr "Vorlage erstellen" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9926 wp-includes/js/dist/edit-site.js:22375 msgid "An error occurred while creating the pattern." msgstr "Beim Erstellen der Vorlage ist ein Fehler aufgetreten." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9912 msgid "Untitled Pattern" msgstr "Unbenannte Vorlage" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9904 msgid "Please enter a pattern name." msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Vorlage ein." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9768 msgctxt "template" msgid "(Customized)" msgstr "(Angepasst)" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9746 msgid "This is a custom template that can be applied manually to any Post or Page." msgstr "Dies ist ein individuelles Template, das manuell auf jeden Beitrag oder jede Seite angewendet werden kann." #. translators: %s: is the relative time when the post was last modified. #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9701 msgid "" msgstr "" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9663 wp-includes/js/dist/edit-site.js:16278 msgid "Areas" msgstr "Bereiche" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9659 msgid "Changes will apply to new posts only. Individual posts may override these settings." msgstr "" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9658 wp-includes/js/dist/editor.js:5853 msgid "Allow comments on new posts" msgstr "Kommentare bei neuen Beiträgen erlauben" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9652 msgid "Set the default number of posts to display on blog pages, including categories and tags. Some templates may override this setting." msgstr "Legen Sie die Standardanzahl der Beiträge fest, die auf Blogseiten angezeigt werden sollen, einschliesslich der Kategorien und der Schlagwörter. Einige Templates können diese Einstellung überschreiben." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9651 msgid "Posts per page" msgstr "Beiträge pro Seite" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9641 msgid "Set the Posts Page title. Appears in search results, and when the page is shared on social media." msgstr "Legen Sie den Titel der Beitragsseite fest. Dieser erscheint in den Suchergebnissen und wenn die Seite in den sozialen Medien geteilt wird." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9640 msgid "Blog title" msgstr "Blog-Titel" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9367 msgid "Are you sure you want to delete this template part?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Template-Teil löschen möchten?" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9367 msgid "Are you sure you want to delete this template?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Template löschen möchten?" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9350 wp-includes/js/dist/edit-site.js:16215 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22577 msgid "Clear customizations" msgstr "Anpassungen entfernen" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9345 wp-includes/js/dist/edit-site.js:16210 msgid "Use the template as supplied by the theme." msgstr "Das Template verwenden, das vom Theme bereitgestellt wird." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9329 wp-includes/js/dist/edit-site.js:11589 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12892 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:16202 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22553 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:23488 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:23564 wp-admin/includes/media.php:2586 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:374 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9320 msgid "An error occurred while reverting the entity." msgstr "Beim Zurücksetzen der Entität ist ein Fehler aufgetreten." #. translators: The template/part's name. #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9315 msgid "\"%s\" reverted." msgstr "«%s» wurde zurückgesetzt." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9230 wp-includes/js/dist/edit-site.js:9231 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11479 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11600 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22211 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22212 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9218 wp-includes/js/dist/edit-site.js:22199 msgid "An error occurred while renaming the entity." msgstr "Beim Umbenennen der Entität ist ein Fehler aufgetreten." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9214 wp-includes/js/dist/edit-site.js:22195 msgid "Entity renamed." msgstr "Die Entität wurde umbenannt." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9148 msgctxt "template part" msgid "Customized" msgstr "Angepasst" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9148 msgctxt "template" msgid "Customized" msgstr "Angepasst" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:8908 msgid "Manage all templates" msgstr "Alle Templates verwalten" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:8899 msgid "No templates found" msgstr "Es wurden keine Templates gefunden" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:8899 msgid "Loading templates" msgstr "Templates laden" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:8892 msgid "Express the layout of your site with templates" msgstr "Gestalten Sie das Layout Ihrer Website mit Templates" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:8748 msgid "A custom template can be manually applied to any post or page." msgstr "Ein individuelles Template kann manuell auf jeden Beitrag oder jede Seite angewendet werden." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:8740 msgid "Custom template" msgstr "Individuelles Template" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:8724 msgid "Select what the new template should apply to:" msgstr "Wählen Sie aus, wofür das neue Template verwendet werden soll:" #. translators: %s: Name of the post type e.g: "Post". #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:8699 msgid "Add template: %s" msgstr "Template hinzufügen: %s" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:8670 msgid "An error occurred while creating the template." msgstr "Beim Erstellen des Templates ist ein Fehler aufgetreten." #. translators: %s: Title of the created template e.g: "Category". #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:8666 wp-includes/js/dist/edit-site.js:12398 msgid "\"%s\" successfully created." msgstr "«%s» wurde erfolgreich erstellt." #. translators: %s: The homepage url. #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:8630 msgid "E.g. %s" msgstr "Z. B. %s" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:8398 msgid "This template will be used only for the specific item chosen." msgstr "Dieses Template wird nur für das ausgewählte, spezifische Element verwendet." #. translators: The user is given the choice to set up a template for all items #. of a post type or taxonomy, or just a specific one. #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:8396 msgid "For a specific item" msgstr "Für ein spezifisches Element" #. translators: The user is given the choice to set up a template for all items #. of a post type or taxonomy, or just a specific one. #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:8380 msgid "For all items" msgstr "Für alle Elemente" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:8349 msgid "Select whether to create a single template for all items or a specific one." msgstr "Wählen Sie aus, ob Sie ein einzelnes Template für alle Elemente oder für ein spezifisches Element erstellen möchten." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:8324 msgid "Suggestions list" msgstr "Liste mit Vorschlägen" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:8091 msgid "All Authors" msgstr "Alle Autoren" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:8090 msgid "No authors found." msgstr "Es wurden keine Autoren gefunden." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:8089 msgid "Search Authors" msgstr "Autoren suchen" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:8048 msgid "Displays latest posts written by a single author." msgstr "Zeigt die neuesten Beiträge eines einzelnen Autors an." #. translators: %s: Name of the taxonomy e.g: "Product Categories". #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:7965 msgid "Displays taxonomy: %s." msgstr "Die Taxonomie anzeigen: %s." #. translators: %s: Name of the post type e.g: "Post". #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:7823 msgid "Displays a single item: %s." msgstr "Zeigt ein einzelnes Element an: %s." #. translators: %1s: Name of the post type e.g: "Post"; %2s: Slug of the post #. type e.g: "book". #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:7814 msgid "Single item: %1$s (%2$s)" msgstr "Einzelnes Element: %1$s (%2$s)" #. translators: %s: Name of the post type e.g: "Post". #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:7810 msgid "Single item: %s" msgstr "Einzelnes Element: %s" #. translators: %s: Name of the post type e.g: "Post". #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:7760 msgid "Displays an archive with the latest posts of type: %s." msgstr "Ein Archiv mit den neuesten Beiträgen des Typs anzeigen: %s." #. translators: %s: Name of the post type e.g: "Post". #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:7754 msgid "Archive: %s" msgstr "Archiv: %s" #. translators: %1s: Name of the post type e.g: "Post"; %2s: Slug of the post #. type e.g: "book". #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:7751 msgid "Archive: %1$s (%2$s)" msgstr "Archiv: %1$s (%2$s)" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:7367 msgid "Customize the appearance of your website using the block editor." msgstr "Passen Sie das Design Ihrer Website mit Hilfe des Block-Editors an." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:7327 msgid "Looking for template parts? Find them in \"Patterns\"." msgstr "Suchen Sie nach Template-Teilen? Sie finden sie in «Vorlagen»." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:7283 wp-admin/includes/dashboard.php:2110 msgid "Edit styles" msgstr "Stile bearbeiten" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:7270 msgid "Choose a different style combination for the theme styles." msgstr "Wählen Sie eine andere Stilkombination für die Theme-Stile." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:7173 wp-includes/js/dist/edit-site.js:9699 msgid "Last modified" msgstr "Zuletzt geändert" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:7107 wp-includes/js/dist/edit-site.js:7239 msgid "Distraction free mode turned off" msgstr "Der ablenkungsfreie Modus wurde ausgeschaltet" #. translators: %s: Title of a block, e.g. Heading. #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:6921 msgid "Open %s styles in Styles panel" msgstr "%s-Stile im Bedienfeld Stile öffnen" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:6868 msgid "Examples of blocks" msgstr "Beispiel-Blöcke" #. translators: %s: Category of blocks, e.g. Text. #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:6868 msgid "Examples of blocks in the %s category" msgstr "Beispiele für Blöcke der Kategorie %s" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:6773 msgid "Close Style Book" msgstr "Stilbuch schliessen" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:6718 wp-includes/js/dist/edit-site.js:6721 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:6724 wp-includes/js/dist/edit-site.js:6727 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:6730 msgid "Code Is Poetry" msgstr "Code ist Poesie" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:6715 wp-includes/js/dist/edit-site.js:14028 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14171 wp-includes/js/dist/editor.js:12647 msgid "Headings" msgstr "Überschriften" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:6510 wp-includes/js/dist/edit-site.js:14968 msgid "Global styles revisions" msgstr "Globale Stile-Revisionen" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:6507 wp-includes/js/dist/edit-site.js:7278 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15563 msgid "Style Book" msgstr "Stilbuch" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:6391 msgid "Use left and right arrow keys to resize the canvas." msgstr "Benutzen Sie die Pfeiltasten links und rechts, um die Grösse der Arbeitsfläche zu ändern." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:6386 wp-includes/js/dist/edit-site.js:20881 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:20891 msgid "Drag to resize" msgstr "Zum Ändern der Grösse ziehen" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:5673 msgid "Go back to the theme showcase" msgstr "Zurück zum Theme-Showcase" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:5673 wp-includes/js/dist/edit-site.js:20556 msgid "Go to the Dashboard" msgstr "Weiter zum Dashboard" #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:4464 msgid "Template revert failed. Please reload." msgstr "Das Zurücksetzen des Templates ist fehlgeschlagen. Bitte neu laden." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:4454 msgid "Template reverted." msgstr "Das Template wurde zurückgesetzt." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:4399 wp-includes/js/dist/edit-site.js:4414 msgid "The editor has encountered an unexpected error. Please reload." msgstr "Im Editor ist ein unerwarteter Fehler aufgetreten. Bitte neu laden." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:4389 msgid "This template is not revertable." msgstr "Dieses Template lässt sich nicht zurücksetzen." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:4147 msgid "An error occurred while deleting the template." msgstr "Beim Löschen des Templates ist ein Fehler aufgetreten." #. translators: The template/part's name. #. translators: %s: The pattern's title e.g. 'Call to action'. #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:4142 wp-includes/js/dist/edit-site.js:22464 msgid "\"%s\" deleted." msgstr "«%s» wurde gelöscht." #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:3514 msgid "Apply globally" msgstr "Global anwenden" #. translators: %s: Title of the block e.g. 'Heading'. #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:3509 msgid "Apply this block’s typography, spacing, dimensions, and color styles to all %s blocks." msgstr "Typografie, Abstände, Abmessungen und Farbstile dieses Blocks werden auf alle %s-Blöcke angewendet." #. translators: %s: Title of the block e.g. 'Heading'. #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:3489 msgid "%s styles applied." msgstr "Die %s-Stile wurden angewendet." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:9506 wp-includes/js/dist/edit-site.js:21973 msgid "Open keyboard shortcuts" msgstr "Tastaturkürzel öffnen" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:9498 wp-includes/js/dist/edit-site.js:21965 msgid "Open editor preferences" msgstr "Editor-Voreinstellungen öffnen" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:9487 wp-includes/js/dist/edit-site.js:21954 msgid "Toggle code editor" msgstr "Code-Editor umschalten" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:9476 wp-includes/js/dist/edit-site.js:21943 msgid "Toggle top toolbar" msgstr "Obere Werkzeugleiste umschalten" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:9465 msgid "Toggle list view" msgstr "Listenansicht umschalten" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:9454 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Vollbildmodus umschalten" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:9443 wp-includes/js/dist/edit-site.js:21913 msgid "Toggle spotlight mode" msgstr "Spotlight-Modus umschalten" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:9432 wp-includes/js/dist/edit-site.js:21924 msgid "Toggle distraction free" msgstr "Den ablenkungsfreien Modus wechseln" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:9416 wp-includes/js/dist/edit-site.js:21897 msgid "Toggle block inspector" msgstr "Block-Inspektor umschalten" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:9400 wp-includes/js/dist/edit-site.js:21881 msgid "Toggle settings sidebar" msgstr "Einstellungen-Seitenleiste umschalten" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:9152 msgid "Open document settings" msgstr "Dokument-Einstellungen öffnen" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:9152 msgid "Open block settings" msgstr "Block-Einstellungen öffnen" #. translators: %s: plugin name #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:9129 wp-includes/js/dist/edit-site.js:24012 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4750 msgid "The \"%s\" plugin has encountered an error and cannot be rendered." msgstr "Das Plugin «%s» hat einen Fehler festgestellt und kann nicht gerendert werden." #. translators: accessibility text for the editor footer landmark region. #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:8987 wp-includes/js/dist/edit-site.js:18849 msgid "Editor footer" msgstr "Footer des Editors" #. translators: accessibility text for the editor publish landmark region. #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:8984 wp-includes/js/dist/edit-site.js:18846 msgid "Editor publish" msgstr "Editor: Veröffentlichen" #. translators: accessibility text for the editor settings landmark region. #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:8981 wp-includes/js/dist/edit-site.js:18843 msgid "Editor settings" msgstr "Editor-Einstellungen" #. translators: accessibility text for the editor content landmark region. #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:8978 wp-includes/js/dist/edit-site.js:18840 msgid "Editor content" msgstr "Editor-Inhalt" #. translators: accessibility text for the editor top bar landmark region. #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:8975 wp-includes/js/dist/edit-site.js:23886 msgid "Editor top bar" msgstr "Obere Editor-Leiste" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:8801 msgid "Open publish panel" msgstr "Veröffentlichungs-Eingabefeld öffnen" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:8792 wp-includes/js/dist/edit-site.js:21149 msgid "Open save panel" msgstr "Speichern-Bedienfeld öffnen" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:8510 msgid "Templates help define the layout of the site. You can customize all aspects of your posts and pages using blocks and patterns in this editor." msgstr "Templates helfen dabei, das Layout der Website festzulegen. Sie können alle Aspekte Ihrer Beiträge und Seiten über Blöcke und Vorlagen in diesem Editor anpassen." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:8498 wp-includes/js/dist/edit-post.js:8508 msgid "Welcome to the template editor" msgstr "Willkommen beim Template-Editor" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:8470 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4694 msgid "New to the block editor? Want to learn more about using it? " msgstr "Neu im Block-Editor? Möchten Sie mehr über die Bedienung erfahren? " #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:8468 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4692 msgid "Learn how to use the block editor" msgstr "Lernen Sie, wie Sie den Block-Editor verwenden" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:8457 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4681 msgid "inserter" msgstr "Inserter" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:8455 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4678 msgid "All of the blocks available to you live in the block library. You’ll find it wherever you see the icon." msgstr "Alle Ihnen zur Verfügung stehenden Blöcke befinden sich in der Block-Bibliothek. Sie finden sie überall dort, wo Sie das Symbol sehen." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:8453 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4676 msgid "Get to know the block library" msgstr "Machen Sie sich mit der Block-Bibliothek vertraut" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:8445 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4668 msgid "Each block comes with its own set of controls for changing things like color, width, and alignment. These will show and hide automatically when you have a block selected." msgstr "Jeder Block wird mit einem eigenen Set von Bedienelementen geliefert, um Dinge wie Farbe, Breite und Ausrichtung zu ändern. Diese werden automatisch ein- und ausgeblendet, wenn Sie einen Block ausgewählt haben." