# Translation of WordPress - 6.3.x in German (Switzerland)
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 6.3.x package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-08-08 09:47:53+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: de_CH\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 6.3.x\n"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:213
#: wp-admin/users.php:235
msgid "Sorry, you are not allowed to edit users."
msgstr ""
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Shadow name"
msgid "Crisp"
msgstr ""
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Shadow name"
msgid "Outlined"
msgstr ""
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Shadow name"
msgid "Sharp"
msgstr ""
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Shadow name"
msgid "Deep"
msgstr ""
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Shadow name"
msgid "Natural"
msgstr ""
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Blue and orange"
msgstr "Blau und Orange"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Purple and green"
msgstr "Lila und Grün"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Magenta and yellow"
msgstr "Magenta und Gelb"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Midnight"
msgstr "Mitternacht"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Blue and red"
msgstr "Blau und Rot"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Purple and yellow"
msgstr "Lila und Gelb"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Grayscale"
msgstr "Graustufen"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Dark grayscale"
msgstr "Dunkle Graustufen"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Midnight"
msgstr "Mitternacht"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Electric grass"
msgstr "Elektrisches Gras"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Pale ocean"
msgstr "Helles Türkis"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Luminous dusk"
msgstr "Leuchtende Dämmerung"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Blush bordeaux"
msgstr "Bordeauxrot"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Blush light purple"
msgstr "Rötliches Hellviolett"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Cool to warm spectrum"
msgstr "Kühles bis warmes Spektrum"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Very light gray to cyan bluish gray"
msgstr "Sehr helles Grau bis bläuliches Cyangrau"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Luminous vivid orange to vivid red"
msgstr "Leuchtendes, kräftiges Orange bis kräftiges Rot"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Luminous vivid amber to luminous vivid orange"
msgstr "Leuchtend lebendiger Bernstein bis leuchtend lebendiges Orange"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Light green cyan to vivid green cyan"
msgstr "Hellgrünes Cyan bis leuchtend grünes Cyan"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vivid cyan blue to vivid purple"
msgstr "Kräftiges Cyanblau bis kräftiges Lila"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Vivid purple"
msgstr "Kräftiges Violett"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Vivid cyan blue"
msgstr "Kräftiges Cyanblau"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Pale cyan blue"
msgstr "Helles Cyanblau"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Vivid green cyan"
msgstr "Kräftiges Cyangrün"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Light green cyan"
msgstr "Helles Cyangrün"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Luminous vivid amber"
msgstr "Leuchtendes, kräftiges Gelb"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Luminous vivid orange"
msgstr "Leuchtendes Orange"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Vivid red"
msgstr "Kräftiges Rot"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Pale pink"
msgstr "Helles Rosa"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "Weiss"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Cyan bluish gray"
msgstr "Bläuliches Cyangrau"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "Schwarz"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Extra Large"
msgstr "Extra gross"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Large"
msgstr "Gross"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Small"
msgstr "Klein"
#: wp-includes/blocks/video/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "movie"
msgstr "Film"
#: wp-includes/blocks/video/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Embed a video from your media library or upload a new one."
msgstr "Ein Video aus Ihrer Mediathek einbetten oder ein neues hochladen."
#: wp-includes/blocks/video/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: wp-includes/blocks/verse/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "poem"
msgstr "Gedicht"
#: wp-includes/blocks/verse/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "poetry"
msgstr "Poesie"
#: wp-includes/blocks/verse/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Insert poetry. Use special spacing formats. Or quote song lyrics."
msgstr "Fügen Sie Poesie ein. Benutzen Sie spezielle Abstandsformate. Oder zitieren Sie Liedtexte."
#: wp-includes/blocks/verse/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Verse"
msgstr "Vers"
#: wp-includes/blocks/text-columns/block.json
msgctxt "block description"
msgid "This block is deprecated. Please use the Columns block instead."
msgstr "Dieser Block ist veraltet. Bitte verwenden Sie stattdessen den Spalten-Block."
#: wp-includes/blocks/text-columns/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Text Columns (deprecated)"
msgstr "Textspalten (veraltet)"
#: wp-includes/blocks/term-description/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the description of categories, tags and custom taxonomies when viewing an archive."
msgstr "Die Beschreibungen von Kategorien, Schlagwörtern und individuellen Taxonomien beim Aufruf eines Archivs anzeigen."
#: wp-includes/blocks/term-description/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Term Description"
msgstr "Begriffsbeschreibung"
#: wp-includes/blocks/template-part/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Edit the different global regions of your site, like the header, footer, sidebar, or create your own."
msgstr "Bearbeiten Sie die verschiedenen globalen Regionen Ihrer Website, zum Beispiel den Header, den Footer und die Seitenleiste, oder erstellen Sie eine eigene."
#: wp-includes/blocks/template-part/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Template Part"
msgstr "Template-Teil"
#: wp-includes/blocks/tag-cloud/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A cloud of your most used tags."
msgstr "Eine Wolke Ihrer am häufigsten verwendeten Schlagwörter."
#: wp-includes/blocks/tag-cloud/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Schlagwörter-Wolke"
#: wp-includes/blocks/table/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Stripes"
msgstr "Streifen"
#: wp-includes/blocks/table/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Create structured content in rows and columns to display information."
msgstr "Erstellen Sie strukturierte Inhalte in Zeilen und Spalten, um Informationen darzustellen."
#: wp-includes/blocks/table/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Table"
msgstr "Tabelle"
#: wp-includes/blocks/spacer/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add white space between blocks and customize its height."
msgstr "Weissraum zwischen den Blöcken hinzufügen und dessen Höhe anpassen."
#: wp-includes/blocks/spacer/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Spacer"
msgstr "Abstandshalter"
#: wp-includes/blocks/social-links/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Pill Shape"
msgstr "Pillenform"
#: wp-includes/blocks/social-links/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Logos Only"
msgstr "Nur Logos"
#: wp-includes/blocks/social-links/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display icons linking to your social media profiles or sites."
msgstr "Icons anzeigen, die mit Ihren Social-Media-Profilen oder Websites verlinkt sind."
#: wp-includes/blocks/social-links/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Social Icons"
msgstr "Social Icons"
#: wp-includes/blocks/social-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display an icon linking to a social media profile or site."
msgstr "Ein Icon anzeigen, das mit einem Social-Media-Profil oder einer Website verlinkt ist."
#: wp-includes/blocks/social-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Social Icon"
msgstr "Social Icon"
#: wp-includes/blocks/site-title/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the name of this site. Update the block, and the changes apply everywhere it’s used. This will also appear in the browser title bar and in search results."
msgstr "Zeigt den Namen dieser Website an. Wenn Sie den Block aktualisieren, werden die Änderungen überall übernommen, wo er genutzt wird. Erscheint auch in der Browser-Titelzeile und in Suchergebnissen."
#: wp-includes/blocks/site-title/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Site Title"
msgstr "Website-Titel"
#: wp-includes/blocks/site-tagline/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "description"
msgstr "Beschreibung"
#: wp-includes/blocks/site-tagline/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Describe in a few words what the site is about. The tagline can be used in search results or when sharing on social networks even if it’s not displayed in the theme design."
msgstr "Beschreiben Sie in wenigen Worten, worum es bei der Website geht. Der Untertitel lässt sich in Suchergebnissen oder beim Teilen in Sozialen Medien verwenden, auch wenn er im Theme-Design nicht angezeigt wird."
#: wp-includes/blocks/site-tagline/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Site Tagline"
msgstr "Website-Untertitel"
#: wp-includes/blocks/site-logo/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display an image to represent this site. Update this block and the changes apply everywhere."
msgstr "Ein Bild anzeigen lassen, das diese Website repräsentiert. Wenn Sie diesen Block aktualisieren, werden die Änderungen überall übernommen."
#: wp-includes/blocks/site-logo/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Site Logo"
msgstr "Website-Logo"
#: wp-includes/blocks/shortcode/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Insert additional custom elements with a WordPress shortcode."
msgstr "Zusätzliche individuelle Elemente mit einem WordPress-Shortcode einfügen."
#: wp-includes/blocks/shortcode/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"
#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Dots"
msgstr "Punkte"
#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Wide Line"
msgstr "Breite Linie"
#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "divider"
msgstr "Trennlinie"
#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "hr"
msgstr "hr"
#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "horizontal-line"
msgstr "horizontale Linie"
#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Create a break between ideas or sections with a horizontal separator."
msgstr "Trennen Sie Ihre Ideen oder Abschnitte mit einem horizontalen Trennzeichen."
#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Separator"
msgstr "Trennzeichen"
#: wp-includes/blocks/search/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "find"
msgstr "finden"
#: wp-includes/blocks/search/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Help visitors find your content."
msgstr "Helfen Sie Besuchern, Ihre Inhalte zu finden."
#: wp-includes/blocks/search/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#: wp-includes/blocks/rss/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "feed"
msgstr "Feed"
#: wp-includes/blocks/rss/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "atom"
msgstr "Atom"
#: wp-includes/blocks/rss/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "Einträge eines beliebigen RSS- oder Atom-Feed anzeigen."
#: wp-includes/blocks/rss/block.json
msgctxt "block title"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: wp-includes/blocks/read-more/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the link of a post, page, or any other content-type."
msgstr "Zeigt den Link eines Beitrags, einer Seite oder eines anderen Inhaltstyps an."
#: wp-includes/blocks/read-more/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Read More"
msgstr "Weiterlesen"
#: wp-includes/blocks/quote/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Plain"
msgstr "Einfach"
#: wp-includes/blocks/quote/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "cite"
msgstr "zitieren"
#: wp-includes/blocks/quote/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "blockquote"
msgstr "Blockzitat"
#: wp-includes/blocks/quote/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Give quoted text visual emphasis. \"In quoting others, we cite ourselves.\" — Julio Cortázar"
msgstr "Geben Sie einem Zitat eine optische Hervorhebung. «Indem wir andere zitieren, zitieren wir uns selbst.» – Julio Cortázar"
#: wp-includes/blocks/quote/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Quote"
msgstr "Zitat"
#: wp-includes/blocks/query/block.json
msgctxt "block description"
msgid "An advanced block that allows displaying post types based on different query parameters and visual configurations."
msgstr "Ein erweiterter Block, der das Anzeigen von Inhaltstypen anhand verschiedener Abfrage-Parameter und visueller Konfigurationen erlaubt."
#: wp-includes/blocks/query/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Query Loop"
msgstr "Abfrage-Loop"
#: wp-includes/blocks/query-title/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the query title."
msgstr "Den Abfrage-Titel anzeigen."
#: wp-includes/blocks/query-title/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Query Title"
msgstr "Abfrage-Titel"
#: wp-includes/blocks/query-pagination/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a paginated navigation to next/previous set of posts, when applicable."
msgstr "Zeigt – falls verfügbar – eine seitenweise Navigation zum nächsten/vorherigen Satz von Beiträgen an."
#: wp-includes/blocks/query-pagination/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Pagination"
msgstr "Seitennummerierung"
#: wp-includes/blocks/query-pagination-previous/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the previous posts page link."
msgstr "Zeigt den vorherigen Beitrags-Seiten-Link an."
#: wp-includes/blocks/query-pagination-previous/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Previous Page"
msgstr "Vorherige Seite"
#: wp-includes/blocks/query-pagination-numbers/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a list of page numbers for pagination"
msgstr "Zeigt eine Liste von Seitenzahlen für die Seitennummerierung an"
#: wp-includes/blocks/query-pagination-numbers/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Page Numbers"
msgstr "Seitenzahlen"
#: wp-includes/blocks/query-pagination-next/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the next posts page link."
msgstr "Zeigt den nächsten Beitrags-Seiten-Link an."
#: wp-includes/blocks/query-pagination-next/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Next Page"
msgstr "Nächste Seite"
#: wp-includes/blocks/query-no-results/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Contains the block elements used to render content when no query results are found."
msgstr "Enthält die Block-Elemente, mit denen Inhalte dargestellt werden, falls keine Abfrage-Ergebnisse gefunden wurden."
#: wp-includes/blocks/query-no-results/block.json
msgctxt "block title"
msgid "No results"
msgstr "Keine Ergebnisse"
#: wp-includes/blocks/pullquote/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Give special visual emphasis to a quote from your text."
msgstr "Heben Sie ein Zitat aus Ihrem Text optisch besonders hervor."
#: wp-includes/blocks/pullquote/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Pullquote"
msgstr "Pullquote"
#: wp-includes/blocks/preformatted/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add text that respects your spacing and tabs, and also allows styling."
msgstr "Fügen Sie Text hinzu, der Ihre Abstände und Tabulatoren respektiert und ebenfalls Styling erlaubt."
#: wp-includes/blocks/preformatted/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Preformatted"
msgstr "Vorformatiert"
#: wp-includes/blocks/post-title/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the title of a post, page, or any other content-type."
msgstr "Zeigt den Titel eines Beitrags, einer Seite oder einer sonstigen Inhaltsart an."
#: wp-includes/blocks/post-title/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: wp-includes/blocks/post-terms/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Post terms."
msgstr "Beitragsbegriffe."
#: wp-includes/blocks/post-terms/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Terms"
msgstr "Beitragsbegriffe"
#: wp-includes/blocks/post-template/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Contains the block elements used to render a post, like the title, date, featured image, content or excerpt, and more."
msgstr "Enthält die Blockelemente, die für die Ausgabe eines Beitrags verwendet werden, beispielsweise Titel, Datum, Beitragsbild, Inhalt oder Textauszug und mehr."
#: wp-includes/blocks/post-template/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Template"
msgstr "Beitrags-Template"
#: wp-includes/blocks/post-navigation-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the next or previous post link that is adjacent to the current post."
msgstr "Zeigt den Link zum nächsten oder vorherigen Beitrag an, der an den aktuellen Beitrag angrenzt."
#: wp-includes/blocks/post-navigation-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Navigation Link"
msgstr "Beitrags-Navigations-Link"
#: wp-includes/blocks/post-featured-image/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a post's featured image."
msgstr "Das Beitragsbild eines Beitrags anzeigen."
#: wp-includes/blocks/post-featured-image/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Featured Image"
msgstr "Beitragsbild"
#: wp-includes/blocks/post-excerpt/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the excerpt."
msgstr "Den Textauszug anzeigen."
#: wp-includes/blocks/post-excerpt/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Excerpt"
msgstr "Textauszug"
#: wp-includes/blocks/post-date/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add the date of this post."
msgstr "Das Datum dieses Beitrags hinzufügen."
#: wp-includes/blocks/post-date/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Date"
msgstr "Beitragsdatum"
#: wp-includes/blocks/post-content/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the contents of a post or page."
msgstr "Zeigt die Inhalte eines Beitrags oder einer Seite an."
#: wp-includes/blocks/post-content/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Content"
msgstr "Beitragsinhalt"
#: wp-includes/blocks/post-comments-form/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a post's comments form."
msgstr "Ein Beitrags-Kommentarformular anzeigen."
#: wp-includes/blocks/post-comments-form/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Comments Form"
msgstr "Beitrags-Kommentare-Formular"
#: wp-includes/blocks/post-author/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display post author details such as name, avatar, and bio."
msgstr "Details zum Beitragsautor wie Name, Avatar und Bio anzeigen."
#: wp-includes/blocks/post-author/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Author"
msgstr "Beitragsautor"
#: wp-includes/blocks/post-author-name/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The author name."
msgstr "Der Autorenname."
#: wp-includes/blocks/post-author-name/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Author Name"
msgstr "Name des Beitragsautors"
#: wp-includes/blocks/post-author-biography/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The author biography."
msgstr "Die Biografie des Autors."
#: wp-includes/blocks/post-author-biography/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Author Biography"
msgstr "Beitragsautor-Biografie"
#: wp-includes/blocks/pattern/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Show a block pattern."
msgstr "Block-Vorlage anzeigen."
#: wp-includes/blocks/pattern/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Pattern placeholder"
msgstr "Vorlagen-Platzhalter"
#: wp-includes/blocks/paragraph/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "text"
msgstr "Text"
#: wp-includes/blocks/paragraph/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Start with the basic building block of all narrative."
msgstr "Beginnen Sie Ihre Geschichte von einem soliden Startblock aus."