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:8443 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4666 msgid "Make each block your own" msgstr "Machen Sie jeden Block zu Ihrem eigenen" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:8435 msgid "In the WordPress editor, each paragraph, image, or video is presented as a distinct “block” of content." msgstr "Im WordPress-Editor wird jeder Absatz, jedes Bild oder Video als ein eigener «Block» des Inhalts dargestellt." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:8424 wp-includes/js/dist/edit-post.js:8499 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18247 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18311 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4640 msgid "Get started" msgstr "Erste Schritte" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:8423 wp-includes/js/dist/edit-post.js:8433 msgid "Welcome to the block editor" msgstr "Willkommen beim Block-Editor" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:8367 wp-includes/js/dist/edit-site.js:16550 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3420 msgid "Close Settings" msgstr "Einstellungen schliessen" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:7481 wp-includes/js/dist/edit-site.js:16158 msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:7437 msgid "Change URL: %s" msgstr "URL ändern: %s" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:7382 wp-admin/edit-form-blocks.php:140 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1860 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1064 msgid "Default template" msgstr "Standard-Template" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:7380 msgid "Select template" msgstr "Template auswählen" #. translators: %s: Name of the currently selected template. #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:7380 msgid "Select template: %s" msgstr "Template auswählen: %s" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:7273 wp-includes/js/dist/edit-site.js:16090 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:17282 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:17315 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21749 msgid "Edit template" msgstr "Template bearbeiten" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:7261 msgid "The posts page template cannot be changed." msgstr "Das Beitrags-Seitentemplate kann nicht geändert werden." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:7253 wp-includes/js/dist/edit-site.js:8695 msgid "Add template" msgstr "Template hinzufügen" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:7250 msgid "Templates define the way content is displayed when viewing your site." msgstr "Templates definieren die Art und Weise, wie Inhalte beim Aufruf Ihrer Website dargestellt werden." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:7158 wp-includes/js/dist/edit-site.js:8461 msgid "Describe the template, e.g. \"Post with sidebar\". A custom template can be manually applied to any post or page." msgstr "Beschreiben Sie das Template, z. B. «Beitrag mit Seitenleiste». Ein individuelles Template kann manuell auf jeden Beitrag oder jede Seite angewendet werden." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:7143 wp-includes/js/dist/edit-site.js:8701 msgid "Create custom template" msgstr "Ein individuelles Template erstellen" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:7089 wp-includes/js/dist/edit-site.js:8427 msgid "Custom Template" msgstr "Individuelles Template" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6908 msgid "Change date: %s" msgstr "Datum ändern: %s" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6834 msgid "Select visibility: %s" msgstr "Sichtbarkeit auswählen: %s" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6804 wp-includes/js/dist/editor.js:8768 #: wp-includes/js/dist/editor.js:8775 msgid "Visibility" msgstr "Sichtbarkeit" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6752 msgid "Template (selected)" msgstr "Template (ausgewählt)" #. translators: ARIA label for the Block Settings Sidebar tab, selected. #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6750 wp-includes/js/dist/edit-site.js:15658 msgid "Block (selected)" msgstr "Block (ausgewählt)" #. translators: ARIA label for the Document sidebar tab, selected. %s: Document #. label. #. translators: ARIA label for the Template sidebar tab, selected. #. translators: %s: sidebar label e.g: "Widget Areas". #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6748 wp-includes/js/dist/edit-site.js:15639 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3342 msgid "%s (selected)" msgstr "%s (ausgewählt)" #. translators: Default label for the Document sidebar tab, not selected. #. translators: Default label for the Document in the Block Breadcrumb. #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6743 wp-includes/js/dist/edit-post.js:9076 msgctxt "noun" msgid "Document" msgstr "Dokument" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6661 msgctxt "Post overview" msgid "Outline" msgstr "Übersicht" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6657 msgctxt "Post overview" msgid "List View" msgstr "Listenansicht" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6535 msgid "Navigate the structure of your document and address issues like empty or incorrect heading levels." msgstr "Navigieren Sie durch die Struktur Ihres Dokuments und beheben Sie Probleme wie leere oder falsche Überschriftenebenen." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6533 msgid "Time to read:" msgstr "Lesezeit:" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6533 msgid "Words:" msgstr "Wörter:" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6533 msgid "Characters:" msgstr "Zeichen:" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6412 wp-includes/js/dist/edit-site.js:18091 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4338 msgid "Close block inserter" msgstr "Block-Inserter schliessen" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6220 msgid "Editing template: " msgstr "Template bearbeiten: " #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6056 wp-includes/js/dist/editor.js:12368 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:145 msgid "View post" msgstr "Beitrag anzeigen" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6016 msgid "Preview in new tab" msgstr "Vorschau in neuem Tab" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5805 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19870 msgid "Distraction free mode deactivated" msgstr "Der ablenkungsfreie Modus wurde deaktiviert" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5804 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19869 msgid "Distraction free mode activated" msgstr "Der ablenkungsfreie Modus wurde aktiviert" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5803 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19868 msgid "Write with calmness" msgstr "In aller Ruhe schreiben" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5796 msgid "Fullscreen mode deactivated" msgstr "Vollbildmodus deaktiviert" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5795 msgid "Fullscreen mode activated" msgstr "Vollbildmodus aktiviert" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5794 msgid "Show and hide admin UI" msgstr "Die Admin-Benutzeroberfläche anzeigen oder verstecken" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5793 msgid "Fullscreen mode" msgstr "Vollbildmodus" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5789 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19862 msgid "Spotlight mode deactivated" msgstr "Spotlight-Modus deaktiviert" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5788 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19861 msgid "Spotlight mode activated" msgstr "Spotlight-Modus aktiviert" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5787 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19860 msgid "Focus on one block at a time" msgstr "Fokussierung auf einen Block nach dem anderen" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5691 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19776 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5652 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19750 msgid "Code editor" msgstr "Code-Editor" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5649 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19747 msgid "Visual editor" msgstr "Visueller Editor" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5586 wp-includes/js/dist/edit-site.js:20300 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4115 msgctxt "Generic label for block inserter button" msgid "Toggle block inserter" msgstr "Block-Inserter umschalten" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5567 wp-includes/js/dist/edit-post.js:9112 msgid "Document Overview" msgstr "Dokumentenübersicht" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5166 msgid "Add extra areas to the editor." msgstr "Zusätzliche Bereiche zum Editor hinzufügen." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5165 msgid "Additional" msgstr "Zusätzlich" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5162 wp-includes/js/dist/edit-post.js:7839 msgid "Page attributes" msgstr "Seiten-Attribute" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5159 wp-includes/js/dist/edit-post.js:7761 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9654 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1680 #: wp-admin/menu.php:389 msgid "Discussion" msgstr "Diskussion" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5144 msgid "Choose what displays in the panel." msgstr "Wählen Sie aus, was das Bedienfeld anzeigt." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5143 msgid "Document settings" msgstr "Dokument-Einstellungen" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5141 msgid "Panels" msgstr "Bedienfelder" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5137 msgid "Disable blocks that you don't want to appear in the inserter. They can always be toggled back on later." msgstr "Deaktivieren Sie Blöcke, die Sie nicht im Inserter haben möchten. Sie können sie später jederzeit wieder einschalten." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5136 msgid "Visible blocks" msgstr "Sichtbare Blöcke" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5130 msgid "Show most used blocks" msgstr "Meistgenutzte Blöcke anzeigen" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5129 msgid "Places the most frequent blocks in the block library." msgstr "Platziert die meist genutzten Blöcke in die Block-Bibliothek." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5126 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19530 msgid "Customize how you interact with blocks in the block library and editing canvas." msgstr "Anpassen, wie Sie mit Blöcken in der Block-Bibliothek und im Bearbeitungsbereich interagieren." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5125 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19529 msgid "Block interactions" msgstr "Block-Interaktionen" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5119 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19523 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3992 msgid "Display block breadcrumbs" msgstr "Block-Breadcrumbs anzeigen" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5118 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19522 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3993 msgid "Shows block breadcrumbs at the bottom of the editor." msgstr "Zeigt Block-Breadcrumbs am unteren Editor-Rand an." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5115 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3988 msgid "Use theme styles" msgstr "Theme-Stile benutzen" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5114 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3987 msgid "Make the editor look like your theme." msgstr "Lassen Sie den Editor wie Ihr Theme aussehen." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5111 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19519 msgid "Always open list view" msgstr "Immer die Listenansicht öffnen" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5110 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19518 msgid "Opens the block list view sidebar by default." msgstr "Öffnet standardmässig die Block-Listenansicht-Seitenleiste." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5107 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19515 msgid "Show text instead of icons on buttons." msgstr "Text anstelle von Icons auf Buttons anzeigen." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5106 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19514 msgid "Show button text labels" msgstr "Beschriftungen für Button-Text anzeigen" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5103 wp-includes/js/dist/edit-post.js:5786 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:19511 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:19859 msgid "Spotlight mode" msgstr "Spotlight-Modus" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5102 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19510 msgid "Highlights the current block and fades other content." msgstr "Hebt den aktuellen Block hervor und blendet anderen Inhalt aus." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5099 wp-includes/js/dist/edit-post.js:5802 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:19507 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:19867 msgid "Distraction free" msgstr "Ablenkungsfrei" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5098 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19506 msgid "Reduce visual distractions by hiding the toolbar and other elements to focus on writing." msgstr "Das reduziert die visuelle Ablenkung durch das Verstecken der Werkzeugleiste sowie anderer Elemente, und ermöglicht die Fokussierung auf das Schreiben." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5094 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19502 msgid "Customize options related to the block editor interface and editing flow." msgstr "Optionen für die Schnittstelle des Block-Editors und den Bearbeitungsablauf anpassen." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5091 msgid "Include pre-publish checklist" msgstr "Vorveröffentlichungs-Checkliste einschliessen" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5090 msgid "Review settings, such as visibility and tags." msgstr "Einstellungen wie Sichtbarkeit und Schlagwörter überprüfen." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5088 msgid "Change options related to publishing." msgstr "Optionen für die Veröffentlichung ändern." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5087 msgid "Publishing" msgstr "Veröffentlichen" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4973 msgid "No blocks found." msgstr "Keine Blöcke gefunden." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4969 msgid "Available block types" msgstr "Verfügbare Blocktypen" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4961 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4962 msgid "Search for a block" msgstr "Suche nach einem Block" #. translators: %d: number of blocks. #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4956 msgid "%d block is hidden." msgid_plural "%d blocks are hidden." msgstr[0] "%d Block ist verborgen." msgstr[1] "%d Blöcke sind verborgen." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4745 msgid "Custom fields" msgstr "Individuelle Felder" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4574 msgid "Hide & Reload Page" msgstr "Ausblenden und Seite neu laden" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4574 msgid "Show & Reload Page" msgstr "Anzeigen und Seite neu laden" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4565 msgid "A page reload is required for this change. Make sure your content is saved before reloading." msgstr "Für diese Änderung ist ein Neuladen der Seite erforderlich. Vergewissern Sie sich, dass Ihr Inhalt gespeichert ist, bevor Sie ihn erneut laden." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4512 wp-includes/js/dist/edit-site.js:18025 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21575 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21934 msgid "Distraction free mode turned off." msgstr "Der ablenkungsfreie Modus wurde ausgeschaltet." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4512 wp-includes/js/dist/edit-site.js:18025 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21934 msgid "Distraction free mode turned on." msgstr "Der ablenkungsfreie Modus wurde aktiviert." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4458 wp-includes/js/dist/edit-site.js:21246 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:2982 msgid "Navigate to the previous part of the editor." msgstr "Zum vorherigen Teil des Editors navigieren." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4445 wp-includes/js/dist/edit-site.js:21233 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:2969 msgid "Navigate to the next part of the editor." msgstr "Zum nächsten Teil des Editors navigieren." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4436 wp-includes/js/dist/edit-site.js:21215 msgid "Show or hide the Settings sidebar." msgstr "Die Einstellungen-Seitenleiste anzeigen oder verbergen." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4427 wp-includes/js/dist/edit-site.js:21206 msgid "Open the block list view." msgstr "Die Blocklisten-Ansicht öffnen." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4418 msgid "Toggle fullscreen mode." msgstr "Vollbildmodus umschalten." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4409 wp-includes/js/dist/edit-site.js:21291 msgid "Toggle distraction free mode." msgstr "Den ablenkungsfreien Modus wechseln." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4400 wp-includes/js/dist/edit-site.js:21262 msgid "Switch between visual editor and code editor." msgstr "Zwischen visuellem Editor und Code-Editor wechseln." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3950 wp-includes/js/dist/edit-site.js:17878 msgid "Exit code editor" msgstr "Code-Editor verlassen" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3946 wp-includes/js/dist/edit-site.js:17874 msgid "Editing code" msgstr "Code bearbeiten" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3891 #: wp-includes/js/dist/reusable-blocks.js:473 msgid "Manage patterns" msgstr "Vorlagen verwalten" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2934 msgid "Editing template. Changes made here affect all posts and pages that use the template." msgstr "Template bearbeiten. Hier vorgenommene Änderungen wirken sich auf alle Beiträge und Seiten aus, die das Template verwenden." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2934 msgid "Custom template created. You're in template mode now." msgstr "Ein individuelles Template wurde erstellt. Sie befinden sich jetzt im Template-Modus." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2703 wp-includes/js/dist/edit-site.js:4502 msgid "Code editor selected" msgstr "Code-Editor ausgewählt" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2703 wp-includes/js/dist/edit-site.js:4500 msgid "Visual editor selected" msgstr "Visueller Editor ausgewählt" #. translators: accessibility text for the footer landmark region. #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1552 wp-includes/js/dist/edit-site.js:2753 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:1388 msgid "Footer" msgstr "Footer" #. translators: accessibility text for the secondary sidebar landmark region. #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1543 wp-includes/js/dist/edit-post.js:9112 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:2744 wp-includes/js/dist/edit-site.js:18925 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:1379 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4524 msgid "Block Library" msgstr "Block-Bibliothek" #. translators: accessibility text for the top bar landmark region. #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1537 wp-includes/js/dist/edit-site.js:2738 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:1373 msgid "Header" msgstr "Header" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1380 wp-includes/js/dist/edit-site.js:2623 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:1258 msgid "Pin to toolbar" msgstr "Zur Werkzeugleiste hinzufügen" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1380 wp-includes/js/dist/edit-site.js:2623 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:1258 msgid "Unpin from toolbar" msgstr "Aus der Werkzeugleiste entfernen" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1291 wp-includes/js/dist/edit-site.js:2534 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:1169 msgid "Close plugin" msgstr "Plugin schliessen" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:486 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19721 msgid "Copy all blocks" msgstr "Alle Blöcke kopieren" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:477 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19712 msgid "All content copied." msgstr "Der gesamte Inhalt wurde kopiert." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:395 msgid "This block can only be used once." msgstr "Dieser Block kann nur einmal verwendet werden." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:394 msgid "Transform into:" msgstr "Umwandeln in:" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:386 msgid "Find original" msgstr "Original suchen" #: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:2628 msgid "Block Settings" msgstr "Block-Einstellungen" #: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:2174 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4493 wp-includes/js/dist/edit-site.js:21281 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3008 msgid "Transform paragraph to heading." msgstr "Den Absatz in eine Überschrift umwandeln." #: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:2164 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4483 wp-includes/js/dist/edit-site.js:21271 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:2998 msgid "Transform heading to paragraph." msgstr "Die Überschrift in einen Absatz umwandeln." #: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:2155 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21171 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:2951 wp-includes/js/dist/editor.js:5420 msgid "Save your changes." msgstr "Ihre Änderungen speichern." #: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:2138 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21189 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:2934 wp-includes/js/dist/editor.js:5438 msgid "Redo your last undo." msgstr "Wiederholen Sie Ihr letztes Rückgängigmachen." #: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:2129 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21180 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:2925 wp-includes/js/dist/editor.js:5429 msgid "Undo your last changes." msgstr "Ihre letzten Änderungen rückgängig machen." #: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:2042 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:8472 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4696 msgid "Here's a detailed guide." msgstr "Hier ist eine detaillierte Anleitung." #: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:2041 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3903 wp-includes/js/dist/edit-post.js:8471 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4695 msgid "https://wordpress.org/documentation/article/wordpress-block-editor/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/wordpress-block-editor/" #: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:2040 msgid "New to the block editor?" msgstr "Neu im Block-Editor?" #: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:2038 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4658 msgid "Get the Classic Widgets plugin." msgstr "Holen Sie sich das Plugin Classic Widgets." #: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:2037 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4657 msgid "https://wordpress.org/plugins/classic-widgets/" msgstr "https://de-ch.wordpress.org/plugins/classic-widgets/" #: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:2036 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4656 msgid "Want to stick with the old widgets?" msgstr "Möchten Sie bei den alten Widgets bleiben?" #: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:2032 wp-includes/js/dist/nux.js:709 msgid "Got it" msgstr "Verstanden" #: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:2028 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4654 msgid "You can now add any block to your site’s widget areas. Don’t worry, all of your favorite widgets still work flawlessly." msgstr "Sie können nun jeden Block zu den Widget-Bereichen Ihrer Website hinzufügen. Keine Sorge, all Ihre Lieblings-Widgets funktionieren weiter problemlos." #: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:2028 msgid "Your theme provides different “block” areas for you to add and edit content. Try adding a search bar, social icons, or other types of blocks here and see how they’ll look on your site." msgstr "Ihr Theme bietet verschiedene «Block»-Bereiche, in denen Sie Inhalte hinzufügen und bearbeiten können. Versuchen Sie, hier eine Suchleiste, Icons für soziale Netzwerke oder andere Arten von Blöcken hinzuzufügen, und sehen Sie, wie sie auf Ihrer Website aussehen werden." #: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:2026 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4639 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4649 msgid "Welcome to block Widgets" msgstr "Willkommen bei den Block-Widgets" #: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1522 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5556 wp-includes/js/dist/edit-site.js:20331 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4099 msgid "Document tools" msgstr "Dokument-Werkzeuge" #: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1471 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3983 msgid "Contain text cursor inside block deactivated" msgstr "Enthält den Textcursor innerhalb eines deaktivierten Blocks" #: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1470 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3982 msgid "Contain text cursor inside block activated" msgstr "Enthält den Textcursor innerhalb eines aktivierten Blocks" #: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1469 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5133 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19533 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3981 msgid "Aids screen readers by stopping text caret from leaving blocks." msgstr "Unterstützt Screenreader, indem der Textcursor innerhalb der Blöcke bleibt." #: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1468 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5134 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19534 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3980 msgid "Contain text cursor inside block" msgstr "Textcursor auf den Block beschränken" #: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1464 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1669 wp-includes/js/dist/edit-post.js:5724 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:2870 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19900 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3976 msgid "Preferences" msgstr "Voreinstellungen" #: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1456 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3964 msgid "https://wordpress.org/documentation/article/block-based-widgets-editor/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/block-based-widgets-editor/" #: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1452 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3839 wp-includes/js/dist/edit-site.js:15224 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:19661 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3960 msgid "Welcome Guide" msgstr "Willkommens-Guide" #: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1441 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5782 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19855 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3949 msgid "Top toolbar deactivated" msgstr "Obere Werkzeugleiste deaktiviert" #: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1440 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5781 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19854 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3948 msgid "Top toolbar activated" msgstr "Obere Werkzeugleiste aktiviert" #: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1439 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5780 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19853 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3947 msgid "Access all block and document tools in a single place" msgstr "Zugang zu allen Blöcken und Dokument-Werkzeugen von einem Platz aus" #: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1438 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5779 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19852 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3946 msgid "Top toolbar" msgstr "Obere Werkzeugleiste" #: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1434 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5774 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19847 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3942 msgctxt "noun" msgid "View" msgstr "Ansicht" #: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1401 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2190 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19414 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3888 msgid "Text formatting" msgstr "Textformatierung" #. translators: The forward-slash character. e.g. '/'. #: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1398 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2187 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19411 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3885 msgid "Forward-slash" msgstr "Schrägstrich" #: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1395 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2184 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19408 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3882 msgid "Change the block type after adding a new paragraph." msgstr "Den Blocktyp nach Hinzufügen eines neuen Absatzes ändern." #: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1389 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2178 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19402 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3876 msgid "Block shortcuts" msgstr "Block-Tastaturkürzel" #: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1386 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2175 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19399 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3873 msgid "Selection shortcuts" msgstr "Auswahl-Tastaturkürzel" #: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1383 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2172 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19396 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3870 msgid "Global shortcuts" msgstr "Globale Tastaturkürzel" #: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1377 #: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1449 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2165 wp-includes/js/dist/edit-post.js:2232 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:19390 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:19884 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3864 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3957 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Tastaturkürzel" #: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1363 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4474 wp-includes/js/dist/edit-site.js:21224 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:2960 msgid "Display these keyboard shortcuts." msgstr "Diese Tastaturkürzel anzeigen." #: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1178 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1975 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19201 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3674 msgid "Convert the current paragraph or heading to a heading of level 1 to 6." msgstr "Den aktuellen Absatz oder die aktuelle Überschrift in eine Überschrift der Ebenen 1 bis 6 umwandeln." #: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1172 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1969 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19195 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3668 msgid "Convert the current heading to a paragraph." msgstr "Die aktuelle Überschrift in einen Absatz umwandeln." #: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1166 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1963 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19189 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3662 msgid "Make the selected text inline code." msgstr "Der ausgewählte Text wird zu Inline-Code." #: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1160 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1957 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19183 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3656 msgid "Strikethrough the selected text." msgstr "Durchstreichen des ausgewählten Texts." #: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1154 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1951 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19177 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3650 msgid "Underline the selected text." msgstr "Den ausgewählten Text unterstreichen." #: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1148 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1945 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19171 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3644 msgid "Insert a link to a post or page." msgstr "Einen Link zu einem Beitrag oder einer Seite einfügen." #: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1143 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1940 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19166 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3639 msgid "Remove a link." msgstr "Einen Link entfernen." #: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1137 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1934 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19160 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3633 msgid "Convert the selected text into a link." msgstr "Ausgewählten Text in einen Link umwandeln." #: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1131 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1928 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19154 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3627 msgid "Make the selected text italic." msgstr "Macht den ausgewählten Text kursiv." #: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1125 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1922 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19148 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3621 msgid "Make the selected text bold." msgstr "Macht den ausgewählten Text fett." #: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:630 msgid "Close inserter" msgstr "Inserter schliessen" #: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:405 msgid "Show more settings" msgstr "Weitere Einstellungen anzeigen" #: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:367 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:19064 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:2819 wp-includes/js/dist/editor.js:6167 msgid "The editor has encountered an unexpected error." msgstr "Im Editor ist ein unerwarteter Fehler aufgetreten." #: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:366 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:19019 #: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:2788 wp-includes/js/dist/editor.js:6163 msgid "Copy Error" msgstr "Fehlermeldung kopieren" #: wp-includes/js/dist/core-data.js:2608 msgid "Global Styles" msgstr "Globale Stile" #: wp-includes/js/dist/core-data.js:2595 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1575 msgid "Menu Item" msgstr "Menüeintrag" #: wp-includes/js/dist/core-data.js:2559 msgid "Widget types" msgstr "Widget-Typen" #: wp-includes/js/dist/core-data.js:2538 msgid "Widget areas" msgstr "Widget-Bereiche" #: wp-includes/js/dist/core-data.js:2499 msgid "Post Type" msgstr "Inhaltstyp" #: wp-includes/js/dist/core-data.js:2489 msgid "Site" msgstr "Website" #: wp-includes/js/dist/core-data.js:2481 msgid "Base" msgstr "Basis" #: wp-includes/js/dist/core-commands.js:413 msgid "Open library" msgstr "Bibliothek öffnen" #: wp-includes/js/dist/core-commands.js:392 msgid "Open templates" msgstr "Templates öffnen" #: wp-includes/js/dist/core-commands.js:371 msgid "Open style variations" msgstr "Stil-Varianten öffnen" #: wp-includes/js/dist/core-commands.js:350 msgid "Open pages" msgstr "Seiten öffnen" #: wp-includes/js/dist/core-commands.js:329 msgid "Open navigation" msgstr "Navigation öffnen" #: wp-includes/js/dist/core-commands.js:109 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:10580 msgid "Manage all of my patterns" msgstr "Alle meine Vorlagen verwalten" #: wp-includes/js/dist/core-commands.js:101 msgid "Add new page" msgstr "Neue Seiten hinzufügen" #: wp-includes/js/dist/core-commands.js:93 msgid "Add new post" msgstr "Einen neuen Beitrag hinzufügen" #: wp-includes/js/dist/components.js:72398 msgid "Reset all" msgstr "Alle zurücksetzen" #: wp-includes/js/dist/components.js:72395 msgid "All options reset" msgstr "Alle Optionen wurden zurückgesetzt" #: wp-includes/js/dist/components.js:72365 msgid "All options are currently hidden" msgstr "Alle Optionen sind derzeit ausgeblendet" #. translators: %s: The name of the tool e.g. "Color" or "Typography". #: wp-includes/js/dist/components.js:72364 msgctxt "Button label to reveal tool panel options" msgid "%s options" msgstr "%s-Optionen" #. translators: %s: The name of the control being reset e.g. "Padding". #: wp-includes/js/dist/components.js:72331 msgid "%s is now visible" msgstr "%s ist jetzt sichtbar" #. translators: %s: The name of the control being reset e.g. "Padding". #: wp-includes/js/dist/components.js:72328 msgid "%s hidden and reset to default" msgstr "%s ausblenden und auf Standard zurücksetzen" #. translators: %s: The name of the control to display e.g. "Padding". #: wp-includes/js/dist/components.js:72319 msgid "Show %s" msgstr "%s anzeigen" #. translators: %s: The name of the control being hidden and reset e.g. #. "Padding". #: wp-includes/js/dist/components.js:72318 msgid "Hide and reset %s" msgstr "%s ausblenden und zurücksetzen" #. translators: %s: The name of the control being reset e.g. "Padding". #: wp-includes/js/dist/components.js:72290 msgid "%s reset to default" msgstr "%s auf Standard zurücksetzen" #. translators: %s: The name of the control being reset e.g. "Padding". #: wp-includes/js/dist/components.js:72286 msgid "Reset %s" msgstr "%s zurücksetzen" #: wp-includes/js/dist/components.js:72278 msgid "Defaults" msgstr "Standards" #: wp-includes/js/dist/components.js:65367 wp-includes/js/dist/editor.js:10302 msgid "Category" msgstr "Kategorie" #: wp-includes/js/dist/components.js:64644 #: wp-includes/js/dist/components.js:67330 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Diesen Hinweis verwerfen" #: wp-includes/js/dist/components.js:63179 msgid "Search in %s" msgstr "Suche nach %s" #. translators: placeholder for menu search box. %s: menu title #: wp-includes/js/dist/components.js:63112 msgid "Search %s" msgstr "%s suchen" #: wp-includes/js/dist/components.js:62193 msgid "Reset search" msgstr "Suche zurücksetzen" #: wp-includes/js/dist/components.js:62185 msgid "Close search" msgstr "Suche schliessen" #: wp-includes/js/dist/components.js:61395 msgid "Finish" msgstr "Fertigstellen" #. translators: 1: current page number 2: total number of pages #: wp-includes/js/dist/components.js:61332 msgid "Page %1$d of %2$d" msgstr "Seite %1$d von %2$d" #: wp-includes/js/dist/components.js:61320 msgid "Guide controls" msgstr "Guide-Bedienelemente" #: wp-includes/js/dist/components.js:61277 msgid "Separate with commas or the Enter key." msgstr "Mit Kommas oder der Eingabetaste trennen." #: wp-includes/js/dist/components.js:61277 msgid "Separate with commas, spaces, or the Enter key." msgstr "Mit Kommas, Leerzeichen oder der Eingabetaste trennen." #: wp-includes/js/dist/components.js:60712 msgid "Invalid item" msgstr "Ungültiges Element" #: wp-includes/js/dist/components.js:60711 msgid "Remove item" msgstr "Element entfernen" #: wp-includes/js/dist/components.js:60710 wp-admin/js/inline-edit-post.js:233 msgid "Item removed." msgstr "Element entfernt." #: wp-includes/js/dist/components.js:60709 #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:14 msgid "Item added." msgstr "Element hinzugefügt." #: wp-includes/js/dist/components.js:60695 msgid "Add item" msgstr "Element hinzufügen" #. translators: 1: term name, 2: term position in a set of terms, 3: total term #. set count. #: wp-includes/js/dist/components.js:60602 msgid "%1$s (%2$s of %3$s)" msgstr "%1$s (%2$s von %3$s)" #: wp-includes/js/dist/components.js:60179 msgid "Extra Extra Large" msgstr "Extrem gross" #: wp-includes/js/dist/components.js:60179 msgid "Extra Large" msgstr "Extra gross" #. translators: XXL stands for 'extra extra large' and is a size label. #: wp-includes/js/dist/components.js:60171 msgid "XXL" msgstr "XXL" #. translators: XL stands for 'extra large' and is a size label. #: wp-includes/js/dist/components.js:60169 msgid "XL" msgstr "XL" #. translators: L stands for 'large' and is a size label. #: wp-includes/js/dist/components.js:60167 msgid "L" msgstr "L" #. translators: M stands for 'medium' and is a size label. #: wp-includes/js/dist/components.js:60165 msgid "M" msgstr "M" #. translators: S stands for 'small' and is a size label. #: wp-includes/js/dist/components.js:60163 msgid "S" msgstr "S" #. translators: %s: Currently selected font size. #: wp-includes/js/dist/components.js:59234 msgid "Currently selected font size: %s" msgstr "Aktuell ausgewählte Schriftgrösse: %s" #: wp-includes/js/dist/components.js:59021 msgid "Media preview" msgstr "Medien-Vorschau" #: wp-includes/js/dist/components.js:58627 msgid "Focal point top position" msgstr "Fokuspunkt-Position oben" #: wp-includes/js/dist/components.js:58621 msgid "Focal point left position" msgstr "Fokuspunkt-Position links" #: wp-includes/js/dist/components.js:58303 msgid "Highlights" msgstr "Hervorhebungen" #: wp-includes/js/dist/components.js:58303 msgid "Shadows" msgstr "Schatten" #. translators: %s: The name of the option e.g: "Dark grayscale". #: wp-includes/js/dist/components.js:58276 msgid "Duotone: %s" msgstr "Duotone: %s" #. translators: %s: duotone code e.g: "dark-grayscale" or "7f7f7f-ffffff". #: wp-includes/js/dist/components.js:58274 msgid "Duotone code: %s" msgstr "Duotone-Code: %s" #: wp-includes/js/dist/components.js:58258 msgid "Unset" msgstr "Nicht festgelegt" #: wp-includes/js/dist/components.js:57319 msgctxt "Size of a UI element" msgid "Extra Large" msgstr "Extra gross" #: wp-includes/js/dist/components.js:57316 msgctxt "Size of a UI element" msgid "Large" msgstr "Gross" #: wp-includes/js/dist/components.js:57313 msgctxt "Size of a UI element" msgid "Medium" msgstr "Mittel" #: wp-includes/js/dist/components.js:57310 msgctxt "Size of a UI element" msgid "Small" msgstr "Klein" #: wp-includes/js/dist/components.js:57307 msgctxt "Size of a UI element" msgid "None" msgstr "Keine" #: wp-includes/js/dist/components.js:57120 msgid "Minutes" msgstr "Minuten" #: wp-includes/js/dist/components.js:57099 msgid "Hours" msgstr "Öffnungszeiten" #: wp-includes/js/dist/components.js:56857 msgid "Coordinated Universal Time" msgstr "Koordinierte Weltzeit" #. translators: 1: The calendar date. 2: Number of events on the calendar date. #: wp-includes/js/dist/components.js:56549 msgid "%1$s. There is %2$d event" msgid_plural "%1$s. There are %2$d events" msgstr[0] "%1$s. Es gibt %2$d Ereignis." msgstr[1] "%1$s. Es gibt %2$d Ereignisse." #. translators: %s: The calendar date. #: wp-includes/js/dist/components.js:56546 msgid "%1$s. Selected" msgstr "%1$s wurde ausgewählt" #. translators: 1: The calendar date. 2: Number of events on the calendar date. #: wp-includes/js/dist/components.js:56543 msgid "%1$s. Selected. There is %2$d event" msgid_plural "%1$s. Selected. There are %2$d events" msgstr[0] "%1$s wurde ausgewählt. Es gibt %2$d Ereignis" msgstr[1] "%1$s wurde ausgewählt. Es gibt %2$d Ereignisse" #: wp-includes/js/dist/components.js:56414 msgid "View next month" msgstr "Nächsten Monat anzeigen" #: wp-includes/js/dist/components.js:56403 msgid "View previous month" msgstr "Vorherigen Monat anzeigen" #: wp-includes/js/dist/components.js:52382 msgid "Currently selected: %s" msgstr "Aktuell ausgewählt: %s" #: wp-includes/js/dist/components.js:52378 msgid "No selection" msgstr "Keine Auswahl" #: wp-includes/js/dist/components.js:47876 msgid "Scrollable section" msgstr "Scrollbarer Abschnitt" #: wp-includes/js/dist/components.js:47006 msgid "Reset colors" msgstr "Farben zurücksetzen" #: wp-includes/js/dist/components.js:47006 msgid "Reset gradient" msgstr "Verlauf zurücksetzen" #: wp-includes/js/dist/components.js:46999 msgid "Remove all colors" msgstr "Alle Farben entfernen" #: wp-includes/js/dist/components.js:46999 msgid "Remove all gradients" msgstr "Alle Verläufe entfernen" #: wp-includes/js/dist/components.js:46990 msgid "Show details" msgstr "Details anzeigen" #: wp-includes/js/dist/components.js:46975 msgid "Color options" msgstr "Farb-Optionen" #: wp-includes/js/dist/components.js:46975 msgid "Gradient options" msgstr "Verlauf-Einstellungen" #: wp-includes/js/dist/components.js:46952 msgid "Add color" msgstr "Farbe hinzufügen" #: wp-includes/js/dist/components.js:46952 msgid "Add gradient" msgstr "Verlauf hinzufügen" #: wp-includes/js/dist/components.js:46798 msgid "Remove color" msgstr "Farbe entfernen" #: wp-includes/js/dist/components.js:46789 msgid "Color name" msgstr "Farbname" #: wp-includes/js/dist/components.js:46789 msgid "Gradient name" msgstr "Name des Verlaufs" #. translators: %s: is a temporary id for a custom color #: wp-includes/js/dist/components.js:46708 msgid "Color %s" msgstr "Farbe %s" #. translators: %s: The name of the gradient e.g: "Angular red to blue". #: wp-includes/js/dist/components.js:45875 msgid "Gradient: %s" msgstr "Verlauf: %s" #. translators: %s: gradient code e.g: "linear-gradient(90deg, #. rgba(98,16,153,1) 0%, rgba(172,110,22,1) 100%);". #: wp-includes/js/dist/components.js:45868 #: wp-includes/js/dist/components.js:45876 msgid "Gradient code: %s" msgstr "Code für den Verlauf: %s" #: wp-includes/js/dist/components.js:45730 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2252 msgid "Type" msgstr "Typ" #: wp-includes/js/dist/components.js:45425 msgid "Radial" msgstr "Radial" #: wp-includes/js/dist/components.js:45422 msgid "Linear" msgstr "Linear" #: wp-includes/js/dist/components.js:45157 msgid "Remove Control Point" msgstr "Kontrollpunkt entfernen" #: wp-includes/js/dist/components.js:45013 msgid "Use your left or right arrow keys or drag and drop with the mouse to change the gradient position. Press the button to change the color or remove the control point." msgstr "Benutzen Sie Ihre linke oder rechte Pfeiltaste oder Drag-and-drop mit der Maus, um die Verlaufs-Position zu ändern. Drücken Sie den Button, um die Farbe zu ändern oder den Kontrollpunkt zu entfernen." #. translators: %1$s: gradient position e.g: 70, %2$s: gradient color code e.g: #. rgb(52,121,151). #: wp-includes/js/dist/components.js:45003 msgid "Gradient control point at position %1$s%% with color code %2$s." msgstr "Verlaufs-Kontrollpunkt an Position %1$s%% mit Farbcode %2$s." #: wp-includes/js/dist/components.js:43212 msgid "Box Control" msgstr "Boxen-Steuerung" #: wp-includes/js/dist/components.js:41782 msgid "Bottom border" msgstr "Rand unten" #: wp-includes/js/dist/components.js:41774 msgid "Right border" msgstr "Rand rechts" #: wp-includes/js/dist/components.js:41766 msgid "Left border" msgstr "Rand links" #: wp-includes/js/dist/components.js:41759 msgid "Top border" msgstr "Rand oben" #: wp-includes/js/dist/components.js:41426 #: wp-includes/js/dist/components.js:41437 msgid "Border width" msgstr "Randbreite" #: wp-includes/js/dist/components.js:41142 msgid "Select unit" msgstr "Einheit auswählen" #: wp-includes/js/dist/components.js:40933 msgid "Reset to default" msgstr "Auf Standard zurücksetzen" #: wp-includes/js/dist/components.js:40908 msgid "Close border color" msgstr "Randfarbe schliessen" #: wp-includes/js/dist/components.js:40890 msgid "Border color and style picker" msgstr "Farb- und Stilwähler für Ränder" #: wp-includes/js/dist/components.js:40851 msgid "Border color picker." msgstr "Farbauswahl für Ränder." #: wp-includes/js/dist/components.js:40838 msgid "Border color and style picker." msgstr "Farb- und Stilwähler für Ränder." #: wp-includes/js/dist/components.js:40473 #: wp-includes/js/dist/components.js:40474 msgid "Points (pt)" msgstr "Points (pt)" #: wp-includes/js/dist/components.js:40467 #: wp-includes/js/dist/components.js:40468 msgid "Picas (pc)" msgstr "Picas (pc)" #: wp-includes/js/dist/components.js:40461 #: wp-includes/js/dist/components.js:40462 msgid "Inches (in)" msgstr "Inches (in)" #: wp-includes/js/dist/components.js:40455 #: wp-includes/js/dist/components.js:40456 msgid "Millimeters (mm)" msgstr "Millimeter (mm)" #: wp-includes/js/dist/components.js:40449 #: wp-includes/js/dist/components.js:40450 msgid "Centimeters (cm)" msgstr "Zentimeter (cm)" #: wp-includes/js/dist/components.js:40443 #: wp-includes/js/dist/components.js:40444 msgid "x-height of the font (ex)" msgstr "x-Höhe der Schrift (ex)" #: wp-includes/js/dist/components.js:40437 #: wp-includes/js/dist/components.js:40438 msgid "Width of the zero (0) character (ch)" msgstr "Breite des Zeichens (ch) Null (0)" #: wp-includes/js/dist/components.js:40431 #: wp-includes/js/dist/components.js:40432 msgid "Viewport largest dimension (vmax)" msgstr "Grösste Viewport-Abmessung (vmax)" #: wp-includes/js/dist/components.js:40425 #: wp-includes/js/dist/components.js:40426 msgid "Viewport smallest dimension (vmin)" msgstr "Kleinste Viewport-Abmessung (vmin)" #: wp-includes/js/dist/components.js:40419 #: wp-includes/js/dist/components.js:40420 msgid "Viewport height (vh)" msgstr "Viewport-Höhe (vh)" #: wp-includes/js/dist/components.js:40413 #: wp-includes/js/dist/components.js:40414 msgid "Viewport width (vw)" msgstr "Viewport-Breite (vw)" #: wp-includes/js/dist/components.js:40408 msgctxt "Relative to root font size (rem)" msgid "rems" msgstr "rem" #: wp-includes/js/dist/components.js:40407 msgid "Relative to root font size (rem)" msgstr "Relativ zur Basis-Schriftgrösse (rem)" #: wp-includes/js/dist/components.js:40402 msgctxt "Relative to parent font size (em)" msgid "ems" msgstr "em" #: wp-includes/js/dist/components.js:40401 msgid "Relative to parent font size (em)" msgstr "Relativ zur vererbten Schriftgrösse (em)" #: wp-includes/js/dist/components.js:40396 msgid "Percent (%)" msgstr "Prozent (%)" #: wp-includes/js/dist/components.js:40395 msgid "Percentage (%)" msgstr "Prozentual (%)" #: wp-includes/js/dist/components.js:40389 #: wp-includes/js/dist/components.js:40390 msgid "Pixels (px)" msgstr "Pixel (px)" #: wp-includes/js/dist/components.js:40296 msgid "Custom color picker." msgstr "Individuelle Farbauswahl." #. translators: %1$s: The name of the color e.g: "vivid red". %2$s: The color's #. hex code, with added hyphens e.g: "#-f-0-0". #: wp-includes/js/dist/components.js:40296 msgid "Custom color picker. The currently selected color is called \"%1$s\" and has a value of \"%2$s\"." msgstr "Individuelle Farbauswahl. Die aktuell ausgewählte Farbe heisst \"%1$s\" und hat einen Wert von \"%2$s\"." #. translators: %s: The name of the color e.g: "vivid red". #: wp-includes/js/dist/components.js:40191 msgid "Color: %s" msgstr "Farbe: %s" #. translators: %s: color hex code e.g: "#f00". #: wp-includes/js/dist/components.js:40184 #: wp-includes/js/dist/components.js:40192 msgid "Color code: %s" msgstr "Farbcode: %s" #: wp-includes/js/dist/components.js:39514 msgid "Color format" msgstr "Farbformat" #: wp-includes/js/dist/components.js:39319 msgid "Hex color" msgstr "Hex-Farbe" #: wp-includes/js/dist/components.js:34344 msgid "Dotted" msgstr "Gepunktet" #: wp-includes/js/dist/components.js:34340 msgid "Dashed" msgstr "Gestrichelt" #: wp-includes/js/dist/components.js:34025 #: wp-includes/js/dist/components.js:43134 msgid "Link sides" msgstr "Seiten verlinken" #: wp-includes/js/dist/components.js:34025 #: wp-includes/js/dist/components.js:43134 msgid "Unlink sides" msgstr "Links zu den Seiten entfernen" #. translators: %d: number of results. #: wp-includes/js/dist/components.js:33435 msgid "Initial %d result loaded. Type to filter all available results. Use up and down arrow keys to navigate." msgid_plural "Initial %d results loaded. Type to filter all available results. Use up and down arrow keys to navigate." msgstr[0] "Anfangs wird %d Ergebnis geladen. Tippen Sie, um alle verfügbaren Ergebnisse zu filtern. Verwenden Sie die Pfeiltasten nach oben und unten, um zu navigieren." msgstr[1] "Anfangs werden %d Ergebnisse geladen. Tippen Sie, um alle verfügbaren Ergebnisse zu filtern. Verwenden Sie die Pfeiltasten nach oben und unten, um zu navigieren." #: wp-includes/js/dist/components.js:33131 msgid "Angle" msgstr "Winkel" #: wp-includes/js/dist/components.js:32937 msgid "Decrement" msgstr "Verringern" #: wp-includes/js/dist/components.js:32929 msgid "Increment" msgstr "Erhöhen" #: wp-includes/js/dist/components.js:27143 msgid "Alignment Matrix Control" msgstr "Steuerung der Ausrichtungsmatrix" #: wp-includes/js/dist/components.js:24670 msgid "Bottom Center" msgstr "Unten zentriert" #: wp-includes/js/dist/components.js:24668 msgid "Center Right" msgstr "Mitte rechts" #: wp-includes/js/dist/components.js:24665 msgid "Center Left" msgstr "Mitte links" #: wp-includes/js/dist/components.js:24663 msgid "Top Center" msgstr "Oben zentriert" #: wp-includes/js/dist/commands.js:3893 msgid "Type a command or search" msgstr "Einen Befehl eingeben oder suchen" #: wp-includes/js/dist/commands.js:3885 msgid "Command palette" msgstr "Befehlspalette" #: wp-includes/js/dist/commands.js:3824 msgid "Open the command palette" msgstr "Die Befehlspalette öffnen" #: wp-includes/js/dist/blocks.js:8391 msgid "Reusable blocks" msgstr "Wiederverwendbare Blöcke" #: wp-includes/js/dist/blocks.js:8388 wp-admin/options-media.php:119 msgid "Embeds" msgstr "Einbettungen" #: wp-includes/js/dist/blocks.js:8379 wp-includes/js/dist/edit-site.js:7366 msgid "Design" msgstr "Design" #. translators: accessibility text. %s: The block title. #: wp-includes/js/dist/blocks.js:8277 msgid "%s Block" msgstr "Block %s" #. translators: accessibility text. %1: The block title. %2: The block label. #: wp-includes/js/dist/blocks.js:8272 msgid "%1$s Block. %2$s" msgstr "Block %1$s. %2$s" #. translators: accessibility text. 1: The block title. 2: The block column #. number. #: wp-includes/js/dist/blocks.js:8266 msgid "%1$s Block. Column %2$d" msgstr "Block %1$s. Spalte %2$d" #. translators: accessibility text. 1: The block title. 2: The block column #. number. 3: The block label.. #: wp-includes/js/dist/blocks.js:8261 msgid "%1$s Block. Column %2$d. %3$s" msgstr "Block %1$s. Spalte %2$d. %3$s" #. translators: accessibility text. 1: The block title. 2: The block row #. number. #: wp-includes/js/dist/blocks.js:8256 msgid "%1$s Block. Row %2$d" msgstr "Block %1$s. Zeile %2$d" #. translators: accessibility text. 1: The block title. 2: The block row #. number. 3: The block label.. #: wp-includes/js/dist/blocks.js:8251 msgid "%1$s Block. Row %2$d. %3$s" msgstr "Block %1$s. Zeile %2$d. %3$s" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:58902 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:59027 msgid "Footnote" msgstr "Fussnote" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:58720 msgid "Footnotes found in blocks within this document will be displayed here." msgstr "Fussnoten, die in Blöcken innerhalb dieses Dokuments gefunden werden, werden hier angezeigt." #. translators: Caption accompanying a video of the wood thrush singing, which #. serves as an example for the Video block. #: wp-includes/js/dist/block-library.js:58667 msgid "Wood thrush singing in Central Park, NYC." msgstr "Singende Walddrossel im Central Park, NYC." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:58398 msgid "Video caption text" msgstr "Video-Beschriftungs-Text" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:58381 msgid "There is no poster image currently selected" msgstr "Es ist derzeit kein Vorschaubild ausgewählt" #. translators: %s: poster image URL. #: wp-includes/js/dist/block-library.js:58381 msgid "The current poster image url is %s" msgstr "Die aktuelle Vorschaubild-URL lautet %s" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:58364 msgid "Poster image" msgstr "Vorschaubild" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:58068 msgid "Add tracks" msgstr "Tracks hinzufügen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:58018 msgid "Remove track" msgstr "Track entfernen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:57977 msgid "Kind" msgstr "Art" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:57969 msgid "Language tag (en, fr, etc.)" msgstr "Sprachkürzel (en, fr etc.)" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:57967 msgid "Source language" msgstr "Ausgangssprache" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:57961 msgid "Title of track" msgstr "Titel des Tracks" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:57946 msgid "Edit track" msgstr "Track bearbeiten" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:57923 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:58040 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:58045 msgid "Text tracks" msgstr "Texthinweise" #. translators: %s: Label of the video text track e.g: "French subtitles" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:57917 msgid "Edit %s" msgstr "%s bearbeiten" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:57906 msgid "Tracks can be subtitles, captions, chapters, or descriptions. They help make your content more accessible to a wider range of users." msgstr "Hinweise können Untertitel, Beschriftungen, Kapitel oder Beschreibungen sein. Sie tragen dazu bei, Ihre Inhalte für eine grössere Anzahl von Benutzern besser zugänglich zu machen." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:57887 msgid "Descriptions" msgstr "Beschreibungen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:57881 msgid "Subtitles" msgstr "Untertitel" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:57850 msgid "Play inline" msgstr "Inline abspielen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:57845 msgid "Playback controls" msgstr "Wiedergabe-Steuerung" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:57840 msgid "Muted" msgstr "Stummgeschaltet" #. translators: Sample content for the Verse block. Can be replaced with a more #. locale-adequate work. #: wp-includes/js/dist/block-library.js:57561 msgid "" "WHAT was he doing, the great god Pan,\n" "\tDown in the reeds by the river?\n" "Spreading ruin and scattering ban,\n" "Splashing and paddling with hoofs of a goat,\n" "And breaking the golden lilies afloat\n" " With the dragon-fly on the river." msgstr "" "DER PANTHER im Jardin des Plantes, Paris\n" " Sein Blick ist vom Vorübergehn der Stäbe\n" "so müd geworden, dass er nichts mehr hält.\n" "Ihm ist, als ob es tausend Stäbe gäbe\n" "und hinter tausend Stäben keine Welt.