#: wp-includes/blocks/paragraph/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Paragraph"
msgstr "Absatz"
#: wp-includes/blocks/page-list/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a list of all pages."
msgstr "Eine Liste aller Seiten anzeigen."
#: wp-includes/blocks/page-list/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Page List"
msgstr "Seitenliste"
#: wp-includes/blocks/page-list-item/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "page"
msgstr "Seite"
#: wp-includes/blocks/page-list-item/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a page inside a list of all pages."
msgstr "Eine Seite innerhalb einer Liste, die alle Seiten enthält, anzeigen."
#: wp-includes/blocks/page-list-item/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Page List Item"
msgstr "Element der Seitenliste"
#: wp-includes/blocks/nextpage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "pagination"
msgstr "Seitennummerierung"
#: wp-includes/blocks/nextpage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "next page"
msgstr "nächste Seite"
#: wp-includes/blocks/nextpage/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Separate your content into a multi-page experience."
msgstr "Trennen Sie Ihren Inhalt und präsentieren Sie ihn auf mehreren Seiten."
#: wp-includes/blocks/nextpage/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Page Break"
msgstr "Seitenumbruch"
#: wp-includes/blocks/navigation/block.json
#: wp-includes/blocks/social-links/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "links"
msgstr "Links"
#: wp-includes/blocks/navigation/block.json
#: wp-includes/blocks/page-list-item/block.json
#: wp-includes/blocks/page-list/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "navigation"
msgstr "Navigation"
#: wp-includes/blocks/navigation/block.json
#: wp-includes/blocks/page-list-item/block.json
#: wp-includes/blocks/page-list/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "menu"
msgstr "Menü"
#: wp-includes/blocks/navigation/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A collection of blocks that allow visitors to get around your site."
msgstr "Eine Sammlung von Blöcken, mit denen Besucher auf Ihrer Website navigieren können."
#: wp-includes/blocks/navigation/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
#: wp-includes/blocks/navigation-submenu/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a submenu to your navigation."
msgstr "Fügen Sie Ihrer Navigation ein Untermenü hinzu."
#: wp-includes/blocks/navigation-submenu/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Submenu"
msgstr "Untermenü"
#: wp-includes/blocks/navigation-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a page, link, or another item to your navigation."
msgstr "Eine Seite, einen Link oder ein anderes Element zu Ihrem Navigationsmenü hinzufügen."
#: wp-includes/blocks/navigation-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Custom Link"
msgstr "Individueller Link"
#: wp-includes/blocks/more/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "read more"
msgstr "weiterlesen"
#: wp-includes/blocks/more/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Content before this block will be shown in the excerpt on your archives page."
msgstr "Inhalte vor diesem Block werden im Textauszug auf Ihrer Archivseite angezeigt."
#: wp-includes/blocks/more/block.json
msgctxt "block title"
msgid "More"
msgstr "Mehr"
#: wp-includes/blocks/missing/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Your site doesn’t include support for this block."
msgstr "Ihre Website unterstützt diesen Block nicht."
#: wp-includes/blocks/missing/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Unsupported"
msgstr "Nicht unterstützt"
#: wp-includes/blocks/media-text/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "video"
msgstr "Video"
#: wp-includes/blocks/media-text/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "image"
msgstr "Bild"
#: wp-includes/blocks/media-text/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Set media and words side-by-side for a richer layout."
msgstr "Setzen Sie Medien und Wörter nebeneinander für ein ansprechenderes Layout."
#: wp-includes/blocks/media-text/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Media & Text"
msgstr "Medien und Text"
#: wp-includes/blocks/loginout/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "form"
msgstr "Formular"
#: wp-includes/blocks/loginout/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "logout"
msgstr "abmelden"
#: wp-includes/blocks/loginout/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "login"
msgstr "Anmeldung"
#: wp-includes/blocks/loginout/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Show login & logout links."
msgstr "Links zum An- und Abmelden anzeigen."
#: wp-includes/blocks/loginout/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Login/out"
msgstr "An-/abmelden"
#: wp-includes/blocks/list/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "numbered list"
msgstr "nummerierte Liste"
#: wp-includes/blocks/list/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "ordered list"
msgstr "nummerierte Liste"
#: wp-includes/blocks/list/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "bullet list"
msgstr "Aufzählungsliste"
#: wp-includes/blocks/list/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Create a bulleted or numbered list."
msgstr "Eine Aufzählungs- oder nummerierte Liste erstellen."
#: wp-includes/blocks/list/block.json
msgctxt "block title"
msgid "List"
msgstr "Liste"
#: wp-includes/blocks/list-item/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Create a list item."
msgstr "Erstellen Sie ein Listen-Element."
#: wp-includes/blocks/list-item/block.json
msgctxt "block title"
msgid "List item"
msgstr "Listen-Element"
#: wp-includes/blocks/legacy-widget/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a legacy widget."
msgstr "Ein Legacy-Widget anzeigen."
#: wp-includes/blocks/legacy-widget/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Legacy Widget"
msgstr "Legacy-Widget"
#: wp-includes/blocks/latest-posts/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "recent posts"
msgstr "Neue Beiträge"
#: wp-includes/blocks/latest-posts/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a list of your most recent posts."
msgstr "Eine Liste Ihrer letzten Kommentare anzeigen."
#: wp-includes/blocks/latest-posts/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Latest Posts"
msgstr "Neueste Beiträge"
#: wp-includes/blocks/latest-comments/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "recent comments"
msgstr "Neue Kommentare"
#: wp-includes/blocks/latest-comments/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a list of your most recent comments."
msgstr "Eine Liste Ihrer letzten Kommentare anzeigen."
#: wp-includes/blocks/latest-comments/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Latest Comments"
msgstr "Neueste Kommentare"
#: wp-includes/blocks/image/block.json wp-includes/blocks/site-logo/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Rounded"
msgstr "Abgerundet"
#: wp-includes/blocks/image/block.json wp-includes/blocks/quote/block.json
#: wp-includes/blocks/separator/block.json
#: wp-includes/blocks/site-logo/block.json
#: wp-includes/blocks/social-links/block.json
#: wp-includes/blocks/table/block.json wp-includes/blocks/tag-cloud/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: wp-includes/blocks/image/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "picture"
msgstr "Bild"
#: wp-includes/blocks/image/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "photo"
msgstr "Foto"
#: wp-includes/blocks/image/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "img"
msgstr "img"
#: wp-includes/blocks/image/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Insert an image to make a visual statement."
msgstr "Ein Bild einfügen, um eine visuelle Aussage zu treffen."
#: wp-includes/blocks/image/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Image"
msgstr "Bild"
#: wp-includes/blocks/html/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "embed"
msgstr "einbetten"
#: wp-includes/blocks/html/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add custom HTML code and preview it as you edit."
msgstr "Individuellen HTML-Code hinzufügen, mit Voransicht während des Bearbeitens."
#: wp-includes/blocks/html/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Custom HTML"
msgstr "Individuelles HTML"
#: wp-includes/blocks/home-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Create a link that always points to the homepage of the site. Usually not necessary if there is already a site title link present in the header."
msgstr "Erzeugen Sie einen Link, der stets auf die Homepage der Website verweist. Normalerweise unnötig, wenn es im Header bereits einen Seitentitel-Link gibt."
#: wp-includes/blocks/home-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Home Link"
msgstr "Home-Link"
#: wp-includes/blocks/heading/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "subtitle"
msgstr "Untertitel"
#: wp-includes/blocks/heading/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "title"
msgstr "Titel"
#: wp-includes/blocks/heading/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Introduce new sections and organize content to help visitors (and search engines) understand the structure of your content."
msgstr "Organisieren Sie Inhalte durch die Einführung neuer Abschnitte, damit Besucher (und Suchmaschinen) die Struktur Ihrer Inhalte besser verstehen können."
#: wp-includes/blocks/heading/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Heading"
msgstr "Überschrift"
#: wp-includes/blocks/group/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "section"
msgstr "Abschnitt"
#: wp-includes/blocks/group/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "row"
msgstr "Zeile"
#: wp-includes/blocks/group/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "wrapper"
msgstr "Wrapper"
#: wp-includes/blocks/group/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "container"
msgstr "Container"
#: wp-includes/blocks/group/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Gather blocks in a layout container."
msgstr "Blöcke in einem Layout-Container zusammenfassen."
#: wp-includes/blocks/group/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#: wp-includes/blocks/gallery/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "photos"
msgstr "Fotos"
#: wp-includes/blocks/gallery/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "images"
msgstr "Bilder"
#: wp-includes/blocks/gallery/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display multiple images in a rich gallery."
msgstr "Zeigen Sie mehrere Bilder in einer ansprechenden Galerie an."
#: wp-includes/blocks/gallery/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
#: wp-includes/blocks/freeform/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Use the classic WordPress editor."
msgstr "Den klassischen WordPress-Editor verwenden."
#: wp-includes/blocks/freeform/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Classic"
msgstr "Classic"
#: wp-includes/blocks/footnotes/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "references"
msgstr "Referenzen"
#: wp-includes/blocks/footnotes/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Footnotes"
msgstr "Fussnoten"
#: wp-includes/blocks/file/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "download"
msgstr "herunterladen"
#: wp-includes/blocks/file/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "pdf"
msgstr "PDF"
#: wp-includes/blocks/file/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "document"
msgstr "Dokument"
#: wp-includes/blocks/file/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a link to a downloadable file."
msgstr "Einen Link zu einer Datei zum Herunterladen hinzufügen."
#: wp-includes/blocks/file/block.json
msgctxt "block title"
msgid "File"
msgstr "Datei"
#: wp-includes/blocks/embed/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a block that displays content pulled from other sites, like Twitter or YouTube."
msgstr "Fügen Sie einen Block hinzu, der Inhalte von anderen Websites wie Twitter oder YouTube anzeigt."
#: wp-includes/blocks/details/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "hide"
msgstr "verbergen"
#: wp-includes/blocks/details/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "summary"
msgstr "Zusammenfassung"
#: wp-includes/blocks/details/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "disclosure"
msgstr "Offenlegung"
#: wp-includes/blocks/details/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Hide and show additional content."
msgstr "Zusätzliche Inhalte verbergen und anzeigen."
#: wp-includes/blocks/details/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: wp-includes/blocks/cover/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add an image or video with a text overlay."
msgstr "Ein Bild oder ein Video mit einem Text-Overlay hinzufügen."
#: wp-includes/blocks/cover/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Cover"
msgstr "Cover"
#: wp-includes/blocks/comments/block.json
msgctxt "block description"
msgid "An advanced block that allows displaying post comments using different visual configurations."
msgstr "Ein erweiterter Block, der das Anzeigen von Beitragskommentaren anhand verschiedener visueller Konfigurationen erlaubt."
#: wp-includes/blocks/comments/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
#: wp-includes/blocks/comments-title/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a title with the number of comments"
msgstr "Zeigt einen Titel mit der Anzahl der Kommentare an"
#: wp-includes/blocks/comments-title/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Title"
msgstr "Kommentartitel"
#: wp-includes/blocks/comments-pagination/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a paginated navigation to next/previous set of comments, when applicable."
msgstr "Falls vorhanden, wird damit eine seitenweise Navigation zum nächsten/vorherigen Satz von Kommentaren angezeigt."
#: wp-includes/blocks/comments-pagination/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Pagination"
msgstr "Seitennummerierung der Kommentare"
#: wp-includes/blocks/comments-pagination-previous/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the previous comment's page link."
msgstr "Zeigt den vorherigen Kommentar-Seiten-Link an."
#: wp-includes/blocks/comments-pagination-previous/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Previous Page"
msgstr "Vorherige Seite der Kommentare"
#: wp-includes/blocks/comments-pagination-numbers/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a list of page numbers for comments pagination."
msgstr "Zeigt eine Liste von Seitenzahlen für die Kommentarpaginierung an."
#: wp-includes/blocks/comments-pagination-numbers/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Page Numbers"
msgstr "Kommentar-Seitennummern"
#: wp-includes/blocks/comments-pagination-next/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the next comment's page link."
msgstr "Zeit den nächsten Kommentar-Seiten-Link an."
#: wp-includes/blocks/comments-pagination-next/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Next Page"
msgstr "Nächste Seite der Kommentare"
#: wp-includes/blocks/comment-template/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Contains the block elements used to display a comment, like the title, date, author, avatar and more."
msgstr "Enthält die Block-Elemente für das Anzeigen eines Kommentars wie Titel, Datum, Autor, Avatar und mehr."
#: wp-includes/blocks/comment-template/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Template"
msgstr "Kommentar-Template"
#: wp-includes/blocks/comment-reply-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a link to reply to a comment."
msgstr "Zeigt einen Link zum Antworten auf einen Kommentar an."
#: wp-includes/blocks/comment-reply-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Reply Link"
msgstr "Kommentar-Antwort-Link"
#: wp-includes/blocks/comment-edit-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a link to edit the comment in the WordPress Dashboard. This link is only visible to users with the edit comment capability."
msgstr "Zeigt einen Link an, um den Kommentar im WordPress-Dashboard zu bearbeiten. Dieser Link ist nur für Benutzer sichtbar, die Kommentare bearbeiten dürfen."
#: wp-includes/blocks/comment-edit-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Edit Link"
msgstr "Kommentar-bearbeiten-Link"
#: wp-includes/blocks/comment-date/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the date on which the comment was posted."
msgstr "Zeigt das Datum an, an dem der Kommentar veröffentlicht wurde."
#: wp-includes/blocks/comment-content/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the contents of a comment."
msgstr "Zeigt den Inhalt eines Kommentars an."
#: wp-includes/blocks/comment-author-name/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the name of the author of the comment."
msgstr "Zeigt den Namen des Kommentarautors an."
#: wp-includes/blocks/comment-author-name/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Author Name"
msgstr "Kommentar-Autorenname"
#: wp-includes/blocks/columns/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display content in multiple columns, with blocks added to each column."
msgstr "Inhalte mehrspaltig darstellen, wobei jeder Spalte Blöcke hinzugefügt werden."
#: wp-includes/blocks/columns/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Columns"
msgstr "Spalten"
#: wp-includes/blocks/column/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A single column within a columns block."
msgstr "Eine einzelne Spalte innerhalb eines Spaltenblocks."
#: wp-includes/blocks/column/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Column"
msgstr "Spalte"
#: wp-includes/blocks/code/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display code snippets that respect your spacing and tabs."
msgstr "Code-Schnipsel anzeigen, die Ihre Abstände und Tabulatoren beibehalten."
#: wp-includes/blocks/code/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: wp-includes/blocks/categories/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a list of all categories."
msgstr "Eine Liste aller Kategorien anzeigen."
#: wp-includes/blocks/categories/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Categories List"
msgstr "Kategorien-Liste"
#: wp-includes/blocks/calendar/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "archive"
msgstr "Archiv"
#: wp-includes/blocks/calendar/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "posts"
msgstr "Beiträge"
#: wp-includes/blocks/calendar/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A calendar of your site’s posts."
msgstr "Ein Kalender mit den Beiträgen Ihrer Website."
#: wp-includes/blocks/calendar/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#: wp-includes/blocks/buttons/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Prompt visitors to take action with a group of button-style links."
msgstr "Besucher mit einer Gruppe von Button-Links zum Handeln auffordern."
#: wp-includes/blocks/buttons/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Buttons"
msgstr "Buttons"
#: wp-includes/blocks/button/block.json wp-includes/blocks/tag-cloud/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Outline"
msgstr "Kontur"
#: wp-includes/blocks/button/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Fill"
msgstr "Füllen"
#: wp-includes/blocks/button/block.json wp-includes/blocks/buttons/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "link"
msgstr "Link"
#: wp-includes/blocks/button/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Prompt visitors to take action with a button-style link."
msgstr "Besucher mit einem Link im Button-Stil auffordern, aktiv zu werden."
#: wp-includes/blocks/button/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Button"
msgstr "Button"
#: wp-includes/blocks/block/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "reusable"
msgstr "wiederverwendbar"
#: wp-includes/blocks/block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Create and save content to reuse across your site. Update the pattern, and the changes apply everywhere it’s used."
msgstr "Erstellen Sie Inhalte und speichern Sie diese für die Wiederverwendung auf Ihrer Website. Aktualisieren Sie die Vorlage und die Änderungen gelten überall dort, wo diese verwendet wird."
#: wp-includes/blocks/block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Pattern"
msgstr "Vorlage"
#: wp-includes/blocks/avatar/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a user’s avatar."
msgstr "Füge den Avatar eines Benutzers hinzu."
#: wp-includes/blocks/avatar/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"
#: wp-includes/blocks/audio/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "recording"
msgstr "Aufnahme"
#: wp-includes/blocks/audio/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "podcast"
msgstr "Podcast"
#: wp-includes/blocks/audio/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "sound"
msgstr "Sound"
#: wp-includes/blocks/audio/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "music"
msgstr "Musik"
#: wp-includes/blocks/audio/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Embed a simple audio player."
msgstr "Einen einfachen Audio-Player einbetten."
#: wp-includes/blocks/audio/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: wp-includes/blocks/archives/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a date archive of your posts."
msgstr "Ein Tages-Archiv Ihrer Beiträge anzeigen."
#: wp-includes/blocks/archives/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Archives"
msgstr "Archive"
#: wp-includes/js/wp-auth-check.js:27
msgid "Your session has expired. You can log in again from this page or go to the login page."
msgstr "Ihre Sitzung ist abgelaufen. Sie können sich erneut anmelden oder zur Anmelde-Seite gehen."
#. translators: %s: Number of selected media attachments.
#: wp-includes/js/media-views.js:8770
msgid "%s item selected"
msgid_plural "%s items selected"
msgstr[0] "%s Element ausgewählt"
msgstr[1] "%s Elemente ausgewählt"
#: wp-includes/js/media-views.js:4907
msgid "Showing %1$s of %2$s media items"
msgstr "Zeigt %1$s von %2$s Medienelementen an"
#: wp-includes/js/media-views.js:4869
msgid "Jump to first loaded item"
msgstr "Zum ersten geladenen Element springen"
#: wp-includes/js/media-views.js:4857
msgid "Load more"
msgstr "Mehr laden"
#. translators: Accessibility text. %d: Number of attachments found in a
#. search.
#: wp-includes/js/media-views.js:4455
msgid "Number of media items displayed: %d. Scroll the page for more results."
msgstr "Anzahl der angezeigten Medienelemente: %d. Scrollen Sie auf der Seite, um weitere Ergebnisse zu erhalten."
#. translators: Accessibility text. %d: Number of attachments found in a
#. search.
#: wp-includes/js/media-views.js:4451
msgid "Number of media items displayed: %d. Click load more for more results."
msgstr "Anzahl der angezeigten Medienelemente: %d. Um weitere Ergebnisse zu erhalten, auf «Mehr laden» klicken."
#: wp-includes/js/media-editor.js:630 wp-admin/js/post.js:153
#: wp-admin/js/set-post-thumbnail.js:18
msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment."
msgstr "Das Bild konnte nicht als Vorschaubild gesetzt werden. Versuchen Sie es mit einem anderen."
#: wp-includes/js/dist/widgets.js:1680
msgid "Move to widget area"
msgstr "In einen anderen Widget-Bereich verschieben"
#: wp-includes/js/dist/widgets.js:1609
msgid "Create a classic widget layout with a title that’s styled by your theme for your widget areas."
msgstr "Erzeugen Sie ein klassisches Widget-Layout mit einem Titel, der von Ihrem Theme für Ihre Widget-Bereiche formatiert wird."
#: wp-includes/js/dist/widgets.js:1493 wp-includes/js/dist/widgets.js:1608
msgid "Widget Group"
msgstr "Widget-Gruppe"
#: wp-includes/js/dist/widgets.js:1147
msgid "Widget is missing."
msgstr "Widget fehlt."
#: wp-includes/js/dist/widgets.js:1087 wp-includes/js/dist/widgets.js:1146
msgid "Legacy Widget"
msgstr "Legacy-Widget"
#: wp-includes/js/dist/widgets.js:991
msgid "No preview available."
msgstr "Vorschau ist nicht verfügbar."
#: wp-includes/js/dist/widgets.js:965
msgid "Legacy Widget Preview"
msgstr "Legacy-Widget-Vorschau"
#. translators: %s: the name of the affected block.
#: wp-includes/js/dist/widgets.js:820
msgid "The \"%s\" block was affected by errors and may not function properly. Check the developer tools for more details."
msgstr "Der Block «%s» ist von Fehlern betroffen und funktioniert möglicherweise nicht richtig. Bitte prüfen Sie für weitere Details die Entwicklungswerkzeuge."
#: wp-includes/js/dist/widgets.js:277
msgid "Select widget"
msgstr "Widget auswählen"
#: wp-includes/js/dist/widgets.js:273
msgid "Select a legacy widget to display:"
msgstr "Wählen Sie ein Legacy-Widget aus, das angezeigt werden soll:"
#: wp-includes/js/dist/widgets.js:268
msgid "There are no widgets available."
msgstr "Es sind keine Widgets verfügbar."
#. translators: %s: error message describing the problem
#: wp-includes/js/dist/server-side-render.js:235
msgid "Error loading block: %s"
msgstr "Fehler beim Laden des Blocks: %s"
#: wp-includes/js/dist/server-side-render.js:227
msgid "Block rendered as empty."
msgstr "Block wird als leer dargestellt."
#. translators: %s: title of the formatting control
#: wp-includes/js/dist/rich-text.js:3138
msgid "%s applied."
msgstr "%s wurde angewandt."
#. translators: %s: title of the formatting control
#: wp-includes/js/dist/rich-text.js:3129
msgid "%s removed."
msgstr "%s wurde entfernt."
#: wp-includes/js/dist/reusable-blocks.js:362
msgid "Create pattern/reusable block"
msgstr "Vorlage/wiederverwendbaren Block erstellen"
#. translators: %s: the name the user has given to the pattern.
#: wp-includes/js/dist/reusable-blocks.js:341
msgid "Unsynced Pattern created: %s"
msgstr "Es wurde eine nicht synchronisierte Vorlage erstellt: %s"
#. translators: %s: the name the user has given to the pattern.
#: wp-includes/js/dist/reusable-blocks.js:340
msgid "Synced Pattern created: %s"
msgstr "Es wurde eine synchronisierte Vorlage erstellt: %s"
#: wp-includes/js/dist/reusable-blocks.js:108
msgid "Untitled Pattern block"
msgstr "Unbenannter Vorlagen-Block"
#. translators: %s: preference name, e.g. 'Fullscreen mode'
#: wp-includes/js/dist/preferences.js:369
msgid "Preference activated - %s"
msgstr "Präferenz aktiviert – %s"
#. translators: %s: preference name, e.g. 'Fullscreen mode'
#: wp-includes/js/dist/preferences.js:364
msgid "Preference deactivated - %s"
msgstr "Präferenz deaktiviert – %s"
#: wp-includes/js/dist/nux.js:712
msgid "Disable tips"
msgstr "Tipps deaktivieren"
#: wp-includes/js/dist/nux.js:709
msgid "See next tip"
msgstr "Nächsten Tipp ansehen"
#: wp-includes/js/dist/nux.js:703
msgid "Editor tips"
msgstr "Editor-Tipps"
#. translators: %s: file name
#: wp-includes/js/dist/media-utils.js:698
msgid "Error while uploading file %s to the media library."
msgstr "Fehler beim Hochladen der Datei %s in die Mediathek."
#. translators: %s: file name.
#: wp-includes/js/dist/media-utils.js:654
msgid "%s: This file is empty."
msgstr "%s: Diese Datei ist leer."
#. translators: %s: file name.
#: wp-includes/js/dist/media-utils.js:643
msgid "%s: This file exceeds the maximum upload size for this site."
msgstr "%s: Diese Datei überschreitet die maximale Upload-Grösse für diese Website."
#. translators: %s: file name.
#: wp-includes/js/dist/media-utils.js:632
msgid "%s: Sorry, this file type is not supported here."
msgstr "%s: Dieser Dateityp wird hier leider nicht unterstützt."
#. translators: %s: file name.
#: wp-includes/js/dist/media-utils.js:620
msgid "%s: Sorry, you are not allowed to upload this file type."
msgstr "%s: Sie sind leider nicht berechtigt, diesen Dateityp hochzuladen."
#: wp-includes/js/dist/media-utils.js:264
msgid "Select or Upload Media"
msgstr "Medium wählen oder hochladen"
#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:847
msgid "Pattern imported successfully!"
msgstr "Die Vorlage wurde erfolgreich importiert!"
#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:802
msgid "Import from JSON"
msgstr "Import von JSON"
#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:735
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:731
msgid "Invalid Pattern JSON file"
msgstr "Ungültige JSON-Datei der Vorlage"
#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:727
msgid "Invalid JSON file"
msgstr "Ungültige JSON-Datei"
#. translators: tilde as in the character '~'
#: wp-includes/js/dist/keycodes.js:895
msgid "Tilde"
msgstr "Tilde"
#. translators: backtick as in the character '`'
#: wp-includes/js/dist/keycodes.js:892
msgid "Backtick"
msgstr "Backtick"
#. translators: period as in the character '.'
#: wp-includes/js/dist/keycodes.js:889
msgid "Period"
msgstr "Punkt"
#. translators: comma as in the character ','
#: wp-includes/js/dist/keycodes.js:886
msgid "Comma"
msgstr "Komma"
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1964
msgid "Right to left"
msgstr "Rechts nach links"
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1961
msgid "Left to right"
msgstr "Links nach rechts"
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1958
msgid "Text direction"
msgstr "Textrichtung"
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1956
msgid "A valid language attribute, like \"en\" or \"fr\"."
msgstr "Ein gültiges Sprachattribut, wie «en» oder «de»."
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1807
msgid "Clear Unknown Formatting"
msgstr "Unbekannte Formatierungen löschen"
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1743
msgid "Keyboard input"
msgstr "Tastatur-Eingabe"
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1481
msgid "Highlight"
msgstr "Hervorheben"
#. translators: %s: search term.
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:938
msgid "Create page: %s"
msgstr "Seite erstellen: %s"
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:902
msgid "Link edited."
msgstr "Link bearbeitet."
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:246
msgid "media"
msgstr "Medien"
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:246
msgid "photo"
msgstr "Foto"
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:241
msgid "Inline image"
msgstr "Inline-Bild"
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:135
msgid "Inline code"
msgstr "Inline-Code"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:13313
msgid "View the autosave"
msgstr "Die automatische Speicherung ansehen"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:13310
msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below."
msgstr "Es gibt eine automatische Speicherung dieses Beitrags, die aktueller ist als die unten stehende Version."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:13195
msgid "You do not have permission to create Pages."
msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, um Seiten zu erstellen."
#. translators: %1s: Link attributes for a given Openverse media work; %2s:
#. Works's licence e.g: "CC0 1.0".
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12926
msgctxt "caption"
msgid "Work/ %2$s"
msgstr "Werk/ %2$s"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12659
msgid "Document Outline"
msgstr "Gliederung des Dokuments"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12651
msgid "Paragraphs"
msgstr "Absätze"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12641
msgid "Characters"
msgstr "Zeichen"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12632
msgid "Document Statistics"
msgstr "Dokument-Statistiken"
#. translators: %s is the number of minutes the post will take to read.
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12562
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d Minute"
msgstr[1] "%d Minuten"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12558
msgid "< 1 minute"
msgstr "< 1 Minute"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12336
msgid "Learn more."
msgstr "Weitere Informationen."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12335
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/page-post-settings-sidebar/#permalink"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/page-post-settings-sidebar/#permalink"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12334
msgid "The last part of the URL."
msgstr "Der letzte Teil der URL."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12330
msgid "Permalink"
msgstr "Permalink"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12225
msgid "Move to trash"
msgstr "In den Papierkorb verschieben"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12129 wp-admin/edit-form-advanced.php:519
#: wp-admin/edit-form-blocks.php:196
msgid "Add title"
msgstr "Titel hier eingeben"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11729
#: wp-includes/js/dist/reusable-blocks.js:387
msgid "Editing the pattern will update it anywhere it is used."
msgstr "Durch die Bearbeitung wird die Vorlage überall dort aktualisiert, wo sie verwendet wird."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11714
msgid "Set pattern sync status"
msgstr "Synchronisationsstatus der Vorlage festlegen"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11669
msgid "Sync status"
msgstr "Synchronisierungsstatus"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11583
msgid "Switch to draft"
msgstr "Auf Entwurf umstellen"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11564
msgid "Are you sure you want to unschedule this post?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Beitrag aus dem Zeitplan nehmen möchten?"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11562
msgid "Are you sure you want to unpublish this post?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass dieser Beitrag nicht mehr veröffentlicht sein soll?"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11510
msgid "Stick to the top of the blog"
msgstr "Beitrag auf der Startseite halten"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11266
msgid "Autosaving"
msgstr "Automatische Speicherung"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11255
msgid "Save draft"
msgstr "Entwurf speichern"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11255
msgid "Save as pending"
msgstr "Als ausstehend speichern"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11016
msgid "Always show pre-publish checks."
msgstr "Prüfungen vor der Veröffentlichung immer anzeigen."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10994
msgid "Close panel"
msgstr "Panel schliessen"
#. translators: %s: post type singular name
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10877
msgid "%s address"
msgstr "%s-Adresse"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10869
msgid "What’s next?"
msgstr "Was kommt als Nächstes?"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10859
msgid "is now live."
msgstr "ist jetzt live."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10859
msgid "is now scheduled. It will go live on"
msgstr "ist jetzt geplant für die Veröffentlichung am"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10741
msgid "Publish:"
msgstr "Veröffentlichung:"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10735 wp-admin/includes/meta-boxes.php:174
msgid "Visibility:"
msgstr "Sichtbarkeit:"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10720
msgid "Double-check your settings before publishing."
msgstr "Prüfen Sie Ihre Einstellungen sorgfältig vor dem Veröffentlichen."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10719
msgid "Are you ready to publish?"
msgstr "Bereit zur Veröffentlichung?"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10717
msgid "Your work will be published at the specified date and time."
msgstr "Ihre Arbeit wird zu dem bestimmten Datum und Zeit veröffentlicht werden."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10716
msgid "Are you ready to schedule?"
msgstr "Sind Sie bereit für die Veröffentlichung?"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10714
msgid "When you’re ready, submit your work for review, and an Editor will be able to approve it for you."
msgstr "Wenn Sie fertig sind, reichen Sie Ihre Arbeit zur Überprüfung ein, und ein Editor kann sie für Sie genehmigen."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10713
msgid "Are you ready to submit for review?"
msgstr "Sind Sie bereit, eine Überprüfung einzureichen?"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10631
msgid "Upload all"
msgstr "Alles hochladen"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10616
msgid "There are some external images in the post which can be uploaded to the media library. Images coming from different domains may not always display correctly, load slowly for visitors, or be removed unexpectedly."
msgstr "Im Beitrag sind einige externe Bilder enthalten, die in die Mediathek hochgeladen werden können. Bilder, die von anderen Domains stammen, werden möglicherweise nicht immer korrekt angezeigt, könnten für Besucher langsam laden oder unerwartet entfernt werden."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10584
msgid "External media"
msgstr "Externe Medien"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10530
msgid "Select image block."
msgstr "Den Block Bild auswählen."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10473
msgid "Categories provide a helpful way to group related posts together and to quickly tell readers what a post is about."
msgstr "Kategorien sind hilfreich, um verwandte Beiträge zu gruppieren und Lesern schnell zu sagen, worum es in einem Beitrag geht."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10469
msgid "Assign a category"
msgstr "Eine Kategorie zuweisen"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10370
msgid "Terms"
msgstr "Begriffe"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10369
msgid "Search Terms"
msgstr "Suchbegriffe"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10366
msgid "Parent Term"
msgstr "Übergeordneter Begriff"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10364 wp-includes/js/dist/editor.js:10365
msgid "Add new term"
msgstr "Neuen Begriff hinzufügen"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10364 wp-includes/js/dist/editor.js:10365
msgid "Add new category"
msgstr "Neue Kategorie hinzufügen"
#. translators: %s: post format
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10019
msgid "Apply the \"%1$s\" format."
msgstr "Das «%1$s»-Format verwenden."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10014
msgid "Your theme uses post formats to highlight different kinds of content, like images or videos. Apply a post format to see this special styling."
msgstr "Ihr Theme verwendet Beitragsformate, um verschiedene Arten von Inhalten wie Bilder oder Videos hervorzuheben. Wählen Sie ein Beitragsformat aus, um dieses spezielle Styling zu sehen."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10005
msgid "Use a post format"
msgstr "Verwenden Sie ein Beitragsformat"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9898
msgid "Tags help users and search engines navigate your site and find your content. Add a few keywords to describe your post."
msgstr "Mithilfe von Schlagwörtern können Benutzer und Suchmaschinen auf Ihrer Website navigieren und Ihre Inhalte finden. Fügen Sie einige Schlagwörter hinzu, um Ihren Beitrag zu beschreiben."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9894
msgid "Add tags"
msgstr "Schlagwörter hinzufügen"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9891 wp-includes/js/dist/editor.js:10002
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10466 wp-includes/js/dist/editor.js:10581
msgid "Suggestion:"
msgstr "Vorschlag:"
#. translators: %s: term name.