\n" " Der weiche Gang geschmeidig starker Schritte, …" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:57414 msgid "Write verse…" msgstr "Vers schreiben…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:57413 msgid "Verse text" msgstr "Vers-Text" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:57104 msgid "New Column" msgstr "Neue Spalte" #. translators: %d: column index (starting with 1) #: wp-includes/js/dist/block-library.js:57103 msgid "Column %d text" msgstr "Spalte-%d-Text" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:56974 msgid "Term Description" msgstr "Begriffsbeschreibung" #. Translators: %s as template part area title ("Header", "Footer", etc.). #: wp-includes/js/dist/block-library.js:56692 msgid "Choose a %s" msgstr "%s auswählen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:56677 msgid "Replace " msgstr " ersetzen" #. translators: %s: HTML tag based on area. #: wp-includes/js/dist/block-library.js:56491 msgid "Default based on area (%s)" msgstr "Standard auf Basis des Bereiches (%s)" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:56480 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:10127 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:10131 msgid "Area" msgstr "Bereich" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:56410 #: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:767 msgctxt "button label" msgid "Import" msgstr "Importieren" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:56393 msgid "Import widget area" msgstr "Widget-Bereich importieren" #. translators: %s: the list of widgets #: wp-includes/js/dist/block-library.js:56379 msgid "Unable to import the following widgets: %s." msgstr "Die folgenden Widgets können nicht importiert werden: %s." #. translators: %s: name of the widget area #: wp-includes/js/dist/block-library.js:56374 msgid "Widget area: %s" msgstr "Widget-Bereich: %s" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:56327 msgid "Select widget area" msgstr "Einen Widget-Bereich auswählen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:56162 msgid "Existing template parts" msgstr "Vorhandene Template-Teile" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:56160 msgid "Search for replacements" msgstr "Nach Ersetzungen suchen" #. translators: %s: template part title. #: wp-includes/js/dist/block-library.js:56143 msgid "Template Part \"%s\" inserted." msgstr "Das Template-Teil «%s» wurde eingefügt." #. Translators: %s as template part area title ("Header", "Footer", etc.). #: wp-includes/js/dist/block-library.js:56065 msgid "Choose an existing %s or create a new one." msgstr "Ein vorhandenes Template-Teil %s wählen oder ein neues erstellen." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:56028 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:7169 wp-includes/js/dist/edit-site.js:8475 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9976 wp-includes/js/dist/edit-site.js:10168 #: wp-includes/js/dist/editor.js:11739 #: wp-includes/js/dist/reusable-blocks.js:403 wp-admin/options-privacy.php:271 msgid "Create" msgstr "Erstellen" #. Translators: %s as template part area title ("Header", "Footer", etc.). #: wp-includes/js/dist/block-library.js:56009 msgid "Name and create your new %s" msgstr "Benennen und erstellen Sie Ihr neues Template-Teil %s" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:55978 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18853 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:23467 wp-includes/js/dist/editor.js:5818 msgid "Template Part" msgstr "Template-Teil" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:55930 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:56000 msgid "Untitled Template Part" msgstr "Unbenannter Template-Teil" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:55233 msgid "Largest size" msgstr "Grösste Abmessung" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:55222 msgid "Smallest size" msgstr "Kleinste Abmessung" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:55211 msgid "Number of tags" msgstr "Anzahl der Schlagwörter" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:55196 #: wp-includes/js/dist/core-data.js:2526 msgid "Taxonomy" msgstr "Taxonomie" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:55153 msgid "- Select -" msgstr "- Auswählen -" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:54974 msgid "Start adding Heading blocks to create a table of contents. Headings with HTML anchors will be linked here." msgstr "Beginnen Sie mit dem Hinzufügen von Überschriftenblöcken, um ein Inhaltsverzeichnis zu erstellen. Überschriften mit HTML-Ankern werden hier verlinkt." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:54962 msgid "Toggle to only include headings from the current page (if the post is paginated)." msgstr "Umschalten, um nur Überschriften der aktuellen Seite einzuschliessen (wenn der Beitrag seitennummeriert ist)." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:54962 msgid "Only including headings from the current page (if the post is paginated)." msgstr "Nur Überschriften der aktuellen Seite einbeziehen (wenn der Beitrag seitennummeriert ist)." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:54957 msgid "Only include current page" msgstr "Nur die aktuelle Seite hinzufügen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:54952 msgid "Convert to static list" msgstr "In eine statische Liste umwandeln" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:54631 msgid "December 6, 2018" msgstr "6. Dezember 2018" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:54620 msgid "February 21, 2019" msgstr "21. Februar 2019" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:54609 msgid "May 7, 2019" msgstr "7. Mai 2019" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:54597 msgid "Release Date" msgstr "Veröffentlichungsdatum" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:54594 msgid "Jazz Musician" msgstr "Jazzmusiker" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:54591 #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:217 #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:240 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:71 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1149 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1244 msgid "Version" msgstr "Version" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:54144 msgid "Create Table" msgstr "Tabelle erstellen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:54135 msgid "Row count" msgstr "Anzahl der Zeilen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:54127 msgid "Column count" msgstr "Anzahl der Spalten" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:54120 msgid "Insert a table for sharing data." msgstr "Fügen Sie eine Tabelle ein, um Daten zu teilen." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:54115 msgid "Table" msgstr "Tabelle" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:54105 msgid "Table caption text" msgstr "Tabellen-Beschriftungs-Text" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:54087 msgid "Footer section" msgstr "Fusszeile" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:54082 msgid "Header section" msgstr "Kopfzeile" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:54077 msgid "Fixed width table cells" msgstr "Tabellenzellen mit fester Breite" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:54070 msgid "Edit table" msgstr "Tabelle bearbeiten" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:54061 msgid "Change column alignment" msgstr "Spaltenausrichtung ändern" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:53703 msgid "Footer label" msgstr "Footer-Label" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:53702 msgid "Header label" msgstr "Header-Label" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:53699 msgid "Footer cell text" msgstr "Text der Footer-Zelle" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:53698 msgid "Body cell text" msgstr "Text der Body-Zelle" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:53697 msgid "Header cell text" msgstr "Text der Header-Zelle" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:53693 msgid "Align column right" msgstr "Spalte rechts ausrichten" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:53689 msgid "Align column center" msgstr "Spalte mittig ausrichten" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:53685 msgid "Align column left" msgstr "Spalte links ausrichten" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:51748 msgid "Show labels" msgstr "Labels anzeigen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:51741 msgid "Open links in new tab" msgstr "Links in neuem Tab öffnen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:51704 msgid "Icon background" msgstr "Icon-Hintergrund" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:51684 msgid "Icon color" msgstr "Icon-Farbe" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:51653 msgid "Click plus to add" msgstr "Klicken Sie zum Hinzufügen auf Plus" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:51595 msgid "Huge" msgstr "Riesig" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:51589 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:51342 msgid "Briefly describe the link to help screen reader users." msgstr "Beschreiben Sie den Link in wenigen Worten, um Benutzern von Screenreadern zu helfen." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:51341 msgid "Link label" msgstr "Link-Label" #. translators: %s: name of the social service. #: wp-includes/js/dist/block-library.js:51337 msgid "%s label" msgstr "%s-Label" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:51279 msgid "Enter address" msgstr "Adresse eingeben" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:51225 msgid "Social Icon" msgstr "Social Icon" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:49939 msgid "Make title link to home" msgstr "Den Titel auf die Startseite verlinken" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:49919 msgid "Site Title placeholder" msgstr "Website-Titel-Platzhalter" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:49909 msgid "Write site title…" msgstr "Website-Titel eingeben…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:49908 msgid "Site title text" msgstr "Website-Titeltext" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:49671 msgid "Site Tagline placeholder" msgstr "Website-Untertitel-Platzhalter" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:49664 msgid "Write site tagline…" msgstr "Website-Untertitel eingeben…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:49663 msgid "Site tagline text" msgstr "Website-Untertiteltext" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:49434 msgid "Add a site logo" msgstr "Ein Website-Logo hinzufügen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:49176 msgid "Use as site icon" msgstr "Als Website-Icon verwenden" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:49162 msgid "Link image to home" msgstr "Bild auf die Homepage verlinken" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:49151 msgid "Image width" msgstr "Bildbreite" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:49139 msgid "Site Icons are what you see in browser tabs, bookmark bars, and within the WordPress mobile apps. To use a custom icon that is different from your site logo, use the Site Icon settings." msgstr "Website-Icons werden in Browser-Tabs, Lesezeichenleisten und in den mobilen WordPress-Apps benutzt. Um ein individuelles Icon zu benutzen, das sich von Ihrem Website-Logo unterscheidet, verwenden Sie die Website-Icon-Einstellungen." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:48781 msgid "Write shortcode here…" msgstr "Schreiben Sie hier den Shortcode…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:48780 msgid "Shortcode text" msgstr "Shortcode-Text" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:48776 msgid "Shortcode" msgstr "Shortcode" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:48243 msgid "Label text" msgstr "Label-Text" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:48175 msgid "Percentage Width" msgstr "Prozentuale Breite" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:48142 msgid "Use button with icon" msgstr "Button mit Icon benutzen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:48139 msgid "Change button position" msgstr "Buttonposition ändern" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:48129 msgid "Toggle search label" msgstr "Suchbeschriftung ein-/ausblenden" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:48118 msgid "Add button text…" msgstr "Button-Text hinzufügen…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:48078 msgid "Optional placeholder…" msgstr "Optionaler Platzhalter…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:48074 msgid "Optional placeholder text" msgstr "Optionaler Platzhaltertext" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:48023 msgid "Button only" msgstr "Nur Button" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:48012 msgid "No button" msgstr "Kein Button" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:48001 msgid "Button inside" msgstr "Button innen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:47990 msgid "Button outside" msgstr "Button aussen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:47609 msgid "Max number of words in excerpt" msgstr "Maximale Anzahl von Wörtern im Textauszug" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:47594 msgid "Display author" msgstr "Autor anzeigen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:47584 #: wp-includes/js/dist/components.js:65396 msgid "Number of items" msgstr "Anzahl Elemente" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:47561 msgid "Edit RSS URL" msgstr "RSS-URL bearbeiten" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:47556 msgid "Use URL" msgstr "URL verwenden" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:47547 msgid "Enter URL here…" msgstr "URL hier eingeben…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:47287 #: wp-includes/js/dist/reusable-blocks.js:475 msgid "Detach pattern" msgstr "Vorlage loslösen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:47287 #: wp-includes/js/dist/reusable-blocks.js:475 msgid "Detach patterns" msgstr "Vorlagen loslösen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:47275 msgid "Block has been deleted or is unavailable." msgstr "Block wurde gelöscht oder ist nicht verfügbar." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:47166 msgid "In quoting others, we cite ourselves." msgstr "Indem wir andere zitieren, zitieren wir uns selbst." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:46908 msgid "Quote citation" msgstr "Zitat zitieren" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:46336 msgid "Display the search results title based on the queried object." msgstr "Die Titel der Suchergebnisse basierend auf dem abgefragten Objekt anzeigen." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:46335 msgid "Search Results Title" msgstr "Titel der Suchergebnisse" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:46326 msgid "Display the archive title based on the queried object." msgstr "Archivtitel basierend auf den abgefragten Objekten anzeigen." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:46325 msgid "Archive Title" msgstr "Archiv-Titel" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:46296 msgid "Search results for: “search term”" msgstr "Suchergebnisse für: «Suchbegriff»" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:46290 msgid "Show search term in title" msgstr "Den Suchbegriff im Titel anzeigen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:46282 msgid "Archive title" msgstr "Archiv-Titel" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:46282 msgid "Archive type: Name" msgstr "Archivtyp: Name" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:46276 msgid "Show archive type in title" msgstr "Den Archivtyp im Titel anzeigen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:46266 msgid "Provided type is not supported." msgstr "Der bereitgestellte Typ wird nicht unterstützt." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:46158 msgid "Previous page link" msgstr "Link für vorherige Seite" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:45966 msgid "Next page link" msgstr "Link für nächste Seite" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:45737 msgid "Toggle off to hide the label text, e.g. \"Next Page\"." msgstr "Ausschalten, um den Beschriftungstext, wie z. B. «Nächste Seite» zu verbergen." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:45736 msgid "Show label text" msgstr "Beschriftungstext anzeigen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:45718 msgctxt "Arrow option for Query Pagination Next/Previous blocks" msgid "Chevron" msgstr "Guillemet" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:45715 msgctxt "Arrow option for Query Pagination Next/Previous blocks" msgid "Arrow" msgstr "Pfeil" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:45712 msgctxt "Arrow option for Query Pagination Next/Previous blocks" msgid "None" msgstr "Keine" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:45708 msgid "A decorative arrow appended to the next and previous page link." msgstr "Ein dekorativer Pfeil, der für die Links zur vorherigen und nächsten Seite angezeigt wird." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:45609 msgid "Add text or blocks that will display when a query returns no results." msgstr "Fügen Sie Text oder Blöcke hinzu, die angezeigt werden, wenn eine Abfrage keine Ergebnisse ausgibt." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:44979 msgid "Image, Date, & Title" msgstr "Bild, Datum und Titel" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:44971 msgid "Title, Date, & Excerpt" msgstr "Titel, Datum und Textauszug" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:44963 msgid "Title & Excerpt" msgstr "Titel und Textauszug" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:44955 msgid "Title & Date" msgstr "Titel und Datum" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:44936 msgid "Display a list of your most recent posts, excluding sticky posts." msgstr "Eine Liste Ihrer neusten Beiträge anzeigen, mit Ausnahme der oben gehaltenen Beiträge." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:44935 msgid "Posts List" msgstr "Liste der Beiträge" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:44799 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:8914 wp-includes/js/dist/edit-site.js:18606 msgid "Choose a pattern" msgstr "Wählen Sie eine Vorlage" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:44639 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:56074 msgid "Start blank" msgstr "Leer beginnen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:44630 msgid "Choose a pattern for the query loop or start blank." msgstr "Wählen Sie eine Vorlage für den Abfrage-Loop oder beginnen Sie leer." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:44395 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:44399 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:330 #: wp-admin/includes/theme-install.php:108 msgid "Keyword" msgstr "Stichwort" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:44376 msgid "Taxonomies" msgstr "Taxonomien" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:44365 msgid "Filters" msgstr "Filter" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:44341 msgid "WordPress contains different types of content and they are divided into collections called “Post types”. By default there are a few different ones such as blog posts and pages, but plugins could add more." msgstr "WordPress enthält verschiedene Arten von Inhalten und diese sind in Sammlungen unterteilt, die «Inhaltstypen» genannt werden. Standardmässig gibt es ein paar verschiedene, wie Blogbeiträge und Seiten, aber Plugins können weitere hinzufügen." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:44339 msgid "Post type" msgstr "Inhaltstyp" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:44330 msgid "Toggle to use the global query context that is set with the current template, such as an archive or search. Disable to customize the settings independently." msgstr "Umschalten, um den globalen Abfragekontext zu verwenden, der mit dem aktuellen Template eingestellt ist, z. B. ein Archiv oder eine Suche. Deaktivieren, um die Einstellungen unabhängig anzupassen." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:44329 msgid "Inherit query from template" msgstr "Abfrage vom Template übernehmen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:44208 msgid "Add new post" msgstr "Einen neuen Beitrag hinzufügen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:44181 msgid "Blog posts can be “stickied”, a feature that places them at the top of the front page of posts, keeping it there until new sticky posts are published." msgstr "Blogbeiträge können «oben gehalten» werden, eine Funktion, die sie auf der Beitrags-Startseite oben hält, bis neue oben gehaltene Beiträge veröffentlicht werden." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:44177 msgid "Sticky posts" msgstr "Oben gehaltene Beiträge" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:44168 msgid "Only" msgstr "Nur" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:44165 msgid "Exclude" msgstr "Ausschliessen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:44162 msgid "Include" msgstr "Enthält" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:43951 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:44404 msgid "Parents" msgstr "Übergeordnete" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:43818 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:44386 msgid "Authors" msgstr "Autoren" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:43725 #: wp-includes/js/dist/components.js:65332 msgid "Order by" msgstr "Reihenfolge von" #. translators: label for ordering posts by title in descending order #: wp-includes/js/dist/block-library.js:43714 #: wp-includes/js/dist/components.js:65346 msgid "Z → A" msgstr "Z bis A" #. translators: label for ordering posts by title in ascending order #: wp-includes/js/dist/block-library.js:43710 #: wp-includes/js/dist/components.js:65342 msgid "A → Z" msgstr "A bis Z" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:43706 #: wp-includes/js/dist/components.js:65338 msgid "Oldest to newest" msgstr "Alt nach Neu" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:43703 #: wp-includes/js/dist/components.js:65335 msgid "Newest to oldest" msgstr "Neu nach Alt" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:43671 msgid "Max page to show" msgstr "Maximale Seitenanzahl" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:43667 msgid "Limit the pages you want to show, even if the query has more results. To show all pages use 0 (zero)." msgstr "Grenzen Sie die Seiten ein, die Sie anzeigen möchten, selbst wenn die Abfrage mehr Ergebnisse hat. Um alle Seiten anzuzeigen, verwenden Sie 0 (Null)." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:43649 msgid "Offset" msgstr "Offset" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:43631 msgid "Items per Page" msgstr "Elemente pro Seite" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:43626 msgid "Display settings" msgstr "Anzeige-Einstellungen" #. Author of the plugin #: wp-includes/js/dist/block-library.js:43153 hello.php msgid "Matt Mullenweg" msgstr "Matt Mullenweg" #. translators: Quote serving as example for the Pullquote block. Attributed to #. Matt Mullenweg. #: wp-includes/js/dist/block-library.js:43152 msgid "One of the hardest things to do in technology is disrupt yourself." msgstr "Egal was ich tue, ich komme immer nach Hause zu meinem Blog." #. translators: placeholder text used for the citation #: wp-includes/js/dist/block-library.js:42909 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:46911 msgid "Add citation" msgstr "Quellenangabe hinzufügen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:42907 msgid "Pullquote citation text" msgstr "Pullquote-Quelltext" #. translators: placeholder text used for the quote #: wp-includes/js/dist/block-library.js:42898 msgid "Add quote" msgstr "Zitat hinzufügen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:42896 msgid "Pullquote text" msgstr "Pullquote-Text" #. translators: Sample content for the Preformatted block. Can be replaced with #. a more locale-adequate work. #: wp-includes/js/dist/block-library.js:42222 msgid "" "EXT. XANADU - FAINT DAWN - 1940 (MINIATURE)\n" "Window, very small in the distance, illuminated.\n" "All around this is an almost totally black screen. Now, as the camera moves slowly towards the window which is almost a postage stamp in the frame, other forms appear;" msgstr "" "EXT. XANADU - FAINT DAWN - 1940 (MINIATUR)\n" "Fenster, in der Ferne sehr klein, erleuchtet.\n" "Aussen herum ist die Bildfläche fast völlig schwarz, das Fenster wirkt wie eine eingerahmte Briefmarke. Langsam bewegt sich die Kamera darauf zu, allmählich werden andere Formen sichtbar;" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:42088 msgid "Write preformatted text…" msgstr "Schreiben Sie vorformatierten Text…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:42087 msgid "Preformatted text" msgstr "Vorformatierter Text" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:41854 msgid "Make title a link" msgstr "Titel als Link darstellen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:41799 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:41819 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9636 msgid "No Title" msgstr "Kein Titel" #. translators: %d is the number of minutes the post will take to read. #: wp-includes/js/dist/block-library.js:41623 msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d Minute" msgstr[1] "%d Minuten" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:41406 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:41407 msgid "Suffix" msgstr "Suffix" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:41402 msgid "Term items not found." msgstr "Beitragselemente wurden nicht gefunden." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:41389 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:41390 msgid "Prefix" msgstr "Präfix" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:41383 msgid "Enter character(s) used to separate terms." msgstr "Ein oder mehrere Zeichen zur Trennung der Begriffe eingeben." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:41376 msgid "Separator" msgstr "Trennzeichen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:40793 msgid "Displays the post link that precedes the current post." msgstr "Zeigt den Beitrags-Link an, der dem aktuellen Beitrag vorausgeht." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:40784 msgid "Displays the post link that follows the current post." msgstr "Zeigt den Beitrags-Link an, der auf den aktuellen Beitrag folgt." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:40738 msgid "An example title" msgstr "Ein Beispieltitel" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:40715 msgctxt "Arrow option for Next/Previous link" msgid "Chevron" msgstr "Guillemet" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:40712 msgctxt "Arrow option for Next/Previous link" msgid "Arrow" msgstr "Pfeil" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:40709 msgctxt "Arrow option for Next/Previous link" msgid "None" msgstr "Nichts" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:40705 msgid "A decorative arrow for the next and previous link." msgstr "Ein dekorativer Pfeil für die Links vor und zurück." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:40691 msgid "Include the label as part of the link" msgstr "Das Label als Teil des Links mit übergeben" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:40684 msgid "If you have entered a custom label, it will be prepended before the title." msgstr "Wenn Sie ein individuelles Label eingegeben haben, wird es dem Titel vorangestellt." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:40683 msgid "Display the title as a link" msgstr "Den Titel als Link anzeigen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:40675 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:40792 msgid "Previous post" msgstr "Vorheriger Beitrag" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:40675 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:40783 msgid "Next post" msgstr "Nächster Beitrag" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:40672 msgid "Previous: " msgstr "Zurück: " #. translators: Label before for next and previous post. There is a space after #. the colon. #: wp-includes/js/dist/block-library.js:40672 msgid "Next: " msgstr "Weiter: " #. translators: %s: The image's alt text. #: wp-includes/js/dist/block-library.js:40496 msgid "Featured image: %s" msgstr "Beitragsbild: %s" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:40453 msgid "Add a featured image" msgstr "Ein Beitragsbild hinzufügen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:40034 msgctxt "Image scaling options" msgid "Scale" msgstr "Skalieren" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:40000 msgid "Image will be stretched and distorted to completely fill the space." msgstr "Das Bild wird gestreckt und gestaucht, um den Platz vollständig auszufüllen." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:39999 msgid "Image is scaled to fill the space without clipping nor distorting." msgstr "Das Bild wird skaliert, um den Platz ohne Beschneiden oder Verzerren auszufüllen." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:39998 msgid "Image is scaled and cropped to fill the entire space without being distorted." msgstr "Das Bild wird skaliert und beschnitten, um den gesamten Platz zu füllen, ohne dass es verzerrt wird." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:39993 msgctxt "Scale option for Image dimension control" msgid "Fill" msgstr "Füllen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:39990 msgctxt "Scale option for Image dimension control" msgid "Contain" msgstr "Contain" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:39987 msgctxt "Scale option for Image dimension control" msgid "Cover" msgstr "Cover" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:39837 msgid "Show link on new line" msgstr "Link in neuer Zeile anzeigen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:39822 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:39827 msgid "No excerpt found" msgstr "Es wurde kein Textauszug gefunden" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:39821 msgid "Excerpt text" msgstr "Textauszug" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:39782 msgid "Add \"read more\" link text" msgstr "«Weiterlesen»-Linktext hinzufügen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:39775 msgid "The content is currently protected and does not have the available excerpt." msgstr "Der Inhalt ist momentan geschützt und deshalb ist kein Textauszug verfügbar." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:39770 msgid "This block will display the excerpt." msgstr "Dieser Block wird den Textauszug anzeigen." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:39560 msgid "Display a post's last updated date." msgstr "Das Datum der letzten Aktualisierung eines Beitrags anzeigen." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:39479 msgid "Only shows if the post has been modified" msgstr "Wird nur angezeigt, wenn der Beitrag geändert wurde" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:39474 msgid "Display last modified date" msgstr "Das letzte Bearbeitungsdatum anzeigen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:39467 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:40413 msgid "Link to post" msgstr "Link zum Beitrag" #. translators: %s: Name of the post type e.g: "post". #. translators: %s: Name of the post type e.g: "Page". #: wp-includes/js/dist/block-library.js:39467 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:40413 msgid "Link to %s" msgstr "Link zu %s" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:39451 msgid "Change Date" msgstr "Datum ändern" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:39405 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:39559 msgid "Post Modified Date" msgstr "Beitrags-Änderungsdatum" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:39405 msgid "Post Date" msgstr "Beitragsdatum" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:39258 msgid "If there are any Custom Post Types registered at your site, the Post Content block can display the contents of those entries as well." msgstr "Falls auf Ihrer Website individuelle Inhaltstypen registriert sind, kann der Beitragsinhalt-Block die Inhalte dieser Einträge ebenfalls anzeigen." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:39258 msgid "That might be a simple arrangement like consecutive paragraphs in a blog post, or a more elaborate composition that includes image galleries, videos, tables, columns, and any other block types." msgstr "Dabei kann es sich um eine einfache Anordnung handeln, wie z. B. aufeinanderfolgende Absätze in einem Blogbeitrag, oder um eine aufwändigere Komposition, die Bildergalerien, Videos, Tabellen, Spalten und andere Blocktypen enthält." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:39258 msgid "This is the Post Content block, it will display all the blocks in any single post or page." msgstr "Dies ist der Beitragsinhalt-Block. Er zeigt alle Blöcke in einem einzelnen Beitrag oder einer einzelnen Seite an." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:39059 msgid "Post Comments Link block: post not found." msgstr "Beitrags-Kommentar-Link: Es wurde kein Beitrag gefunden." #. translators: %s: Number of comments #. translators: %s: Number of comments. #: wp-includes/js/dist/block-library.js:39042 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:805 msgid "%s comment" msgid_plural "%s comments" msgstr[0] "%s Kommentar" msgstr[1] "%s Kommentare" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-includes/js/dist/block-library.js:39038 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:840 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:883 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:916 msgid "No comments" msgstr "Keine Kommentare" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:38764 msgid "Post Comments Count block: post not found." msgstr "Block Beitragskommentar-Zähler: Beitrag wurde nicht gefunden." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:38601 msgid "To show a comment, input the comment ID." msgstr "Um einen Kommentar anzuzeigen, geben Sie die Kommentar-ID ein." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:38600 msgctxt "block title" msgid "Post Comment" msgstr "Beitrags-Kommentar" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:38468 msgid "Author Biography" msgstr "Autor-Biografie" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:38298 msgid "Link to author archive" msgstr "Link zum Autorenarchiv" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:38278 msgid "Author Name" msgstr "Name des Autors" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:38117 msgid "Write byline…" msgstr "Autorzeile schreiben …" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:38116 msgid "Post author byline text" msgstr "Beitragsautor-Unterzeilentext" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:38083 msgid "Link author name to author page" msgstr "Den Namen des Autors auf die Seite des Autors verlinken" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:38076 msgid "Show bio" msgstr "Bio anzeigen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:38066 msgid "Avatar size" msgstr "Avatargrösse" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:38059 msgid "Show avatar" msgstr "Avatar anzeigen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:38008 msgid "Post Author" msgstr "Autor" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:37640 msgid "Empty block; start writing or type forward slash to choose a block" msgstr "Leerer Block; schreiben Sie los oder geben Sie einen Schrägstrich ein, um einen Block auszuwählen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:37640 msgid "Paragraph block" msgstr "Absatz-Block" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:37595 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:37605 msgid "Drop cap" msgstr "Initialbuchstabe" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:37575 msgid "Toggle to show a large initial letter." msgstr "Umschalten, um einen grossen Anfangsbuchstaben anzuzeigen." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:37573 msgid "Showing large initial letter." msgstr "Grossen Anfangsbuchstaben darstellen." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:37571 msgid "Not available for aligned text." msgstr "Das ist für ausgerichteten Text nicht verfügbar." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:36762 msgid "Choose a page to show only its subpages." msgstr "Eine Seite nur für die Anzeige auf Unterseiten auswählen." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:36756 msgid "Parent page" msgstr "Übergeordnete Seite" #. translators: %s: Page title. #: wp-includes/js/dist/block-library.js:36569 msgid "Page List: \"%s\" page has no children." msgstr "Seitenliste: «%s»-Seite hat keine Kind-Elemente." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:36552 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:36560 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:36576 msgid "Page List: Cannot retrieve Pages." msgstr "Seiten-Liste: Es können keine Seiten abgerufen werden." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:36481 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:36764 msgid "Edit this menu" msgstr "Dieses Menü bearbeiten" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:36473 msgid "This menu is automatically kept in sync with pages on your site. You can manage the menu yourself by clicking \"Edit\" below." msgstr "Dieses Menü wird automatisch mit den Seiten Ihrer Website synchronisiert. Sie können das Menü selbst verwalten, indem Sie unten auf «Bearbeiten» klicken." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:35922 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:808 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:1053 msgid "Link removed." msgstr "Link entfernt." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:35831 msgid "Convert to Link" msgstr "In Link umwandeln" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:35365 msgctxt "navigation link preview example" msgid "Example Link" msgstr "Beispiel-Link" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:35020 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:35037 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:35902 msgid "Navigation link text" msgstr "Navigations-Link-Text" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:34998 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:35888 msgid "The relationship of the linked URL as space-separated link types." msgstr "Die Beziehung der verlinkten URL, als durch Leerzeichen getrennte Linktypen." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:34996 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:35886 msgid "Rel attribute" msgstr "Rel-Attribut" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:34987 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:35877 msgid "Additional information to help clarify the purpose of the link." msgstr "Zusätzliche Informationen, um den Zweck des Links zu verdeutlichen." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:34976 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:35866 msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it." msgstr "Die Beschreibung wird im Menü angezeigt, sofern das aktive Theme das unterstützt." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:34953 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:35845 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:57959 msgid "Label" msgstr "Label" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:34941 msgid "Add submenu" msgstr "Untermenü hinzufügen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:34931 msgid "This item is missing a link" msgstr "Diesem Element fehlt ein Link" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:34931 msgid "This item has been deleted, or is a draft" msgstr "Dieses Element wurde gelöscht oder ist ein Entwurf" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:34753 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:48244 msgid "Add label…" msgstr "Label hinzufügen…" #. translators: label for missing values in navigation link block #: wp-includes/js/dist/block-library.js:34712 msgid "Add link" msgstr "Link hinzufügen" #. translators: label for missing tag in navigation link block #: wp-includes/js/dist/block-library.js:34707 msgid "Select tag" msgstr "Schlagwort auswählen" #. translators: label for missing category in navigation link block #: wp-includes/js/dist/block-library.js:34702 msgid "Select category" msgstr "Kategorie auswählen" #. translators: label for missing page in navigation link block #: wp-includes/js/dist/block-library.js:34697 msgid "Select page" msgstr "Seite auswählen" #. translators: label for missing post in navigation link block #: wp-includes/js/dist/block-library.js:34692 msgid "Select post" msgstr "Beitrag auswählen" #. translators: 'Contact' as in a website's contact page. #: wp-includes/js/dist/block-library.js:34482 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #. translators: 'About' as in a website's about page. #: wp-includes/js/dist/block-library.js:34475 msgid "About" msgstr "Über" #. translators: %s: the name of a menu (e.g. Header navigation). #: wp-includes/js/dist/block-library.js:33666 msgid "Navigation menu %s successfully deleted." msgstr "Das Navigationsmenü %s wurde erfolgreich gelöscht." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:33614 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:39264 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:47270 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:56654 msgid "Block cannot be rendered inside itself." msgstr "Ein Block kann nicht in sich selbst ausgeführt werden." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:33543 msgid "Submenu & overlay background" msgstr "Untermenü- und Overlay-Hintergrund" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:33538 msgid "Submenu & overlay text" msgstr "Untermenü- und Overlay-Text" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:33521 msgid "Show arrow" msgstr "Pfeil anzeigen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:33511 msgid "Open on click" msgstr "Bei Klick öffnen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:33499 msgid "Submenus" msgstr "Untermenüs" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:33498 msgid "Always" msgstr "Immer" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:33492 msgid "Off" msgstr "Aus" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:33484 msgid "Collapses the navigation options in a menu icon opening an overlay." msgstr "Klappt die Navigationsoptionen in einem Menü-Icon zusammen, das ein Overlay öffnet." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:33482 msgid "Configure overlay menu" msgstr "Das Overlay-Menü konfigurieren" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:33480 msgid "Overlay Menu" msgstr "Overlay-Menü" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:33466 msgid "Display" msgstr "Darstellung" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:33456 msgid "You do not have permission to create Navigation Menus." msgstr "Sie haben keine Berechtigung, Navigationsmenüs zu erstellen." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:33452 msgid "You do not have permission to edit this Menu. Any changes made will not be saved." msgstr "Sie haben keine Berechtigung, dieses Menü zu bearbeiten. Die vorgenommenen Änderungen werden nicht gespeichert." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:33423 msgid "Classic menu import failed." msgstr "Der Import des klassischen Menüs ist fehlgeschlagen." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:33419 msgid "Classic menu imported successfully." msgstr "Das klassische Menü wurde erfolgreich importiert." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:33415 msgid "Classic menu importing." msgstr "Ein klassisches Menü importieren." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:33408 msgid "Failed to create Navigation Menu." msgstr "Die Erstellung des Navigationsmenüs ist fehlgeschlagen." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:33404 msgid "Navigation Menu successfully created." msgstr "Das Navigationsmenü wurde erfolgreich erstellt." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:33397 msgid "Creating Navigation Menu." msgstr "Ein Navigationsmenü erstellen." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:33095 msgid "This navigation menu is empty." msgstr "Das Navigationsmenü ist leer." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:33090 msgid "You have not yet created any menus. Displaying a list of your Pages" msgstr "Sie haben noch keine Menüs erstellt. Es wird eine Liste Ihrer Seiten angezeigt" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:33090 msgid "Untitled menu" msgstr "Menü ohne Titel" #. translators: %s: The name of a menu. #: wp-includes/js/dist/block-library.js:33090 msgid "Structure for navigation menu: %s" msgstr "Struktur für Navigationsmenü: %s" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:33020 msgid "Switch to '%s'" msgstr "Zu ‹%s› wechseln" #. translators: %s: search term. #: wp-includes/js/dist/block-library.js:32978 msgid "Create draft page: %s" msgstr "Seiten-Entwurf erstellen: %s" #. translators: %s: search term. #: wp-includes/js/dist/block-library.js:32975 msgid "Create draft post: %s" msgstr "Beitrags-Entwurf erstellen: %s" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:32890 msgid "Transform" msgstr "Transformieren" #. translators: %s: block name #: wp-includes/js/dist/block-library.js:32635 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:10898 msgid "Remove %s" msgstr "%s entfernen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:32618 msgid "Add submenu link" msgstr "Einen Link zum Untermenü hinzufügen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:32503 msgid "Create a new menu?" msgstr "Soll ein neues Menü erstellt werden?" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:32500 msgid "Navigation menu has been deleted or is unavailable. " msgstr "Das Navigationsmenü wurde gelöscht oder ist nicht verfügbar. " #: wp-includes/js/dist/block-library.js:32482 msgid "Manage menus" msgstr "Menüs verwalten" #. translators: %s: the name of a menu (e.g. Header navigation). #: wp-includes/js/dist/block-library.js:32224 msgid "%s navigation" msgstr "%s-Navigation" #. translators: %s: the name of a menu (e.g. Header navigation). #: wp-includes/js/dist/block-library.js:32053 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:32090 msgid "Unable to create Navigation Menu \"%s\"." msgstr "Das Navigationsmenü «%s» kann nicht erstellt werden." #. translators: %s: the name of a menu (e.g. Header navigation). #: wp-includes/js/dist/block-library.js:32020 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:32028 msgid "Unable to fetch classic menu \"%s\" from API." msgstr "Das klassische Menü «%s» kann über die API nicht abgerufen werden." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:31775 msgid "menu" msgstr "Menü" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:31769 msgid "handle" msgstr "Handle" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:31761 #: wp-includes/js/dist/editor.js:5849 msgid "Icon" msgstr "Icon" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:31754 msgid "Configure the visual appearance of the button opening the overlay menu." msgstr "Konfigurieren Sie das Erscheinungsbild des Buttons, der das Overlay-Menü öffnet." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:31753 msgid "Show icon button" msgstr "Icon-Button anzeigen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:31689 wp-admin/network/sites.php:122 #: wp-admin/network/sites.php:213 msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:31674 msgid "Are you sure you want to delete this navigation menu?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Navigationsmenü löschen möchten?" #. translators: %s: the name of a menu to delete #: wp-includes/js/dist/block-library.js:31672 msgid "Delete %s" msgstr "%s löschen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:31669 msgid "Delete menu" msgstr "Menü löschen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:31496 msgid "Menu name" msgstr "Menüname" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:31260 msgid "Start empty" msgstr "Leer anfangen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:31235 msgid "Navigation block setup options ready." msgstr "Die Navigationsblock-Einstellungsoptionen sind bereit." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:31231 msgid "Loading Navigation block setup options." msgstr "Die Navigationsblock-Einstellungsoptionen werden geladen." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:31187 msgid "Create new menu" msgstr "Ein neues Menü erstellen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:31165 msgid "Import Classic Menus" msgstr "Klassische Menüs importieren" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:31134 msgid "Choose or create a Navigation menu" msgstr "Ein Navigationsmenü wählen oder erstellen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:31131 msgid "Loading …" msgstr "Wird geladen …" #. translators: %s: The name of a menu. #: wp-includes/js/dist/block-library.js:31092 msgid "Create from '%s'" msgstr "Aus «%s» erstellen" #. translators: %s is the index of the menu in the list of menus. #: wp-includes/js/dist/block-library.js:31071 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11963 msgid "(no title %s)" msgstr "(kein Titel %s)" #. translators: 'navigation' as in website navigation. #: wp-includes/js/dist/block-library.js:31029 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:31252 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:32225 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:7373 wp-includes/js/dist/edit-site.js:11142 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11230 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12045 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15601 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:23921 wp-admin/index.php:57 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:30638 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:39781 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:47374 msgid "“Read more” link text" msgstr "«Weiterlesen»-Linktext" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:30632 msgid "Hide the excerpt on the full content page" msgstr "Den Textauszug auf der kompletten Inhaltsseite ausblenden" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:30621 msgid "The excerpt is visible." msgstr "Der Textauszug ist sichtbar." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:30621 msgid "The excerpt is hidden." msgstr "Der Textauszug ist verborgen." #. translators: %s: block name #: wp-includes/js/dist/block-library.js:30454 msgid "Your site doesn’t include support for the \"%s\" block. You can leave this block intact or remove it entirely." msgstr "Ihre Website unterstützt den «%s»-Block nicht. Sie können diesen Block intakt lassen oder ihn ganz entfernen." #. translators: %s: block name #: wp-includes/js/dist/block-library.js:30445 msgid "Your site doesn’t include support for the \"%s\" block. You can leave this block intact, convert its content to a Custom HTML block, or remove it entirely." msgstr "Ihre Website unterstützt den «%s»-Block nicht. Sie können diesen Block intakt lassen, seinen Inhalt in einen individuellen HTML-Block wandeln oder ihn ganz entfernen." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:30391 msgid "— Kobayashi Issa (一茶)" msgstr "— Kobayashi Issa (一茶)" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:30386 msgid "The wren
Earns his living
Noiselessly." msgstr "The wren
Earns his living
Noiselessly." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:29883 msgid "Show media on right" msgstr "Medien rechts anzeigen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:29876 msgid "Show media on left" msgstr "Medien links anzeigen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:29852 msgid "Media width" msgstr "Medienbreite" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:29821 msgid "Crop image to fill entire column" msgstr "Bild zuschneiden, um die gesamte Spalte zu füllen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:29484 msgid "Media area" msgstr "Medienbereich" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:28545 msgctxt "content placeholder" msgid "Content…" msgstr "Inhalt…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:28446 msgid "Redirect to current URL" msgstr "An die aktuelle URL weiterleiten" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:28439 msgid "Display login as form" msgstr "Anmeldung als Formular anzeigen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:28285 msgid "List" msgstr "Liste" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:28284 msgid "List text" msgstr "Liste-Text" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:28244 msgid "Indent list item" msgstr "Listenelement einrücken" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:28243 msgid "Indent" msgstr "Einrücken" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:27376 msgid "The Queen of Hearts." msgstr "Die Königin der Herzen." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:27371 msgid "The Mad Hatter." msgstr "Der verrückte Hutmacher." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:27366 msgid "The Cheshire Cat." msgstr "Die Grinsekatze." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:27361 msgid "The White Rabbit." msgstr "Das weisse Kaninchen." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:27356 msgid "Alice." msgstr "Alice." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:27082 msgid "Convert to ordered list" msgstr "In eine nummerierte Liste umwandeln" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:27081 msgid "Ordered" msgstr "Sortiert" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:27072 msgid "Convert to unordered list" msgstr "In eine Aufzählungsliste umwandeln" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:27071 msgid "Unordered" msgstr "Unsortiert" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:27033 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:28238 msgid "Outdent list item" msgstr "Listenelement ausrücken" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:27032 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:28237 msgid "Outdent" msgstr "Ausrücken" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:26897 msgid "Reverse list numbering" msgstr "Nummerierung der Liste umkehren" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:26889 msgid "Lowercase Roman numerals" msgstr "Kleine römische Ziffern" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:26886 msgid "Uppercase Roman numerals" msgstr "Grosse römische Ziffern" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:26883 msgid "Lowercase letters" msgstr "Kleinbuchstaben" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:26880 msgid "Uppercase letters" msgstr "Grossbuchstaben" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:26877 msgid "Numbers" msgstr "Zahlen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:26874 msgid "Numbering style" msgstr "Nummerierungsstil" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:26860 msgid "Start value" msgstr "Anfangswert" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:26857 msgid "Ordered list settings" msgstr "Einstellungen für die nummerierte Liste" #. translators: excerpt truncation character, default … #: wp-includes/js/dist/block-library.js:26305 msgid " … Read more" msgstr " … Weiterlesen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:26253 msgid "Latest Posts" msgstr "Neueste Beiträge" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:26206 msgid "Sorting and filtering" msgstr "Sortieren und filtern" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:26200 msgid "Add link to featured image" msgstr "Link zum Beitragsbild hinzufügen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:26191 msgid "Image alignment" msgstr "Bildausrichtung" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:26158 msgid "Display featured image" msgstr "Beitragsbild anzeigen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:26155 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:40496 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5151 wp-includes/js/dist/edit-post.js:7644 #: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12954 wp-includes/js/dist/editor.js:7295 msgid "Featured image" msgstr "Beitragsbild" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:26149 msgid "Display post date" msgstr "Beitragsdatum anzeigen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:26142 msgid "Display author name" msgstr "Name des Autors anzeigen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:26139 msgid "Post meta" msgstr "Beitrags-Meta" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:26131 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:39843 msgid "Max number of words" msgstr "Max. Anzahl an Wörtern" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:26123 msgid "Full post" msgstr "Vollständiger Beitrag" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:26117 msgid "Show:" msgstr "Anzeigen:" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:26109 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:26111 msgid "Post content" msgstr "Beitragsinhalt" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:26065 msgid "Links are disabled in the editor." msgstr "Links sind im Editor deaktiviert." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:25661 msgid "Number of comments" msgstr "Anzahl der Kommentare" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:25654 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:47604 msgid "Display excerpt" msgstr "Textauszug anzeigen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:25647 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:47599 msgid "Display date" msgstr "Datum anzeigen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:25640 msgid "Display avatar" msgstr "Avatar anzeigen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:25551 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:37904 msgid "Empty" msgstr "Leer" #. translators: Caption accompanying an image of the Mont Blanc, which serves #. as an example for the Image block. #: wp-includes/js/dist/block-library.js:25536 msgid "Mont Blanc appears—still, snowy, and serene." msgstr "Der Mont Blanc erscheint – still, schneereich und ruhig." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:24596 msgid "This image has an empty alt attribute" msgstr "Dieses Bild hat ein leeres Alt-Attribut" #. translators: %s: file name #: wp-includes/js/dist/block-library.js:24594 msgid "This image has an empty alt attribute; its file name is %s" msgstr "Dieses Bild hat ein leeres Alt-Attribut. Der Dateiname ist %s" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:24584 msgid "(Note: many devices and browsers do not display this text.)" msgstr "(Hinweis: Viele Geräte und Browser zeigen diesen Text nicht an.)" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:24582 msgid "Describe the role of this image on the page." msgstr "Beschreiben Sie die Bedeutung dieses Bildes auf der Seite." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:24579 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:34985 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:35875 msgid "Title attribute" msgstr "Title-Attribut" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:24525 msgid "Upload external image" msgstr "Externes Bild hochladen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:24510 msgid "Add text over image" msgstr "Text über dem Bild hinzufügen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:24427 msgid "Image uploaded." msgstr "Bild hochgeladen." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:24204 msgid "Image is contained without distortion." msgstr "Das Bild wird ohne Verzerrung eingefügt." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:24200 msgid "Image covers the space evenly." msgstr "Das Bild deckt die Fläche gleichmässig ab." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:23167 msgid "Welcome to the wonderful world of blocks…" msgstr "Willkommen in der wunderbaren Welt der Blöcke…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:23085 msgid "Write HTML…" msgstr "Schreiben Sie etwas in HTML…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:22974 msgctxt "block example" msgid "Home Link" msgstr "Link der Startseite" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:22899 msgid "Add home link" msgstr "Link zur Startseite hinzufügen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:22898 msgid "Home link text" msgstr "Linktext der Startseite" #. translators: accessibility text. 1: heading level. 2: heading content. #: wp-includes/js/dist/block-library.js:22780 msgid "Level %1$s. %2$s" msgstr "Ebene %1$s. %2$s" #. translators: accessibility text. %s: heading level. #: wp-includes/js/dist/block-library.js:22778 msgid "Level %s. Empty." msgstr "Ebene %s. Leer." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:22757 msgid "Code is Poetry" msgstr "Code ist Poesie" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:22441 msgid "Heading text" msgstr "Überschrifttext" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:21880 msgid "Six." msgstr "Sechs." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:21873 msgid "Five." msgstr "Fünf." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:21866 msgid "Four." msgstr "Vier." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:21859 msgid "Three." msgstr "Drei." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:21852 msgid "Two." msgstr "Zwei." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:21845 msgid "One." msgstr "Eins." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:21711 msgid "Arrange blocks in a grid." msgstr "Blöcke in einem Raster anordnen." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:21695 msgid "Arrange blocks vertically." msgstr "Blöcke vertikal ausrichten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:21694 msgid "Stack" msgstr "Stapel" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:21682 msgid "Arrange blocks horizontally." msgstr "Blöcke horizontal ausrichten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:21669 msgid "Gather blocks in a container." msgstr "Blöcke in einem Container zusammenfassen." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:21668 msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:21369 msgid "Group blocks together. Select a layout:" msgstr "Blöcke gruppieren. Wählen Sie ein Layout:" #. translators: 1: the order number of the image. 2: the total number of #. images. #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19750 msgid "image %1$d of %2$d in gallery" msgstr "Bild %1$d von %2$d in der Galerie" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19663 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:24745 msgid "Image caption text" msgstr "Bild-Beschriftungs-Text" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19645 msgid "Move image forward" msgstr "Bild vorwärts verschieben" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19639 msgid "Move image backward" msgstr "Bild rückwärts verschieben" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19623 msgid "Edit gallery image" msgstr "Galerie-Bild bearbeiten" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19294 msgid "Loading options…" msgstr "Optionen werden geladen ..." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19284 msgid "Select the size of the source images." msgstr "Wählen Sie die Grösse der Quellbilder aus." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19264 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:20175 msgid "Crop images" msgstr "Bilder zuschneiden" #. translators: %s: image size settings #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19182 msgid "All gallery image sizes updated to: %s" msgstr "Die Grössen aller Galeriebilder wurden aktualisiert auf: %s" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19158 msgid "All gallery images updated to not open in new tab" msgstr "Alle Galeriebilder wurden aktualisiert, damit sie nicht in einem neuen Tab geöffnet werden" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19158 msgid "All gallery images updated to open in new tab" msgstr "Alle Galeriebilder wurden aktualisiert, damit sie in einem neuen Tab geöffnet werden" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19143 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:20051 msgid "Thumbnails are not cropped." msgstr "Vorschaubilder werden nicht zugeschnitten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19143 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:20051 msgid "Thumbnails are cropped to align." msgstr "Vorschaubilder werden zugeschnitten, um sie auszurichten." #. translators: %s: image size settings #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19124 msgid "All gallery image links updated to: %s" msgstr "Alle Links der Galeriebilder wurden aktualisiert auf: %s" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19065 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:25292 msgid "If uploading to a gallery all files need to be image formats" msgstr "Beim Hochladen zu einer Galerie müssen alle Dateien in Bildformaten vorliegen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:18899 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19837 msgid "Drag images, upload new ones or select files from your library." msgstr "Ziehen Sie Bilder hierher, laden Sie neue hoch oder wählen Sie Dateien aus Ihrer Mediathek aus." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:18899 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19838 msgid "ADD MEDIA" msgstr "MEDIEN HINZUFÜGEN" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:18895 msgctxt "Media item link option" msgid "None" msgstr "Nichts" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:18650 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19776 msgid "Write gallery caption…" msgstr "Eine Galerie-Beschriftung einfügen…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:18649 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19775 msgid "Gallery caption text" msgstr "Galerie-Beschriftungs-Text" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:17323 msgctxt "Name of the file" msgid "Armstrong_Small_Step" msgstr "Armstrong_Small_Step" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:17011 msgid "Download button text" msgstr "Download-Button-Text" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:17000 msgid "Write file name…" msgstr "Schreiben Sie einen Dateinamen…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16992 msgid "Embed of the selected PDF file." msgstr "Einbettung der ausgewählten PDF-Datei." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16932 msgid "Upload a file or pick one from your media library." msgstr "Laden Sie eine Datei hoch oder wählen Sie eine aus Ihrer Mediathek." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16931 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:57946 #: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:757 msgid "File" msgstr "Datei" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16830 msgctxt "button label" msgid "Download" msgstr "Herunterladen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16782 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:825 msgid "Copy URL" msgstr "URL kopieren" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16773 msgid "Copied URL to clipboard." msgstr "URL in Zwischenablage kopiert." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16665 msgid "Show download button" msgstr "Download-Button anzeigen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16654 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19270 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:20181 msgid "Link to" msgstr "Link zu" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16645 msgid "Height in pixels" msgstr "Höhe in Pixel" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16640 msgid "Note: Most phone and tablet browsers won't display embedded PDFs." msgstr "Hinweis: Die meisten Browser für Handys und Tablets zeigen keine eingebetteten PDFs an." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16639 msgid "Show inline embed" msgstr "Inline-Einbettung anzeigen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16636 msgid "PDF settings" msgstr "PDF-Einstellungen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16631 msgid "Attachment page" msgstr "Anhang-Seite" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16628 msgid "Media file" msgstr "Mediendatei" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16020 msgid "Embed Wolfram notebook content." msgstr "Inhalte aus dem Wolfram-Notizbuch einbetten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16011 msgid "Embed Pinterest pins, boards, and profiles." msgstr "Pins, Boards und Profile von Pinterest einbetten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16010 msgid "bookmark" msgstr "Lesezeichen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16001 msgid "Embed Amazon Kindle content." msgstr "Amazon-Kindle-Inhalt einbetten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16000 msgid "ebook" msgstr "E-Book" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15990 msgid "Embed a WordPress.tv video." msgstr "Ein WordPress.tv-Video einbetten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15980 msgid "Embed a VideoPress video." msgstr "Ein VideoPress-Video einbetten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15969 msgid "Embed a Tumblr post." msgstr "Einen Tumblr-Beitrag einbetten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15958 msgid "Embed a TED video." msgstr "Ein TED-Video einbetten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15948 msgid "Embed a TikTok video." msgstr "Ein TikTok-Video einbetten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15937 msgid "Embed Speaker Deck content." msgstr "Speaker-Deck-Inhalt einbetten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15926 msgid "Embed SmugMug content." msgstr "SmugMug-Inhalt einbetten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15916 msgid "Embed Slideshare content." msgstr "Slideshare-Inhalt einbetten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15906 msgid "Embed Scribd content." msgstr "Scribd-Inhalt einbetten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15896 msgid "Embed Screencast content." msgstr "Screencast-Inhalt einbetten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15886 msgid "Embed ReverbNation content." msgstr "ReverbNation-Inhalt einbetten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15876 msgid "Embed a Reddit thread." msgstr "Einen Reddit-Thread einbetten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15866 msgid "Embed a podcast player from Pocket Casts." msgstr "Einen Podcast-Player von Pocket Casts einbinden." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15865 msgid "podcast" msgstr "Podcast" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15855 msgid "Embed Mixcloud content." msgstr "Mixcloud-Inhalt einbetten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15844 msgid "Embed Kickstarter content." msgstr "Kickstarter-Inhalt einbetten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15834 msgid "Embed Issuu content." msgstr "Issuu-Inhalt einbetten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15824 msgid "Embed Imgur content." msgstr "Imgur-Inhalt einbetten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15814 msgid "Embed a Dailymotion video." msgstr "Ein Dailymotion-Video einbetten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15803 msgid "Embed Crowdsignal (formerly Polldaddy) content." msgstr "Crowdsignal-Inhalt (ehemals Polldaddy) einbetten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15802 msgid "survey" msgstr "Umfrage" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15791 msgid "Embed CollegeHumor content." msgstr "CollegeHumor-Inhalt einbetten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15780 msgid "Embed Cloudup content." msgstr "Cloudup-Inhalt einbetten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15770 msgid "Embed an Animoto video." msgstr "Ein Animoto-Video einbetten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15760 msgid "Embed a Vimeo video." msgstr "Ein Vimeo-Video einbetten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15749 msgid "Embed Flickr content." msgstr "Flickr-Inhalt einbetten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15738 msgid "Embed Spotify content." msgstr "Spotify-Inhalt einbetten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15727 msgid "Embed SoundCloud content." msgstr "SoundCloud-Inhalt einbetten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15726 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15737 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15854 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15865 msgid "audio" msgstr "Audio" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15718 msgid "Embed a WordPress post." msgstr "Einen WordPress-Beitrag einbetten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15717 msgid "blog" msgstr "Blog" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15717 msgid "post" msgstr "Beitrag" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15706 msgid "Embed an Instagram post." msgstr "Einen Instagram-Beitrag einbetten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15705 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15748 msgid "image" msgstr "Bild" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15691 msgid "Embed a Facebook post." msgstr "Einen Facebook-Beitrag einbetten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15678 msgid "Embed a YouTube video." msgstr "Ein YouTube-Video einbetten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15677 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15759 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15813 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15947 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15979 msgid "video" msgstr "Video" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15677 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15726 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15737 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15854 msgid "music" msgstr "Musik" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15667 msgid "Embed a tweet." msgstr "Einen Tweet einbetten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15666 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15690 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15705 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15968 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16010 msgid "social" msgstr "Social" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15422 msgid "%s URL" msgstr "%s URL" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15312 #: wp-includes/blocks/embed/block.json msgctxt "block title" msgid "Embed" msgstr "Einbetten" #. translators: %s: host providing embed content e.g: www.youtube.com #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15252 msgid "Embedded content from %s can't be previewed in the editor." msgstr "Eingebettete Inhalte von %s können im Editor nicht in der Vorschau angezeigt werden." #. translators: %s: host providing embed content e.g: www.youtube.com #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15211 msgid "Embedded content from %s" msgstr "Eingebetteter Inhalt von %s" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15037 msgctxt "button label" msgid "Convert to link" msgstr "In Link umwandeln" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15034 msgctxt "button label" msgid "Try again" msgstr "Nochmal versuchen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15031 msgid "Sorry, this content could not be embedded." msgstr "Leider konnte dieser Inhalt nicht eingebettet werden." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15027 msgid "Learn more about embeds" msgstr "Mehr über Einbettungen erfahren" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15026 msgid "https://wordpress.org/documentation/article/embeds/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/embeds/" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15023 msgctxt "button label" msgid "Embed" msgstr "Einbetten" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15018 msgid "Enter URL to embed here…" msgstr "URL zum Einbetten hier eingeben…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15010 msgid "Paste a link to the content you want to display on your site." msgstr "Fügen Sie einen Link zu dem Inhalt ein, den Sie auf Ihrer Website anzeigen möchten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14788 msgid "Resize for smaller devices" msgstr "Für kleinere Geräte skalieren" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14780 msgid "Edit URL" msgstr "URL bearbeiten" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14768 msgid "This embed may not preserve its aspect ratio when the browser is resized." msgstr "Das Seitenverhältnis dieser Einbettung könnte verloren gehen, wenn die Anzeigegrösse des Browsers verändert wird." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14768 msgid "This embed will preserve its aspect ratio when the browser is resized." msgstr "Das Seitenverhältnis dieser Einbettung wird beibehalten, wenn die Anzeigegrösse des Browsers verändert wird." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14721 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:37893 msgid "In a village of La Mancha, the name of which I have no desire to call to mind, there lived not long since one of those gentlemen that keep a lance in the lance-rack, an old buckler, a lean hack, and a greyhound for coursing." msgstr "In einem Dorfe von la Mancha, dessen Namen ich mich nicht entsinnen mag, lebte unlängst ein Edler, einer von denen, die eine Lanze auf dem Vorplatz haben, einen alten Schild, einen dürren Klepper und einen Jagdhund." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14600 msgid "Write summary…" msgstr "Eine Zusammenfassung schreiben …" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14599 msgid "Write summary" msgstr "Eine Zusammenfassung schreiben" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14589 msgid "Open by default" msgstr "Standardmässig offen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14559 msgid "Type / to add a hidden block" msgstr "Geben Sie / ein, um einen verborgenen Block hinzuzufügen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14504 msgid "Snow Patrol" msgstr "Snow Patrol - live" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14328 msgid "Add an image or video with a text overlay." msgstr "Ein Bild oder ein Video mit einem Text-Overlay hinzufügen." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13535 msgid "Drag and drop onto this block, upload, or select existing media from your library." msgstr "Auf diesen Block ziehen und ablegen, hochladen oder vorhandene Medien aus Ihrer Mediathek auswählen." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13534 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14327 msgid "Cover" msgstr "Cover" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13483 msgid "Change content position" msgstr "Inhaltsposition ändern" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13363 msgid "Minimum height" msgstr "Mindesthöhe" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13339 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13350 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:40259 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:40270 msgid "Overlay opacity" msgstr "Overlay-Deckkraft" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13320 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:40244 msgid "Overlay" msgstr "Overlay" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13313 msgid "Clear Media" msgstr "Medien entfernen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13299 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:24547 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:29843 msgid "Leave empty if decorative." msgstr "Leer lassen, wenn es dekorativ ist." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13299 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:24547 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:29843 msgid "Describe the purpose of the image." msgstr "Beschreiben Sie den Zweck des Bildes." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13292 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:24535 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:24542 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:29838 msgid "Alternative text" msgstr "Alternativtext" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13282 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:29828 msgid "Focal point picker" msgstr "Fokuspunkt-Auswahl" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13277 msgid "Repeated background" msgstr "Hintergrund wiederholen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13272 msgid "Fixed background" msgstr "Hintergrund fixiert" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13269 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14784 msgid "Media settings" msgstr "Medien-Einstellungen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13266 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:21424 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:56466 msgid "The