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9851
msgctxt "term"
msgid "Remove %s"
msgstr "%s entfernen"
#. translators: %s: term name.
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9848
msgctxt "term"
msgid "%s removed"
msgstr "%s entfernt"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9841
msgid "Add new Term"
msgstr "Neuen Begriff hinzufügen"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9841
msgid "Add new tag"
msgstr "Neues Schlagwort hinzufügen"
#. translators: %s: term name.
#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9836 wp-includes/js/dist/editor.js:9845
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10305
msgctxt "term"
msgid "%s added"
msgstr "%s hinzugefügt"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9833 wp-includes/js/dist/editor.js:9842
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10302
msgid "Term"
msgstr "Begriff"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9833 wp-includes/js/dist/editor.js:9842
msgid "Tag"
msgstr "Schlagwort"
#. translators: If using a space between 'g:i' and 'a', use a non-breaking
#. sapce.
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9551
msgctxt "post schedule date format without year"
msgid "F j g:i a"
msgstr "j. F Y G:i"
#. translators: %s: Time of day the post is scheduled for.
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9545
msgid "Tomorrow at %s"
msgstr "Morgen um %s Uhr"
#. translators: If using a space between 'g:i' and 'a', use a non-breaking
#. sapce.
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9537 wp-includes/js/dist/editor.js:9546
msgctxt "post schedule time format"
msgid "g:i a"
msgstr "G:i"
#. translators: %s: Time of day the post is scheduled for.
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9536
msgid "Today at %s"
msgstr "Heute um %s"
#. translators: If using a space between 'g:i' and 'a', use a non-breaking
#. sapce.
#. translators: Use a non-breaking space between 'g:i' and 'a' if appropriate.
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9515 wp-includes/js/dist/editor.js:9555
msgctxt "post schedule full date format"
msgid "F j, Y g:i a"
msgstr "j. F Y G:i"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8812
msgid "Would you like to privately publish this post now?"
msgstr "Möchten Sie diesen Beitrag jetzt als privat veröffentlichen?"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8801
msgid "Create password"
msgstr "Passwort erstellen"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8769
msgid "Control how this post is viewed."
msgstr "Steuern Sie, wie dieser Beitrag angezeigt wird."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8683
msgid "Only those with the password can view this post."
msgstr "Dieser Beitrag kann nur mithilfe des Passworts angezeigt werden."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8674 wp-admin/includes/meta-boxes.php:189
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:211 wp-admin/js/post.js:905
msgid "Public"
msgstr "Öffentlich"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8371
msgid "Schedule"
msgstr "Planen"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8371 wp-includes/js/dist/editor.js:8569
msgid "Schedule…"
msgstr "Planen…"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8369
msgid "Update…"
msgstr "Aktualisieren…"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8367 wp-admin/includes/meta-boxes.php:395
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:396
msgid "Submit for Review"
msgstr "Zur Überprüfung einreichen"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8367
msgid "Submit for Review…"
msgstr "Zur Überprüfung einreichen…"
#. translators: button label text should, if possible, be under 16 characters.
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8363
msgid "Scheduling…"
msgstr "Wird geplant…"
#. translators: button label text should, if possible, be under 16 characters.
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8360
msgid "Updating…"
msgstr "Aktualisieren…"
#. translators: button label text should, if possible, be under 16 characters.
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8357
msgid "Publishing…"
msgstr "Veröffentlichen…"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8289
msgctxt "imperative verb"
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8110 wp-includes/js/dist/editor.js:8173
msgid "Generating preview…"
msgstr "Vorschau wird erstellt …"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8058
msgid "Allow pingbacks & trackbacks"
msgstr "Pingbacks und Trackbacks erlauben"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8016
msgid "Pending review"
msgstr "Ausstehende Überprüfung"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7940
msgid "If you take over, the other user will lose editing control to the post, but their changes will be saved."
msgstr "Wenn Sie den Beitrag übernehmen, verliert der andere Benutzer die Kontrolle über die Bearbeitung des Beitrags, aber seine Änderungen werden gespeichert."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7935
msgid "Another user is currently working on this post (), which means you cannot make changes, unless you take over."
msgstr "Ein anderer Benutzer arbeitet momentan an diesem Beitrag (). Sie können daher keine Änderungen vornehmen, ausser Sie übernehmen."
#. translators: %s: user's display name
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7935
msgid "%s is currently working on this post (), which means you cannot make changes, unless you take over."
msgstr "%s arbeitet gerade an diesem Beitrag (), d. h. Sie können keine Änderungen vornehmen, wenn Sie nicht übernehmen."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7932 wp-includes/js/dist/editor.js:7939
msgid "preview"
msgstr "Vorschau"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7928
msgid "Another user now has editing control of this post (). Don’t worry, your changes up to this moment have been saved."
msgstr "Ein anderer Benutzer hat nun die Kontrolle zur Bearbeitung dieses Beitrags (). Keine Sorge, Ihre Änderungen bis zu diesem Moment wurden gespeichert."
#. translators: %s: user's display name
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7928
msgid "%s now has editing control of this post (). Don’t worry, your changes up to this moment have been saved."
msgstr "%s hat jetzt die Bearbeitungskontrolle für diesen Beitrag (). Keine Sorge, Ihre Änderungen bis hierhin wurden gespeichert."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7911
msgid "This post is already being edited"
msgstr "Dieser Beitrag wird bereits bearbeitet"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7911
msgid "Someone else has taken over this post"
msgstr "Jemand anderes hat diesen Beitrag übernommen"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7908
msgid "Exit editor"
msgstr "Editor verlassen"
#. translators: %s: post format
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7643
msgid "Apply suggested format: %s"
msgstr "Das vorgeschlagene Format anwenden: %s"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7628
msgid "Post Format"
msgstr "Beitragsformat"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7564
msgid "Quote"
msgstr "Zitat"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7552
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7546
msgid "Aside"
msgstr "Kurzmitteilung"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7404
msgid "Edit or replace the image"
msgstr "Das Bild bearbeiten oder ersetzen"
#. Translators: %s: The selected image alt text.
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7387
msgid "Current image: %s"
msgstr "Aktuelles Bild: %s"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7299
msgid "To edit the featured image, you need permission to upload media."
msgstr "Sie benötigen die Berechtigung, Medien hochzuladen, um das Beitragsbild bearbeiten zu können."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7297
msgid "Set featured image"
msgstr "Beitragsbild festlegen"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7168
msgid "Learn more about manual excerpts"
msgstr "Mehr über manuelle Textauszüge erfahren (engl.)"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7167
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/page-post-settings-sidebar/#excerpt"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/page-post-settings-sidebar/#excerpt"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7162
msgid "Write an excerpt (optional)"
msgstr "Schreiben Sie einen Textauszug (optional)"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7124 wp-admin/includes/meta-boxes.php:852
msgid "Allow comments"
msgstr "Kommentare erlauben"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6820
msgid "Template:"
msgstr "Template:"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6628
msgid "no title"
msgstr "kein Titel"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6488
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1842
#: wp-admin/includes/media.php:1419 wp-admin/includes/media.php:2585
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1071
msgid "Order"
msgstr "Reihenfolge"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6292 wp-admin/includes/template.php:2696
msgid "Restore the backup"
msgstr "Das Backup wiederherstellen"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6289 wp-admin/includes/template.php:2695
msgid "The backup of this post in your browser is different from the version below."
msgstr "Das Backup dieses Beitrags in Ihrem Browser unterscheidet sich von der unten stehenden Version."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6160
msgid "Copy Post Text"
msgstr "Beitragstext kopieren"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6077
msgid "The following changes have been made to your site, templates, and content."
msgstr "Die folgenden Änderungen wurden an Ihrer Website, Ihren Templates und Ihren Inhalten vorgenommen."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6077
msgid "Are you ready to save?"
msgstr "Bereit zum Speichern?"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:5852
msgid "Maximum posts per page"
msgstr "Maximale Anzahl an Beiträgen pro Seite"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:5851
msgid "Page on front"
msgstr "Frontseite"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:5850
msgid "Show on front"
msgstr "Vorne anzeigen"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:5799
msgid "The following content has been modified."
msgstr "Der folgende Inhalt wurde geändert."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:5795
msgid "This change will affect pages and posts that use this template."
msgstr "Diese Änderung betrifft Seiten und Beiträge, die dieses Template verwenden."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:5792
msgid "These changes will affect your whole site."
msgstr "Diese Änderungen betreffen Ihre ganze Website."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:5792
msgid "This change will affect your whole site."
msgstr "Diese Änderung betrifft Ihre ganze Website."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:5748
msgid "Selected"
msgstr "Ausgewählt"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:5611
msgid "The content of your post doesn’t match the template assigned to your post type."
msgstr "Der Inhalt Ihres Beitrags passt nicht zu dem Template, das Ihrem Inhaltstyp zugeordnet ist."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:5608
msgid "Reset the template"
msgstr "Template zurücksetzen"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:5605
msgid "Keep it as is"
msgstr "So behalten, wie es ist"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:5595
msgid "Resetting the template may result in loss of content, do you want to continue?"
msgstr "Das Zurücksetzen des Templates kann zum Verlust von Inhalten führen, möchten Sie fortfahren?"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:5161
msgid "(Multiple H1 headings are not recommended)"
msgstr "(Mehrere H1-Überschriften werden nicht empfohlen)"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:5156
msgid "(Your theme may already use a H1 for the post title)"
msgstr "(Ihr Theme könnte bereits eine H1-Überschrift für den Beitragstitel benutzen)"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:5151
msgid "(Incorrect heading level)"
msgstr "(Falsche Überschriftsebene)"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:5146
msgid "(Empty heading)"
msgstr "(Leere Überschrift)"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:4011
msgid "Trashing failed"
msgstr "Das Verschieben in den Papierkorb ist fehlgeschlagen"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:3991
msgid "Updating failed."
msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:3989
msgid "Scheduling failed."
msgstr "Planung fehlgeschlagen."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:3987 wp-includes/js/dist/editor.js:3988
msgid "Publishing failed."
msgstr "Veröffentlichung fehlgeschlagen."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:3949
msgid "View Preview"
msgstr "Vorschau anzeigen"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:3926
msgid "Draft saved."
msgstr "Der Entwurf wurde gespeichert."
#. Translators: %s: Number of block areas in the current theme.
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4652
msgid "Your theme provides %s “block” area for you to add and edit content. Try adding a search bar, social icons, or other types of blocks here and see how they’ll look on your site."
msgid_plural "Your theme provides %s different “block” areas for you to add and edit content. Try adding a search bar, social icons, or other types of blocks here and see how they’ll look on your site."
msgstr[0] "Ihr Theme stellt Ihnen %s «Block»-Bereich zur Verfügung, wo Sie Inhalte hinzufügen und bearbeiten können. Versuchen Sie, hier eine Suchleiste, Social-Icons oder andere Blöcke einzubauen und schauen Sie, wie sie auf der Website aussehen."
msgstr[1] "Ihr Theme stellt Ihnen %s «Block»-Bereiche zur Verfügung, wo Sie Inhalte hinzufügen und bearbeiten können. Versuchen Sie, hier eine Suchleiste, Social-Icons oder andere Blöcke einzubauen und schauen Sie, wie sie auf der Website aussehen."
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4591 wp-includes/js/dist/editor.js:12767
msgid "You have unsaved changes. If you proceed, they will be lost."
msgstr "Sie haben ungespeicherte Änderungen. Falls Sie weitermachen, gehen diese verloren."
#. translators: accessibility text for the widgets screen footer landmark
#. region.
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4484
msgid "Widgets footer"
msgstr "Widgets-Footer"
#. translators: accessibility text for the widgets screen settings landmark
#. region.
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4481
msgid "Widgets settings"
msgstr "Widgets-Einstellungen"
#. translators: accessibility text for the widgets screen content landmark
#. region.
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4478
msgid "Widgets and blocks"
msgstr "Widgets und Blöcke"
#. translators: accessibility text for the widgets screen top bar landmark
#. region.
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4475
msgid "Widgets top bar"
msgstr "Widgets obere Leiste"
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3995
msgid "Display block breadcrumbs deactivated"
msgstr "Anzeige der Block-Breadcrumbs ist deaktiviert"
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3994
msgid "Display block breadcrumbs activated"
msgstr "Anzeige der Block-Breadcrumbs ist aktiviert"
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3502
#: wp-admin/js/set-post-thumbnail.js:11
msgid "Saving…"
msgstr "Wird gespeichert …"
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3409
msgid "Widget Areas"
msgstr "Widget-Bereiche"
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3292
msgid "Manage with live preview"
msgstr "Mit Live-Vorschau verwalten"
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3286
msgid "Your theme does not contain any Widget Areas."
msgstr "Ihr Theme enthält keine Widgetbereiche."
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3267
msgid "Blocks in this Widget Area will not be displayed in your site."
msgstr "Blöcke in diesem Widget-Bereich werden auf Ihrer Website nicht angezeigt."
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3265
msgid "Widget Areas are global parts in your site’s layout that can accept blocks. These vary by theme, but are typically parts like your Sidebar or Footer."
msgstr "Widget-Bereiche sind globale Teile im Layout Ihrer Website, die Blöcke aufnehmen können. Diese variieren je nach Theme, sind aber normalerweise Teile wie Ihre Seitenleiste oder Footer."
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:2750
msgid "A widget area container."
msgstr "Ein Container für Widget-Bereiche."
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:2749
msgid "Widget Area"
msgstr "Widgetbereich"
#. translators: %s: List of widget names
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:1897
msgid "Could not save the following widgets: %s."
msgstr "Folgende Widgets konnten nicht gespeichert werden: %s."
#. translators: %s: The error message.
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:1738
msgid "There was an error. %s"
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. %s"
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:1732
msgid "Widgets saved."
msgstr "Widgets gespeichert."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:23482
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:23558
msgid "Added by"
msgstr "Hinzugefügt von"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:23349
msgid "Patterns content"
msgstr "Vorlagen-Inhalt"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:23242
msgid "Filter by sync status"
msgstr "Nach Synchronisationsstatus filtern"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:23235
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:23236
msgid "Search patterns"
msgstr "Vorlagen suchen"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:23167
msgid "Patterns that can be changed freely without affecting the site."
msgstr "Vorlagen, die problemlos geändert werden können, ohne die Website zu verändern."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:23166
msgid "Patterns that are kept in sync across the site."
msgstr "Vorlagen, die auf der gesamten Website synchron gehalten werden."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:23162 wp-includes/js/dist/editor.js:7567
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:23161 wp-includes/js/dist/editor.js:11728
#: wp-includes/js/dist/reusable-blocks.js:386
msgid "Synced"
msgstr "Synchronisiert"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22645
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1121
msgid "Last page"
msgstr "Letzte Seite"
#. translators: %1$s: Current page number, %2$s: Total number of pages.
#. translators: 1: Current page, 2: Total pages.
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22633
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1091
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s von %2$s"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22624
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1045
msgid "First page"
msgstr "Erste Seite"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22574
msgid "Copy to My patterns"
msgstr "Zu meinen Vorlagen kopieren"
#. translators: %s: pattern name
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22563
msgid "Action menu for %s pattern"
msgstr "Aktionsmenü für die Vorlage %s"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22527
msgid "Editing this pattern will also update anywhere it is used"
msgstr "Durch das Bearbeiten wird diese Vorlage auch überall dort aktualisiert, wo sie verwendet wird"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22511
msgid "Empty pattern"
msgstr "Leere Vorlage"
#. translators: %s: The pattern or template part's title e.g. 'Call to action'.
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22498
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Möchten Sie «%s» wirklich löschen?"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22497
msgid "Are you sure you want to clear these customizations?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Anpassungen löschen möchten?"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22486
msgid "Press Enter to edit, or Delete to delete the pattern."
msgstr "Durch Drücken der Enter-Taste wird die Vorlage bearbeitet, durch Drücken der Taste «Löschen» wird sie gelöscht."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22469
msgid "An error occurred while deleting the pattern."
msgstr "Beim Löschen der Vorlage ist ein Fehler aufgetreten."
#. translators: %s: The new pattern's title e.g. 'Call to action (copy)'.
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22365
msgid "\"%s\" added to my patterns."
msgstr "«%s» wurde zu meinen Vorlagen hinzugefügt."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22353
msgid "View my patterns"
msgstr "Meine Vorlagen anzeigen"
#. translators: %s: The new template part's title e.g. 'Call to action (copy)'.
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22315
msgid "\"%s\" created."
msgstr "«%s» wurde erstellt."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22103
msgid "My Patterns"
msgstr "Meine Vorlagen"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21815
msgid "Delete template part"
msgstr "Template-Teil löschen"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21815
msgid "Delete template"
msgstr "Template löschen"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21800
msgid "Reset template part"
msgstr "Template-Teil zurücksetzen"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21800
msgid "Reset template"
msgstr "Template zurücksetzen"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21586
msgid "Learn about styles"
msgstr "Weitere Informationen zu den Stilen"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21556
msgid "Open styles"
msgstr "Stile öffnen"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21532
msgid "Open styles revisions"
msgstr "Stile-Revisionen öffnen"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21466
msgid "Open CSS"
msgstr "CSS öffnen"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21410
msgid "Reset styles to defaults"
msgstr "Stile auf Standardwerte zurücksetzen"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21139
msgid "Save panel"
msgstr "Bedienfeld speichern"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21129
msgid "Save site, content, and template changes"
msgstr "Website-, Inhalts- und Template-Änderungen speichern"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:20904
msgid "Use left and right arrow keys to resize the canvas. Hold shift to resize in larger increments."
msgstr "Verwenden Sie die Pfeiltasten links und rechts, um die Grösse der Fläche zu ändern. Halten Sie zusätzlich die Umschalttaste gedrückt, um die Skalierung in grösseren Schritten vorzunehmen."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:20648
msgid "Open command palette"
msgstr "Befehlspalette öffnen"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:20638
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:20639
msgid "View site (opens in a new tab)"
msgstr "Website anzeigen (öffnet in einem neuen Tab)"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:20561
msgid "Open Navigation"
msgstr "Navigation öffnen"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:20408
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21615
msgid "View site"
msgstr "Website anzeigen"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:20403
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:815
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1529
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:512
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:498
#: wp-admin/includes/dashboard.php:794
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:422
msgid "View"
msgstr "Ansehen"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:20382
msgid "Zoom-out View"
msgstr "Verkleinerte Ansicht"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:20084
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:20118
msgid "Document not found"
msgstr "Das Dokument wurde nicht gefunden"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:20032
msgid "Editing template part:"
msgstr ""
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:20031
msgid "Editing template:"
msgstr ""
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:20030
msgid "Editing navigation menu:"
msgstr ""
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:20029
msgid "Editing pattern:"
msgstr ""
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:19642
msgctxt "site exporter menu item"
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:19641
msgid "Download your theme with updated templates and styles."
msgstr "Laden Sie Ihr Theme mit aktualisierten Templates und Styles herunter."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:19630
msgid "An error occurred while creating the site export."
msgstr "Beim Erstellen des Website-Exports ist ein Fehler aufgetreten."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18976
msgid "You attempted to edit an item that doesn't exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Sie versuchen ein Element zu bearbeiten, welches nicht existiert. Möglicherweise wurde es gelöscht?"
#. translators: A breadcrumb trail in browser tab. %1$s: title of template
#. being edited, %2$s: type of template (Template or Template Part).
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18948
msgid "%1$s ‹ %2$s ‹ Editor"
msgstr "%1$s ‹ %2$s ‹ Editor"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18861
msgid "Post Template displays each post or page in a Query Loop."
msgstr "Das Beitrags-Template zeigt jeden Beitrag oder jede Seite in einer Abfrageschleife an."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18860
msgid "Post Content displays the content of a post or page."
msgstr "Der Beitrags-Inhalt zeigt den Inhalt eines Beitrags oder einer Seite an."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18859
msgid "Query Loop displays a list of posts or pages."
msgstr "Die Abfrageschleife zeigt eine Liste von Beiträgen oder Seiten an."
#. translators: The page title that is currently displaying.
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18764
msgid "Now displaying: %s"
msgstr "Aktuell wird angezeigt: %s"
#. translators: Admin screen title. 1: Admin screen name, 2: Network or site
#. name.
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18759
msgid "%1$s ‹ %2$s — WordPress"
msgstr "%1$s ‹ %2$s – WordPress"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18561
msgid "Fallback content"
msgstr "Fallback-Inhalt"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18475
msgid "Note that the same template can be used by multiple pages, so any changes made here may affect other pages on the site. To switch back to editing the page content click the ‘Back’ button in the toolbar."
msgstr "Beachten Sie, dass dasselbe Template von mehreren Seiten verwendet werden kann. Daher können hier vorgenommene Änderungen auch Auswirkungen auf andere Seiten der Website haben. Um zur Bearbeitung des Seiteninhalts zurückzukehren, klicken Sie auf den Zurück-Button in der Werkzeugleiste."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18452
msgid "Editing a template"
msgstr "Ein Template bearbeiten"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18414
msgid "It’s now possible to edit page content in the site editor. To customise other parts of the page like the header and footer switch to editing the template using the settings sidebar."
msgstr "Es ist jetzt möglich, den Seiteninhalt im Website-Editor zu bearbeiten. Um andere Teile der Seite wie Header und Footer anzupassen, wechseln Sie zur Bearbeitung des Templates über die Einstellungs-Seitenleiste."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18396
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18457 wp-admin/includes/media.php:1739
#: wp-admin/upgrade.php:75 wp-admin/upgrade.php:155
msgid "Continue"
msgstr "Weiter"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18391
msgid "Editing a page"
msgstr "Eine Seite bearbeiten"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18354
msgid "Here’s a detailed guide to learn how to make the most of it."
msgstr "Hier gibt es eine ausführliche Anleitung, wie Sie das Beste daraus machen können."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18353
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/styles-overview/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/styles-overview/"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18352
msgid "New to block themes and styling your site? "
msgstr "Neu bei Block-Themes und dem Gestalten Ihrer Website? "
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18350
msgid "Learn more"
msgstr "Mehr erfahren"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18342
msgid "You can adjust your blocks to ensure a cohesive experience across your site — add your unique colors to a branded Button block, or adjust the Heading block to your preferred size."
msgstr "Sie können Ihre Blöcke anpassen, um eine durchgängige Anmutung über Ihre Website hinweg sicherzustellen – geben Sie einem gebrandeten Button-Block Ihre ganz eigenen Farben oder passen Sie den Überschriften-Block an Ihre bevorzugte Grösse an."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18340
msgid "Personalize blocks"
msgstr "Blöcke individualisieren"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18332
msgid "You can customize your site as much as you like with different colors, typography, and layouts. Or if you prefer, just leave it up to your theme to handle! "
msgstr "Sie können Ihre Website mit unterschiedlichen Farben, Schriften und Layouts nach Belieben anpassen. Falls Ihnen das lieber ist, können Sie das auch einfach Ihrem Theme überlassen! "
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18330
msgid "Set the design"
msgstr "Das Design festlegen"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18322
msgid "Tweak your site, or give it a whole new look! Get creative — how about a new color palette for your buttons, or choosing a new font? Take a look at what you can do here."
msgstr "Optimieren Sie Ihre Website oder geben Sie ihr ein ganz neues Aussehen! Seien Sie kreativ – wie wäre es mit einer neuen Farbpalette für Ihre Buttons oder einer neuen Schrift? Schauen Sie sich hier an, was Sie alles tun können."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18306
msgid "Welcome to Styles"
msgstr "Willkommen bei den Stilen"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18262
msgid "styles"
msgstr "Stile"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18260
msgid "Click to start designing your blocks, and choose your typography, layout, and colors."
msgstr "Klicken Sie auf , um mit der Gestaltung Ihrer Blöcke zu beginnen, und wählen Sie Ihre Typografie, Ihr Layout und Ihre Farben aus."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18258
msgid "Design everything on your site — from the header right down to the footer — using blocks."
msgstr "Designen Sie alles auf Ihrer Website – vom Header bis runter zum Footer – mithilfe von Blöcken."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18256
msgid "Edit your site"
msgstr "Bearbeiten Sie Ihre Website"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18246
msgid "Welcome to the site editor"
msgstr "Willkommen beim Website-Editor"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:17811 wp-includes/js/dist/editor.js:11918
msgid "Start writing with text or HTML"
msgstr "Beginnen Sie mit dem Schreiben von Text oder HTML"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:17803 wp-includes/js/dist/editor.js:11910
msgid "Type text or HTML"
msgstr "Schreiben Sie Text oder HTML"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:17373
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21761
msgid "Back to page"
msgstr "Zurück zur Seite"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:17369
msgid "You are editing a template."
msgstr "Sie bearbeiten ein Template."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:17278
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:17321
msgid "Edit your template to edit this block."
msgstr "Bearbeiten Sie Ihr Template, um diesen Block zu bearbeiten."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:17036 wp-includes/js/dist/editor.js:12992
msgid "Search Openverse"
msgstr "Openverse durchsuchen"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:17035 wp-includes/js/dist/editor.js:12991
msgid "Openverse"
msgstr "Openverse"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:17022 wp-includes/js/dist/editor.js:12978
msgid "Search audio"
msgstr "Audio suchen"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:17008 wp-includes/js/dist/editor.js:12964
msgid "Search videos"
msgstr "Videos suchen"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:17007 wp-includes/js/dist/editor.js:12963
msgid "Videos"
msgstr "Videos"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:16994 wp-includes/js/dist/editor.js:12950
msgid "Search images"
msgstr "Bilder suchen"
#. translators: %1s: Link attributes for a given Openverse media work; %2s:
#. Works's licence e.g: "CC0 1.0".
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:16970
msgctxt "caption"
msgid "Work/ %3$s"
msgstr "Werk/ %3$s"
#. translators: %1s: Title of a media work from Openverse; %2s: Work's licence
#. e.g: "CC0 1.0".
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:16969 wp-includes/js/dist/editor.js:12925
msgctxt "caption"
msgid "\"%1$s\"/ %2$s"
msgstr "«%1$s»/ %2$s"
#. translators: %1s: Link attributes for a given Openverse media work; %2s:
#. Name of the work's creator; %3s: Works's licence e.g: "CC0 1.0".
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:16966 wp-includes/js/dist/editor.js:12922
msgctxt "caption"
msgid "Work by %2$s/ %3$s"
msgstr "Werk von %2$s/ %3$s"
#. translators: %1s: Title of a media work from Openverse; %2s: Name of the
#. work's creator; %3s: Work's licence e.g: "CC0 1.0".
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:16965 wp-includes/js/dist/editor.js:12921
msgctxt "caption"
msgid "\"%1$s\" by %2$s/ %3$s"
msgstr "«%1$s» von %2$s/ %3$s"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:16833
msgid "Editor Canvas"
msgstr "Editor-Arbeitsfläche"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:16662
msgid "Template part created."
msgstr "Das Template-Teil wurde erstellt."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:16593
msgid "Detach blocks from template part"
msgstr "Blöcke vom Template-Teil lösen"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:16429
msgid "Editing history"
msgstr "Bearbeitungsverlauf"
#. translators: %d: number of revisions
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:16354 wp-includes/js/dist/editor.js:7729
msgid "%d Revision"
msgid_plural "%d Revisions"
msgstr[0] "%d Revision"
msgstr[1] "%d Revisionen"
#. translators: %s: Human-readable time difference, e.g. "2 days ago".
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:16156
msgid "Last edited %s"
msgstr "Zuletzt bearbeitet %s"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15959 wp-includes/js/dist/editor.js:9523
msgid "Immediately"
msgstr "Sofort"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15933
msgid "Change publish date"
msgstr "Veröffentlichungsdatum ändern"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15895 wp-includes/js/dist/editor.js:8807
msgid "Use a secure password"
msgstr "Wählen Sie ein sicheres Passwort"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15887
msgid "Hide this page behind a password"
msgstr "Diese Seite hinter einem Passwort verbergen"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15809
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15952
msgid "An error occurred while updating the status"
msgstr "Beim Aktualisieren des Status ist ein Fehler aufgetreten"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15793
msgid "Change status"
msgstr "Status ändern"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15770 wp-includes/js/dist/editor.js:8675
msgid "Visible to everyone."
msgstr "Sichtbar für jeden."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15765
msgid "Publish automatically on a chosen date."
msgstr "Automatisch an einem ausgewählten Datum veröffentlichen."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15760 wp-includes/js/dist/editor.js:8679
msgid "Only visible to site admins and editors."
msgstr "Nur für Website-Administratoren und Redakteure sichtbar."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15755
msgid "Waiting for review before publishing."
msgstr "Auf die Überprüfung vor der Veröffentlichung warten."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15750
msgid "Not ready to publish."
msgstr "Nicht bereit zur Veröffentlichung."
#. translators: ARIA label for the Template Settings Sidebar tab, not selected.
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15636
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15651
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15652
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18982 wp-admin/includes/nav-menu.php:531
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:903
msgid "Page"
msgstr "Seite"
#. translators: ARIA label for the Template sidebar tab, selected.
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15635
msgid "Page (selected)"
msgstr "Seite (ausgewählt)"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15556
msgid "Styles actions"
msgstr "Stile-Aktionen"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15551
msgid "Close Styles"
msgstr "Stile schliessen"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15289
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Auf Standardeinstellungen zurücksetzen"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15283
msgid "Revision history"
msgstr "Revisionsverlauf"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15131
msgid "Do you want to replace your unsaved changes in the editor?"
msgstr "Möchten Sie Ihre ungespeicherten Änderungen im Editor ersetzen?"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15128
msgid " Discard unsaved changes"
msgstr " Ungespeicherte Änderungen verwerfen"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15126
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15131
msgid "Loading this revision will discard all unsaved changes."
msgstr "Mit dem Laden dieser Revision verlieren Sie alle ungespeicherten Änderungen."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15101
msgid "Revisions are added to the timeline when style changes are saved."
msgstr "Revisionen werden der Zeitleiste hinzugefügt, wenn Stiländerungen gespeichert werden."
#. translators: %s author display name
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15004
msgid "Changes saved by %s"
msgstr "Änderungen gespeichert von %s"
#. translators: %1$s author display name, %2$s: revision creation date
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14946
msgid "Changes saved by %1$s on %2$s"
msgstr "Änderungen gespeichert von %1$s am %2$s"
#. translators: %1$s author display name, %2$s: revision creation date
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14944
msgid "Changes saved by %1$s on %2$s (current)"
msgstr "Änderungen gespeichert von %1$s am %2$s (aktuell)"
#. translators: %s author display name
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14938
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15002
msgid "Unsaved changes by %s"
msgstr "Ungespeicherte Änderungen von %s"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14860
msgid "Close revisions"
msgstr "Revisionen schliessen"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14789
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14749
msgid "Choose a variation to change the look of the site."
msgstr "Wählen Sie eine Variante, um das Aussehen der Website zu ändern."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14561
msgid "Palettes are used to provide default color options for blocks and various design tools. Here you can edit the colors with their labels."
msgstr "Farbpaletten dienen dazu, Standard-Farboptionen für Blöcke und verschiedene Designwerkzeuge zu liefern. Hier können Sie die Farben und ihre Bezeichnungen bearbeiten."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14524
msgid "Custom gradients are empty! Add some gradients to create your own palette."
msgstr "Die individuellen Verläufe sind leer! Fügen Sie einige Verläufe hinzu, um Ihre eigene Palette zu erstellen."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14452
msgid "Custom colors are empty! Add some colors to create your own color palette."
msgstr "Die individuellen Farben sind leer! Fügen Sie einige Farben hinzu, um Ihre eigene Farbpalette zu erstellen."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14380
msgid "Manage palettes and the default color of different global elements on the site."
msgstr "Verwalten Sie Farbpaletten und die Standardfarbe verschiedener globaler Elemente auf der Website."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14340
msgid "Randomize colors"
msgstr "Farben zufällig generieren"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14324
msgid "Color palettes"
msgstr "Farbpaletten"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14319
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14560
msgid "Palette"
msgstr "Palette"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14314
msgid "Add custom colors"
msgstr "Individuelle Farben hinzufügen"
#. Translators: %d: Number of palette colors.
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14314
msgid "%d color"
msgid_plural "%d colors"
msgstr[0] "%d Farbe"
msgstr[1] "%d Farben"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14199
msgid "Select heading level"
msgstr "Die Überschriftenebene auswählen"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14178
msgid "Manage the fonts and typography used on buttons."
msgstr "Verwalten Sie die für die Buttons verwendeten Schriften und Typografien."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14174
msgid "Manage the fonts and typography used on captions."
msgstr "Die für Beschriftungen verwendeten Schriften und Typografien verwalten."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14170
msgid "Manage the fonts and typography used on headings."
msgstr "Verwalten Sie die für die Überschriften verwendeten Schriften und Typografien."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14166
msgid "Manage the fonts and typography used on the links."
msgstr "Verwalten Sie die für die Links verwendeten Schriften und Typografien."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14162
msgid "Manage the fonts used on the site."
msgstr "Verwalten Sie die auf der Website verwendeten Schriften."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14036
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14179
msgid "Buttons"
msgstr "Buttons"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14014
msgid "Elements"
msgstr "Elemente"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14007
msgid "Manage the typography settings for different elements."
msgstr "Verwalten Sie die Typografie-Einstellungen für verschiedene Elemente."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14000
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
#. translators: %s: is a subset of Typography, e.g., 'text' or 'links'.
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:13983
msgid "Typography %s styles"
msgstr "Typografie-%s-Stile"
#. translators: %s: is the name of a block e.g., 'Image' or 'Table'.
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:13935
msgid "Add your own CSS to customize the appearance of the %s block."
msgstr "Fügen Sie Ihr eigenes CSS hinzu, um das Design des %s-Blocks anzupassen."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:13891 wp-admin/includes/theme.php:340
msgid "Style Variations"
msgstr "Stil-Varianten"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:13609
msgid "Search for blocks"
msgstr "Suche nach Blöcken"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:13603
msgid "Customize the appearance of specific blocks and for the whole site."
msgstr "Das Design ausgewählter Blöcke sowie der ganzen Website anpassen."
#. translators: %s: is the name of a block e.g., 'Image' or 'Table'.
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:13557
msgid "%s block styles"
msgstr "Stile des «%s»-Blocks"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:13372
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14780
msgid "Add your own CSS to customize the appearance and layout of your site."
msgstr "Fügen Sie Ihr eigenes CSS hinzu, um das Design und Layout Ihrer Website anzupassen."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:13362
msgid "Blocks styles"
msgstr "Block-Stile"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:13360
msgid "Customize the appearance of specific blocks for the whole site."
msgstr "Das Design ausgewählter Blöcke für die ganze Website anpassen."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:13344
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:13347
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14748
msgid "Browse styles"
msgstr "Durchstöbern Sie die Stile"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:13284
msgid "Layout styles"
msgstr "Layout-Stile"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:13280
msgid "Colors styles"
msgstr "Stile der Farben"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:13276
msgid "Typography styles"
msgstr "Typografie-Stile"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12857
msgid "An error occurred while moving the page to the trash."
msgstr "Beim Verschieben der Seite in den Papierkorb ist ein Fehler aufgetreten."
#. translators: The page's title.
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12851
msgid "\"%s\" moved to the Trash."
msgstr "«%s» wurde in den Papierkorb verschoben."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12763
msgid "< 1 min"
msgstr "< 1 min"
#. translators: %s: is the number of minutes.
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12763
msgid "%s mins"
msgstr "%s min"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12760 wp-includes/js/dist/editor.js:12645
msgid "Time to read"
msgstr "Lesezeit"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12758
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12757 wp-includes/js/dist/editor.js:12639
msgid "Words"
msgstr "Wörter"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12739
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1805
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1030
msgid "Parent"
msgstr "Übergeordnet"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12724 wp-includes/js/dist/editor.js:11416
#: wp-admin/edit-tag-form.php:152 wp-admin/edit-tags.php:458
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1675
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:195
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:222
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:679
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:944 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1700
msgid "Slug"
msgstr "Titelform"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12717
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15855
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15872
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15879 wp-includes/js/dist/editor.js:7570
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2252
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1953
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:44
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12668
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15753 wp-admin/edit-form-comment.php:120
msgid "Pending"
msgstr "Ausstehend"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12660
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15763
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2264
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1203
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1961
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:115 wp-admin/includes/meta-boxes.php:156
msgid "Scheduled"
msgstr "Geplant"
#. translators: %s: is the formatted date and time on which the post is
#. scheduled to be published.
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12656
msgid "Scheduled: "
msgstr "Geplant: "
#. translators: %s: is the relative time when the post was published.
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12645
msgid "Published "
msgstr "Veröffentlicht "
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12609
msgid "Manage all pages"
msgstr "Alle Seiten verwalten"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12576
msgid "No page found"
msgstr "Es wurde keine Seite gefunden"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12576
msgid "Loading pages"
msgstr "Die Seiten werden geladen"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12570
msgid "Browse and edit pages on your site."
msgstr "Durchstöbern und bearbeiten Sie Seiten auf Ihrer Website."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12434
msgid "Create draft"
msgstr "Einen Entwurf erstellen"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12412
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12573
msgid "Draft a new page"
msgstr "Eine neue Seite entwerfen"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12402
msgid "An error occurred while creating the page."
msgstr "Beim Erstellen der Seite ist ein Fehler aufgetreten."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12392
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12421
msgid "No title"
msgstr "Kein Titel"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12324 wp-includes/js/dist/editor.js:6039
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6046
msgid "Saving failed."
msgstr "Das Speichern ist fehlgeschlagen."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12320 wp-includes/js/dist/editor.js:6041
msgid "Site updated."
msgstr "Die Website wurde aktualisiert."
#. translators: %d: number of unsaved changes (number).
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12290
msgid "Review %d change…"
msgid_plural "Review %d changes…"
msgstr[0] "%d Änderung überprüfen …"
msgstr[1] "%d Änderungen überprüfen …"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12174
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12293 wp-includes/js/dist/editor.js:11266
msgid "Saving"
msgstr "Speichert"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12167
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21062
msgid "Activate & Save"
msgstr "Aktivieren und speichern"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12163
msgid "Activating"
msgstr "Wird aktiviert"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12087
msgid "Create new template parts, or reset any customizations made to the template parts supplied by your theme."
msgstr "Erstellen Sie neue Template-Teile oder setzen Sie sämtliche Anpassungen zurück, die an den Template-Teilen gemacht wurden, die Ihr Theme bereitstellt."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12086
msgid "All template parts"
msgstr "Alle Template-Teile"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12083
msgid "Create new templates, or reset any customizations made to the templates supplied by your theme."
msgstr "Erstellen Sie neue Templates oder setzen Sie sämtliche Anpassungen zurück, die an den Templates vorgenommen wurden, die Ihr Theme bereitstellt."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12082
msgid "All templates"
msgstr "Alle Templates"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12047
msgid "Manage your Navigation menus."
msgstr "Verwalten Sie Ihre Navigations-Menüs."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12013
msgid "No Navigation Menus found."
msgstr "Es wurde kein Navigationsmenü gefunden."
#. translators: %s: error message describing why the navigation menu could not
#. be deleted.
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11919
msgid "Unable to duplicate Navigation menu (%s)."
msgstr "Das Navigationsmenü konnte nicht dupliziert werden (%s)."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11911
msgid "Duplicated Navigation menu"
msgstr "Dupliziertes Navigationsmenü"
#. translators: %s: Navigation menu title
#. translators: %s: Existing template part title
#. translators: %s: Existing pattern title
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11903
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22299
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22344
msgid "%s (Copy)"
msgstr "%s (Kopie)"
#. translators: %s: error message describing why the navigation menu could not
#. be renamed.
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11875
msgid "Unable to rename Navigation menu (%s)."
msgstr "Das Navigationsmenü konnte nicht umbenannt werden (%s)."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11867
msgid "Renamed Navigation menu"
msgstr "Umbenanntes Navigationsmenü"
#. translators: %s: error message describing why the navigation menu could not
#. be deleted.
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11823
msgid "Unable to delete Navigation menu (%s)."
msgstr "Das Navigationsmenü konnte nicht gelöscht werden (%s)."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11816
msgid "Deleted Navigation menu"
msgstr "Gelöschtes Navigationsmenü"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11768
msgid "This Navigation Menu is empty."
msgstr "Das Navigationsmenü ist leer."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11755
msgid "Navigation Menu missing."
msgstr "Das Navigations-Menü fehlt."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11682
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11747
msgid "Navigation menus are a curated collection of blocks that allow visitors to get around your site."
msgstr "Navigationsmenüs sind eine zusammengestellte Sammlung von Blöcken, mit denen sich Besucher auf Ihrer Website zurechtfinden können."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11532
msgid "Are you sure you want to delete this Navigation menu?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Navigationsmenü löschen möchten?"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11488
msgid "Navigation title"
msgstr "Navigationstitel"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11372 wp-includes/js/dist/editor.js:11669
msgid "Fully synced"
msgstr "Vollständig synchronisiert"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11372 wp-includes/js/dist/editor.js:11669
msgid "Not synced"
msgstr "Nicht synchronisiert"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11371
msgid "Syncing"
msgstr "Wird synchronisiert"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11363
msgctxt "pattern"
msgid "(Customized)"
msgstr "(Angepasst)"
#. translators: %s: pattern title e.g: "Header".
#. translators: %s: user created pattern title e.g. "Footer".
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11340
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11345
msgid "This is the %s pattern."
msgstr "Das ist die %s-Vorlage."
#. translators: %s: block name
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:10904
msgid "Go to %s"
msgstr "Weiter zu %s"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:10591
msgid "No template parts or patterns found"
msgstr "Es wurden keine Template-Teile oder Vorlagen gefunden"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:10589
msgid "Loading patterns"
msgstr "Vorlagen laden"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:10586
msgid "Manage what patterns are available when editing the site."
msgstr "Verwalten Sie, welche Vorlagen bei der Bearbeitung der Website verfügbar sind."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:10583
msgid "Manage all template parts"
msgstr "Alle Template-Teile verwalten"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:10539
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22492
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22545
msgid "Theme patterns cannot be edited."
msgstr "Theme-Vorlagen können nicht bearbeitet werden."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:10507
msgid "Template parts"
msgstr "Template-Teile"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:10104
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:10237
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:16673
msgid "Create template part"
msgstr "Ein Template-Teil erstellen"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:10095
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22330
msgid "An error occurred while creating the template part."
msgstr "Beim Erstellen des Template-Teils ist ein Fehler aufgetreten."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:10076
msgid "Please enter a title."
msgstr "Bitte geben Sie einen Titel ein."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9962
msgid "Editing the original pattern will also update anywhere the pattern is used."
msgstr "Das Bearbeiten der Originalvorlage führt auch zu einer Aktualisierung überall dort, wo die Vorlage verwendet wird."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9960
msgid "Keep all pattern instances in sync"
msgstr "Alle Vorlagen-Instanzen synchron halten"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9955
#: wp-includes/js/dist/reusable-blocks.js:384
msgid "My pattern"
msgstr "Meine Vorlage"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9935 wp-includes/js/dist/edit-site.js:10241
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:10247
#: wp-includes/js/dist/reusable-blocks.js:362
#: wp-includes/js/dist/reusable-blocks.js:363
msgid "Create pattern"
msgstr "Vorlage erstellen"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9926 wp-includes/js/dist/edit-site.js:22375
msgid "An error occurred while creating the pattern."
msgstr "Beim Erstellen der Vorlage ist ein Fehler aufgetreten."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9912
msgid "Untitled Pattern"
msgstr "Unbenannte Vorlage"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9904
msgid "Please enter a pattern name."
msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Vorlage ein."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9768
msgctxt "template"
msgid "(Customized)"
msgstr "(Angepasst)"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9746
msgid "This is a custom template that can be applied manually to any Post or Page."
msgstr "Dies ist ein individuelles Template, das manuell auf jeden Beitrag oder jede Seite angewendet werden kann."
#. translators: %s: is the relative time when the post was last modified.
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9701
msgid ""
msgstr ""
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9663 wp-includes/js/dist/edit-site.js:16278
msgid "Areas"
msgstr "Bereiche"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9659
msgid "Changes will apply to new posts only. Individual posts may override these settings."
msgstr ""
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9658 wp-includes/js/dist/editor.js:5853
msgid "Allow comments on new posts"
msgstr "Kommentare bei neuen Beiträgen erlauben"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9652
msgid "Set the default number of posts to display on blog pages, including categories and tags. Some templates may override this setting."
msgstr "Legen Sie die Standardanzahl der Beiträge fest, die auf Blogseiten angezeigt werden sollen, einschliesslich der Kategorien und der Schlagwörter. Einige Templates können diese Einstellung überschreiben."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9651
msgid "Posts per page"
msgstr "Beiträge pro Seite"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9641
msgid "Set the Posts Page title. Appears in search results, and when the page is shared on social media."
msgstr "Legen Sie den Titel der Beitragsseite fest. Dieser erscheint in den Suchergebnissen und wenn die Seite in den sozialen Medien geteilt wird."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9640
msgid "Blog title"
msgstr "Blog-Titel"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9367
msgid "Are you sure you want to delete this template part?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Template-Teil löschen möchten?"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9367
msgid "Are you sure you want to delete this template?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Template löschen möchten?"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9350 wp-includes/js/dist/edit-site.js:16215
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22577
msgid "Clear customizations"
msgstr "Anpassungen entfernen"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9345 wp-includes/js/dist/edit-site.js:16210
msgid "Use the template as supplied by the theme."
msgstr "Das Template verwenden, das vom Theme bereitgestellt wird."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9329 wp-includes/js/dist/edit-site.js:11589
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12892
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:16202
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22553
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:23488
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:23564 wp-admin/includes/media.php:2586
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:374
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9320
msgid "An error occurred while reverting the entity."
msgstr "Beim Zurücksetzen der Entität ist ein Fehler aufgetreten."
#. translators: The template/part's name.
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9315
msgid "\"%s\" reverted."
msgstr "«%s» wurde zurückgesetzt."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9230 wp-includes/js/dist/edit-site.js:9231
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11479
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11600
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22211
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22212
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9218 wp-includes/js/dist/edit-site.js:22199
msgid "An error occurred while renaming the entity."
msgstr "Beim Umbenennen der Entität ist ein Fehler aufgetreten."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9214 wp-includes/js/dist/edit-site.js:22195
msgid "Entity renamed."
msgstr "Die Entität wurde umbenannt."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9148
msgctxt "template part"
msgid "Customized"
msgstr "Angepasst"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9148
msgctxt "template"
msgid "Customized"
msgstr "Angepasst"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:8908
msgid "Manage all templates"
msgstr "Alle Templates verwalten"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:8899
msgid "No templates found"
msgstr "Es wurden keine Templates gefunden"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:8899
msgid "Loading templates"
msgstr "Templates laden"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:8892
msgid "Express the layout of your site with templates"
msgstr "Gestalten Sie das Layout Ihrer Website mit Templates"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:8748
msgid "A custom template can be manually applied to any post or page."
msgstr "Ein individuelles Template kann manuell auf jeden Beitrag oder jede Seite angewendet werden."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:8740
msgid "Custom template"
msgstr "Individuelles Template"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:8724
msgid "Select what the new template should apply to:"
msgstr "Wählen Sie aus, wofür das neue Template verwendet werden soll:"
#. translators: %s: Name of the post type e.g: "Post".
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:8699
msgid "Add template: %s"
msgstr "Template hinzufügen: %s"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:8670
msgid "An error occurred while creating the template."
msgstr "Beim Erstellen des Templates ist ein Fehler aufgetreten."
#. translators: %s: Title of the created template e.g: "Category".
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:8666 wp-includes/js/dist/edit-site.js:12398
msgid "\"%s\" successfully created."
msgstr "«%s» wurde erfolgreich erstellt."
#. translators: %s: The homepage url.
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:8630
msgid "E.g. %s"
msgstr "Z. B. %s"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:8398
msgid "This template will be used only for the specific item chosen."
msgstr "Dieses Template wird nur für das ausgewählte, spezifische Element verwendet."
#. translators: The user is given the choice to set up a template for all items
#. of a post type or taxonomy, or just a specific one.
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:8396
msgid "For a specific item"
msgstr "Für ein spezifisches Element"
#. translators: The user is given the choice to set up a template for all items
#. of a post type or taxonomy, or just a specific one.
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:8380
msgid "For all items"
msgstr "Für alle Elemente"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:8349
msgid "Select whether to create a single template for all items or a specific one."
msgstr "Wählen Sie aus, ob Sie ein einzelnes Template für alle Elemente oder für ein spezifisches Element erstellen möchten."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:8324
msgid "Suggestions list"
msgstr "Liste mit Vorschlägen"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:8091
msgid "All Authors"
msgstr "Alle Autoren"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:8090
msgid "No authors found."
msgstr "Es wurden keine Autoren gefunden."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:8089
msgid "Search Authors"
msgstr "Autoren suchen"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:8048
msgid "Displays latest posts written by a single author."
msgstr "Zeigt die neuesten Beiträge eines einzelnen Autors an."
#. translators: %s: Name of the taxonomy e.g: "Product Categories".
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:7965
msgid "Displays taxonomy: %s."
msgstr "Die Taxonomie anzeigen: %s."
#. translators: %s: Name of the post type e.g: "Post".
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:7823
msgid "Displays a single item: %s."
msgstr "Zeigt ein einzelnes Element an: %s."
#. translators: %1s: Name of the post type e.g: "Post"; %2s: Slug of the post
#. type e.g: "book".
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:7814
msgid "Single item: %1$s (%2$s)"
msgstr "Einzelnes Element: %1$s (%2$s)"
#. translators: %s: Name of the post type e.g: "Post".
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:7810
msgid "Single item: %s"
msgstr "Einzelnes Element: %s"
#. translators: %s: Name of the post type e.g: "Post".
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:7760
msgid "Displays an archive with the latest posts of type: %s."
msgstr "Ein Archiv mit den neuesten Beiträgen des Typs anzeigen: %s."
#. translators: %s: Name of the post type e.g: "Post".
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:7754
msgid "Archive: %s"
msgstr "Archiv: %s"
#. translators: %1s: Name of the post type e.g: "Post"; %2s: Slug of the post
#. type e.g: "book".
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:7751
msgid "Archive: %1$s (%2$s)"
msgstr "Archiv: %1$s (%2$s)"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:7367
msgid "Customize the appearance of your website using the block editor."
msgstr "Passen Sie das Design Ihrer Website mit Hilfe des Block-Editors an."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:7327
msgid "Looking for template parts? Find them in \"Patterns\"."
msgstr "Suchen Sie nach Template-Teilen? Sie finden sie in «Vorlagen»."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:7283 wp-admin/includes/dashboard.php:2110
msgid "Edit styles"
msgstr "Stile bearbeiten"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:7270
msgid "Choose a different style combination for the theme styles."
msgstr "Wählen Sie eine andere Stilkombination für die Theme-Stile."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:7173 wp-includes/js/dist/edit-site.js:9699
msgid "Last modified"
msgstr "Zuletzt geändert"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:7107 wp-includes/js/dist/edit-site.js:7239
msgid "Distraction free mode turned off"
msgstr "Der ablenkungsfreie Modus wurde ausgeschaltet"
#. translators: %s: Title of a block, e.g. Heading.
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:6921
msgid "Open %s styles in Styles panel"
msgstr "%s-Stile im Bedienfeld Stile öffnen"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:6868
msgid "Examples of blocks"
msgstr "Beispiel-Blöcke"
#. translators: %s: Category of blocks, e.g. Text.
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:6868
msgid "Examples of blocks in the %s category"
msgstr "Beispiele für Blöcke der Kategorie %s"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:6773
msgid "Close Style Book"
msgstr "Stilbuch schliessen"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:6718 wp-includes/js/dist/edit-site.js:6721
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:6724 wp-includes/js/dist/edit-site.js:6727
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:6730
msgid "Code Is Poetry"
msgstr "Code ist Poesie"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:6715 wp-includes/js/dist/edit-site.js:14028
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14171 wp-includes/js/dist/editor.js:12647
msgid "Headings"
msgstr "Überschriften"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:6510 wp-includes/js/dist/edit-site.js:14968
msgid "Global styles revisions"
msgstr "Globale Stile-Revisionen"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:6507 wp-includes/js/dist/edit-site.js:7278
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15563
msgid "Style Book"
msgstr "Stilbuch"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:6391
msgid "Use left and right arrow keys to resize the canvas."
msgstr "Benutzen Sie die Pfeiltasten links und rechts, um die Grösse der Arbeitsfläche zu ändern."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:6386 wp-includes/js/dist/edit-site.js:20881
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:20891
msgid "Drag to resize"
msgstr "Zum Ändern der Grösse ziehen"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:5673
msgid "Go back to the theme showcase"
msgstr "Zurück zum Theme-Showcase"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:5673 wp-includes/js/dist/edit-site.js:20556
msgid "Go to the Dashboard"
msgstr "Weiter zum Dashboard"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:4464
msgid "Template revert failed. Please reload."
msgstr "Das Zurücksetzen des Templates ist fehlgeschlagen. Bitte neu laden."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:4454
msgid "Template reverted."
msgstr "Das Template wurde zurückgesetzt."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:4399 wp-includes/js/dist/edit-site.js:4414
msgid "The editor has encountered an unexpected error. Please reload."
msgstr "Im Editor ist ein unerwarteter Fehler aufgetreten. Bitte neu laden."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:4389
msgid "This template is not revertable."
msgstr "Dieses Template lässt sich nicht zurücksetzen."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:4147
msgid "An error occurred while deleting the template."
msgstr "Beim Löschen des Templates ist ein Fehler aufgetreten."
#. translators: The template/part's name.
#. translators: %s: The pattern's title e.g. 'Call to action'.
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:4142 wp-includes/js/dist/edit-site.js:22464
msgid "\"%s\" deleted."
msgstr "«%s» wurde gelöscht."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:3514
msgid "Apply globally"
msgstr "Global anwenden"
#. translators: %s: Title of the block e.g. 'Heading'.
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:3509
msgid "Apply this block’s typography, spacing, dimensions, and color styles to all %s blocks."
msgstr "Typografie, Abstände, Abmessungen und Farbstile dieses Blocks werden auf alle %s-Blöcke angewendet."
#. translators: %s: Title of the block e.g. 'Heading'.
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:3489
msgid "%s styles applied."
msgstr "Die %s-Stile wurden angewendet."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:9506 wp-includes/js/dist/edit-site.js:21973
msgid "Open keyboard shortcuts"
msgstr "Tastaturkürzel öffnen"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:9498 wp-includes/js/dist/edit-site.js:21965
msgid "Open editor preferences"
msgstr "Editor-Voreinstellungen öffnen"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:9487 wp-includes/js/dist/edit-site.js:21954
msgid "Toggle code editor"
msgstr "Code-Editor umschalten"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:9476 wp-includes/js/dist/edit-site.js:21943
msgid "Toggle top toolbar"
msgstr "Obere Werkzeugleiste umschalten"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:9465
msgid "Toggle list view"
msgstr "Listenansicht umschalten"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:9454
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Vollbildmodus umschalten"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:9443 wp-includes/js/dist/edit-site.js:21913
msgid "Toggle spotlight mode"
msgstr "Spotlight-Modus umschalten"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:9432 wp-includes/js/dist/edit-site.js:21924
msgid "Toggle distraction free"
msgstr "Den ablenkungsfreien Modus wechseln"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:9416 wp-includes/js/dist/edit-site.js:21897
msgid "Toggle block inspector"
msgstr "Block-Inspektor umschalten"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:9400 wp-includes/js/dist/edit-site.js:21881
msgid "Toggle settings sidebar"
msgstr "Einstellungen-Seitenleiste umschalten"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:9152
msgid "Open document settings"
msgstr "Dokument-Einstellungen öffnen"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:9152
msgid "Open block settings"
msgstr "Block-Einstellungen öffnen"
#. translators: %s: plugin name
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:9129 wp-includes/js/dist/edit-site.js:24012
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4750
msgid "The \"%s\" plugin has encountered an error and cannot be rendered."
msgstr "Das Plugin «%s» hat einen Fehler festgestellt und kann nicht gerendert werden."
#. translators: accessibility text for the editor footer landmark region.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:8987 wp-includes/js/dist/edit-site.js:18849
msgid "Editor footer"
msgstr "Footer des Editors"
#. translators: accessibility text for the editor publish landmark region.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:8984 wp-includes/js/dist/edit-site.js:18846
msgid "Editor publish"
msgstr "Editor: Veröffentlichen"
#. translators: accessibility text for the editor settings landmark region.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:8981 wp-includes/js/dist/edit-site.js:18843
msgid "Editor settings"
msgstr "Editor-Einstellungen"
#. translators: accessibility text for the editor content landmark region.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:8978 wp-includes/js/dist/edit-site.js:18840
msgid "Editor content"
msgstr "Editor-Inhalt"
#. translators: accessibility text for the editor top bar landmark region.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:8975 wp-includes/js/dist/edit-site.js:23886
msgid "Editor top bar"
msgstr "Obere Editor-Leiste"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:8801
msgid "Open publish panel"
msgstr "Veröffentlichungs-Eingabefeld öffnen"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:8792 wp-includes/js/dist/edit-site.js:21149
msgid "Open save panel"
msgstr "Speichern-Bedienfeld öffnen"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:8510
msgid "Templates help define the layout of the site. You can customize all aspects of your posts and pages using blocks and patterns in this editor."
msgstr "Templates helfen dabei, das Layout der Website festzulegen. Sie können alle Aspekte Ihrer Beiträge und Seiten über Blöcke und Vorlagen in diesem Editor anpassen."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:8498 wp-includes/js/dist/edit-post.js:8508
msgid "Welcome to the template editor"
msgstr "Willkommen beim Template-Editor"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:8470
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4694
msgid "New to the block editor? Want to learn more about using it? "
msgstr "Neu im Block-Editor? Möchten Sie mehr über die Bedienung erfahren? "
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:8468
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4692
msgid "Learn how to use the block editor"
msgstr "Lernen Sie, wie Sie den Block-Editor verwenden"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:8457
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4681
msgid "inserter"
msgstr "Inserter"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:8455
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4678
msgid "All of the blocks available to you live in the block library. You’ll find it wherever you see the icon."
msgstr "Alle Ihnen zur Verfügung stehenden Blöcke befinden sich in der Block-Bibliothek. Sie finden sie überall dort, wo Sie das Symbol sehen."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:8453
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4676
msgid "Get to know the block library"
msgstr "Machen Sie sich mit der Block-Bibliothek vertraut"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:8445
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4668
msgid "Each block comes with its own set of controls for changing things like color, width, and alignment. These will show and hide automatically when you have a block selected."
msgstr "Jeder Block wird mit einem eigenen Set von Bedienelementen geliefert, um Dinge wie Farbe, Breite und Ausrichtung zu ändern. Diese werden automatisch ein- und ausgeblendet, wenn Sie einen Block ausgewählt haben."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:8443
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4666
msgid "Make each block your own"
msgstr "Machen Sie jeden Block zu Ihrem eigenen"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:8435
msgid "In the WordPress editor, each paragraph, image, or video is presented as a distinct “block” of content."
msgstr "Im WordPress-Editor wird jeder Absatz, jedes Bild oder Video als ein eigener «Block» des Inhalts dargestellt."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:8424 wp-includes/js/dist/edit-post.js:8499
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18247
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18311
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4640
msgid "Get started"
msgstr "Erste Schritte"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:8423 wp-includes/js/dist/edit-post.js:8433
msgid "Welcome to the block editor"
msgstr "Willkommen beim Block-Editor"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:8367 wp-includes/js/dist/edit-site.js:16550
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3420
msgid "Close Settings"
msgstr "Einstellungen schliessen"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:7481 wp-includes/js/dist/edit-site.js:16158
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:7437
msgid "Change URL: %s"
msgstr "URL ändern: %s"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:7382 wp-admin/edit-form-blocks.php:140
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1860
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1064
msgid "Default template"
msgstr "Standard-Template"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:7380
msgid "Select template"
msgstr "Template auswählen"
#. translators: %s: Name of the currently selected template.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:7380
msgid "Select template: %s"
msgstr "Template auswählen: %s"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:7273 wp-includes/js/dist/edit-site.js:16090
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:17282
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:17315
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21749
msgid "Edit template"
msgstr "Template bearbeiten"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:7261
msgid "The posts page template cannot be changed."
msgstr "Das Beitrags-Seitentemplate kann nicht geändert werden."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:7253 wp-includes/js/dist/edit-site.js:8695
msgid "Add template"
msgstr "Template hinzufügen"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:7250
msgid "Templates define the way content is displayed when viewing your site."
msgstr "Templates definieren die Art und Weise, wie Inhalte beim Aufruf Ihrer Website dargestellt werden."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:7158 wp-includes/js/dist/edit-site.js:8461
msgid "Describe the template, e.g. \"Post with sidebar\". A custom template can be manually applied to any post or page."
msgstr "Beschreiben Sie das Template, z. B. «Beitrag mit Seitenleiste». Ein individuelles Template kann manuell auf jeden Beitrag oder jede Seite angewendet werden."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:7143 wp-includes/js/dist/edit-site.js:8701
msgid "Create custom template"
msgstr "Ein individuelles Template erstellen"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:7089 wp-includes/js/dist/edit-site.js:8427
msgid "Custom Template"
msgstr "Individuelles Template"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6908
msgid "Change date: %s"
msgstr "Datum ändern: %s"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6834
msgid "Select visibility: %s"
msgstr "Sichtbarkeit auswählen: %s"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6804 wp-includes/js/dist/editor.js:8768
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8775
msgid "Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6752
msgid "Template (selected)"
msgstr "Template (ausgewählt)"
#. translators: ARIA label for the Block Settings Sidebar tab, selected.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6750 wp-includes/js/dist/edit-site.js:15658
msgid "Block (selected)"
msgstr "Block (ausgewählt)"
#. translators: ARIA label for the Document sidebar tab, selected. %s: Document
#. label.
#. translators: ARIA label for the Template sidebar tab, selected.
#. translators: %s: sidebar label e.g: "Widget Areas".
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6748 wp-includes/js/dist/edit-site.js:15639
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3342
msgid "%s (selected)"
msgstr "%s (ausgewählt)"
#. translators: Default label for the Document sidebar tab, not selected.
#. translators: Default label for the Document in the Block Breadcrumb.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6743 wp-includes/js/dist/edit-post.js:9076
msgctxt "noun"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6661
msgctxt "Post overview"
msgid "Outline"
msgstr "Übersicht"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6657
msgctxt "Post overview"
msgid "List View"
msgstr "Listenansicht"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6535
msgid "Navigate the structure of your document and address issues like empty or incorrect heading levels."
msgstr "Navigieren Sie durch die Struktur Ihres Dokuments und beheben Sie Probleme wie leere oder falsche Überschriftenebenen."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6533
msgid "Time to read:"
msgstr "Lesezeit:"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6533
msgid "Words:"
msgstr "Wörter:"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6533
msgid "Characters:"
msgstr "Zeichen:"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6412 wp-includes/js/dist/edit-site.js:18091
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4338
msgid "Close block inserter"
msgstr "Block-Inserter schliessen"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6220
msgid "Editing template: "
msgstr "Template bearbeiten: "
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6056 wp-includes/js/dist/editor.js:12368
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:145
msgid "View post"
msgstr "Beitrag anzeigen"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6016
msgid "Preview in new tab"
msgstr "Vorschau in neuem Tab"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5805 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19870
msgid "Distraction free mode deactivated"
msgstr "Der ablenkungsfreie Modus wurde deaktiviert"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5804 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19869
msgid "Distraction free mode activated"
msgstr "Der ablenkungsfreie Modus wurde aktiviert"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5803 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19868
msgid "Write with calmness"
msgstr "In aller Ruhe schreiben"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5796
msgid "Fullscreen mode deactivated"
msgstr "Vollbildmodus deaktiviert"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5795
msgid "Fullscreen mode activated"
msgstr "Vollbildmodus aktiviert"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5794
msgid "Show and hide admin UI"
msgstr "Die Admin-Benutzeroberfläche anzeigen oder verstecken"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5793
msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Vollbildmodus"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5789 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19862
msgid "Spotlight mode deactivated"
msgstr "Spotlight-Modus deaktiviert"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5788 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19861
msgid "Spotlight mode activated"
msgstr "Spotlight-Modus aktiviert"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5787 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19860
msgid "Focus on one block at a time"
msgstr "Fokussierung auf einen Block nach dem anderen"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5691 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19776
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5652 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19750
msgid "Code editor"
msgstr "Code-Editor"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5649 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19747
msgid "Visual editor"
msgstr "Visueller Editor"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5586 wp-includes/js/dist/edit-site.js:20300
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4115
msgctxt "Generic label for block inserter button"
msgid "Toggle block inserter"
msgstr "Block-Inserter umschalten"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5567 wp-includes/js/dist/edit-post.js:9112
msgid "Document Overview"
msgstr "Dokumentenübersicht"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5166
msgid "Add extra areas to the editor."
msgstr "Zusätzliche Bereiche zum Editor hinzufügen."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5165
msgid "Additional"
msgstr "Zusätzlich"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5162 wp-includes/js/dist/edit-post.js:7839
msgid "Page attributes"
msgstr "Seiten-Attribute"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5159 wp-includes/js/dist/edit-post.js:7761
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9654 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1680
#: wp-admin/menu.php:389
msgid "Discussion"
msgstr "Diskussion"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5144
msgid "Choose what displays in the panel."
msgstr "Wählen Sie aus, was das Bedienfeld anzeigt."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5143
msgid "Document settings"
msgstr "Dokument-Einstellungen"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5141
msgid "Panels"
msgstr "Bedienfelder"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5137
msgid "Disable blocks that you don't want to appear in the inserter. They can always be toggled back on later."
msgstr "Deaktivieren Sie Blöcke, die Sie nicht im Inserter haben möchten. Sie können sie später jederzeit wieder einschalten."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5136
msgid "Visible blocks"
msgstr "Sichtbare Blöcke"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5130
msgid "Show most used blocks"
msgstr "Meistgenutzte Blöcke anzeigen"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5129
msgid "Places the most frequent blocks in the block library."
msgstr "Platziert die meist genutzten Blöcke in die Block-Bibliothek."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5126 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19530
msgid "Customize how you interact with blocks in the block library and editing canvas."
msgstr "Anpassen, wie Sie mit Blöcken in der Block-Bibliothek und im Bearbeitungsbereich interagieren."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5125 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19529
msgid "Block interactions"
msgstr "Block-Interaktionen"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5119 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19523
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3992
msgid "Display block breadcrumbs"
msgstr "Block-Breadcrumbs anzeigen"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5118 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19522
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3993
msgid "Shows block breadcrumbs at the bottom of the editor."
msgstr "Zeigt Block-Breadcrumbs am unteren Editor-Rand an."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5115
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3988
msgid "Use theme styles"
msgstr "Theme-Stile benutzen"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5114
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3987
msgid "Make the editor look like your theme."
msgstr "Lassen Sie den Editor wie Ihr Theme aussehen."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5111 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19519
msgid "Always open list view"
msgstr "Immer die Listenansicht öffnen"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5110 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19518
msgid "Opens the block list view sidebar by default."
msgstr "Öffnet standardmässig die Block-Listenansicht-Seitenleiste."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5107 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19515
msgid "Show text instead of icons on buttons."
msgstr "Text anstelle von Icons auf Buttons anzeigen."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5106 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19514
msgid "Show button text labels"
msgstr "Beschriftungen für Button-Text anzeigen"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5103 wp-includes/js/dist/edit-post.js:5786
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:19511
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:19859
msgid "Spotlight mode"
msgstr "Spotlight-Modus"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5102 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19510
msgid "Highlights the current block and fades other content."
msgstr "Hebt den aktuellen Block hervor und blendet anderen Inhalt aus."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5099 wp-includes/js/dist/edit-post.js:5802
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:19507
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:19867
msgid "Distraction free"
msgstr "Ablenkungsfrei"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5098 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19506
msgid "Reduce visual distractions by hiding the toolbar and other elements to focus on writing."
msgstr "Das reduziert die visuelle Ablenkung durch das Verstecken der Werkzeugleiste sowie anderer Elemente, und ermöglicht die Fokussierung auf das Schreiben."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5094 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19502
msgid "Customize options related to the block editor interface and editing flow."
msgstr "Optionen für die Schnittstelle des Block-Editors und den Bearbeitungsablauf anpassen."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5091
msgid "Include pre-publish checklist"
msgstr "Vorveröffentlichungs-Checkliste einschliessen"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5090
msgid "Review settings, such as visibility and tags."
msgstr "Einstellungen wie Sichtbarkeit und Schlagwörter überprüfen."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5088
msgid "Change options related to publishing."
msgstr "Optionen für die Veröffentlichung ändern."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5087
msgid "Publishing"
msgstr "Veröffentlichen"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4973
msgid "No blocks found."
msgstr "Keine Blöcke gefunden."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4969
msgid "Available block types"
msgstr "Verfügbare Blocktypen"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4961 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4962
msgid "Search for a block"
msgstr "Suche nach einem Block"
#. translators: %d: number of blocks.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4956
msgid "%d block is hidden."
msgid_plural "%d blocks are hidden."
msgstr[0] "%d Block ist verborgen."
msgstr[1] "%d Blöcke sind verborgen."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4745
msgid "Custom fields"
msgstr "Individuelle Felder"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4574
msgid "Hide & Reload Page"
msgstr "Ausblenden und Seite neu laden"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4574
msgid "Show & Reload Page"
msgstr "Anzeigen und Seite neu laden"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4565
msgid "A page reload is required for this change. Make sure your content is saved before reloading."
msgstr "Für diese Änderung ist ein Neuladen der Seite erforderlich. Vergewissern Sie sich, dass Ihr Inhalt gespeichert ist, bevor Sie ihn erneut laden."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4512 wp-includes/js/dist/edit-site.js:18025
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21575
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21934
msgid "Distraction free mode turned off."
msgstr "Der ablenkungsfreie Modus wurde ausgeschaltet."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4512 wp-includes/js/dist/edit-site.js:18025
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21934
msgid "Distraction free mode turned on."
msgstr "Der ablenkungsfreie Modus wurde aktiviert."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4458 wp-includes/js/dist/edit-site.js:21246
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:2982
msgid "Navigate to the previous part of the editor."
msgstr "Zum vorherigen Teil des Editors navigieren."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4445 wp-includes/js/dist/edit-site.js:21233
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:2969
msgid "Navigate to the next part of the editor."
msgstr "Zum nächsten Teil des Editors navigieren."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4436 wp-includes/js/dist/edit-site.js:21215
msgid "Show or hide the Settings sidebar."
msgstr "Die Einstellungen-Seitenleiste anzeigen oder verbergen."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4427 wp-includes/js/dist/edit-site.js:21206
msgid "Open the block list view."
msgstr "Die Blocklisten-Ansicht öffnen."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4418
msgid "Toggle fullscreen mode."
msgstr "Vollbildmodus umschalten."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4409 wp-includes/js/dist/edit-site.js:21291
msgid "Toggle distraction free mode."
msgstr "Den ablenkungsfreien Modus wechseln."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4400 wp-includes/js/dist/edit-site.js:21262
msgid "Switch between visual editor and code editor."
msgstr "Zwischen visuellem Editor und Code-Editor wechseln."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3950 wp-includes/js/dist/edit-site.js:17878
msgid "Exit code editor"
msgstr "Code-Editor verlassen"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3946 wp-includes/js/dist/edit-site.js:17874
msgid "Editing code"
msgstr "Code bearbeiten"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3891
#: wp-includes/js/dist/reusable-blocks.js:473
msgid "Manage patterns"
msgstr "Vorlagen verwalten"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2934
msgid "Editing template. Changes made here affect all posts and pages that use the template."
msgstr "Template bearbeiten. Hier vorgenommene Änderungen wirken sich auf alle Beiträge und Seiten aus, die das Template verwenden."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2934
msgid "Custom template created. You're in template mode now."
msgstr "Ein individuelles Template wurde erstellt. Sie befinden sich jetzt im Template-Modus."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2703 wp-includes/js/dist/edit-site.js:4502
msgid "Code editor selected"
msgstr "Code-Editor ausgewählt"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2703 wp-includes/js/dist/edit-site.js:4500
msgid "Visual editor selected"
msgstr "Visueller Editor ausgewählt"
#. translators: accessibility text for the footer landmark region.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1552 wp-includes/js/dist/edit-site.js:2753
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:1388
msgid "Footer"
msgstr "Footer"
#. translators: accessibility text for the secondary sidebar landmark region.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1543 wp-includes/js/dist/edit-post.js:9112
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:2744 wp-includes/js/dist/edit-site.js:18925
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:1379
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4524
msgid "Block Library"
msgstr "Block-Bibliothek"
#. translators: accessibility text for the top bar landmark region.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1537 wp-includes/js/dist/edit-site.js:2738
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:1373
msgid "Header"
msgstr "Header"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1380 wp-includes/js/dist/edit-site.js:2623
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:1258
msgid "Pin to toolbar"
msgstr "Zur Werkzeugleiste hinzufügen"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1380 wp-includes/js/dist/edit-site.js:2623
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:1258
msgid "Unpin from toolbar"
msgstr "Aus der Werkzeugleiste entfernen"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1291 wp-includes/js/dist/edit-site.js:2534
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:1169
msgid "Close plugin"
msgstr "Plugin schliessen"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:486 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19721
msgid "Copy all blocks"
msgstr "Alle Blöcke kopieren"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:477 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19712
msgid "All content copied."
msgstr "Der gesamte Inhalt wurde kopiert."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:395
msgid "This block can only be used once."
msgstr "Dieser Block kann nur einmal verwendet werden."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:394
msgid "Transform into:"
msgstr "Umwandeln in:"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:386
msgid "Find original"
msgstr "Original suchen"
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:2628
msgid "Block Settings"
msgstr "Block-Einstellungen"
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:2174
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4493 wp-includes/js/dist/edit-site.js:21281
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3008
msgid "Transform paragraph to heading."
msgstr "Den Absatz in eine Überschrift umwandeln."
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:2164
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4483 wp-includes/js/dist/edit-site.js:21271
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:2998
msgid "Transform heading to paragraph."
msgstr "Die Überschrift in einen Absatz umwandeln."
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:2155
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21171
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:2951 wp-includes/js/dist/editor.js:5420
msgid "Save your changes."
msgstr "Ihre Änderungen speichern."
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:2138
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21189
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:2934 wp-includes/js/dist/editor.js:5438
msgid "Redo your last undo."
msgstr "Wiederholen Sie Ihr letztes Rückgängigmachen."
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:2129
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21180
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:2925 wp-includes/js/dist/editor.js:5429
msgid "Undo your last changes."
msgstr "Ihre letzten Änderungen rückgängig machen."
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:2042
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:8472
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4696
msgid "Here's a detailed guide."
msgstr "Hier ist eine detaillierte Anleitung."
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:2041
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3903 wp-includes/js/dist/edit-post.js:8471
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4695
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/wordpress-block-editor/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/wordpress-block-editor/"
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:2040
msgid "New to the block editor?"
msgstr "Neu im Block-Editor?"
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:2038
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4658
msgid "Get the Classic Widgets plugin."
msgstr "Holen Sie sich das Plugin Classic Widgets."
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:2037
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4657
msgid "https://wordpress.org/plugins/classic-widgets/"
msgstr "https://de-ch.wordpress.org/plugins/classic-widgets/"
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:2036
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4656
msgid "Want to stick with the old widgets?"
msgstr "Möchten Sie bei den alten Widgets bleiben?"
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:2032 wp-includes/js/dist/nux.js:709
msgid "Got it"
msgstr "Verstanden"
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:2028
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4654
msgid "You can now add any block to your site’s widget areas. Don’t worry, all of your favorite widgets still work flawlessly."
msgstr "Sie können nun jeden Block zu den Widget-Bereichen Ihrer Website hinzufügen. Keine Sorge, all Ihre Lieblings-Widgets funktionieren weiter problemlos."
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:2028
msgid "Your theme provides different “block” areas for you to add and edit content. Try adding a search bar, social icons, or other types of blocks here and see how they’ll look on your site."
msgstr "Ihr Theme bietet verschiedene «Block»-Bereiche, in denen Sie Inhalte hinzufügen und bearbeiten können. Versuchen Sie, hier eine Suchleiste, Icons für soziale Netzwerke oder andere Arten von Blöcken hinzuzufügen, und sehen Sie, wie sie auf Ihrer Website aussehen werden."
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:2026
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4639
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4649
msgid "Welcome to block Widgets"
msgstr "Willkommen bei den Block-Widgets"
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1522
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5556 wp-includes/js/dist/edit-site.js:20331
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4099
msgid "Document tools"
msgstr "Dokument-Werkzeuge"
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1471
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3983
msgid "Contain text cursor inside block deactivated"
msgstr "Enthält den Textcursor innerhalb eines deaktivierten Blocks"
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1470
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3982
msgid "Contain text cursor inside block activated"
msgstr "Enthält den Textcursor innerhalb eines aktivierten Blocks"
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1469
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5133 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19533
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3981
msgid "Aids screen readers by stopping text caret from leaving blocks."
msgstr "Unterstützt Screenreader, indem der Textcursor innerhalb der Blöcke bleibt."
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1468
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5134 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19534
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3980
msgid "Contain text cursor inside block"
msgstr "Textcursor auf den Block beschränken"
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1464
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1669 wp-includes/js/dist/edit-post.js:5724
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:2870 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19900
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3976
msgid "Preferences"
msgstr "Voreinstellungen"
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1456
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3964
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/block-based-widgets-editor/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/block-based-widgets-editor/"
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1452
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3839 wp-includes/js/dist/edit-site.js:15224
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:19661
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3960
msgid "Welcome Guide"
msgstr "Willkommens-Guide"
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1441
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5782 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19855
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3949
msgid "Top toolbar deactivated"
msgstr "Obere Werkzeugleiste deaktiviert"
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1440
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5781 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19854
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3948
msgid "Top toolbar activated"
msgstr "Obere Werkzeugleiste aktiviert"
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1439
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5780 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19853
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3947
msgid "Access all block and document tools in a single place"
msgstr "Zugang zu allen Blöcken und Dokument-Werkzeugen von einem Platz aus"
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1438
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5779 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19852
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3946
msgid "Top toolbar"
msgstr "Obere Werkzeugleiste"
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1434
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5774 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19847
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3942
msgctxt "noun"
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1401
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2190 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19414
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3888
msgid "Text formatting"
msgstr "Textformatierung"
#. translators: The forward-slash character. e.g. '/'.
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1398
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2187 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19411
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3885
msgid "Forward-slash"
msgstr "Schrägstrich"
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1395
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2184 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19408
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3882
msgid "Change the block type after adding a new paragraph."
msgstr "Den Blocktyp nach Hinzufügen eines neuen Absatzes ändern."
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1389
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2178 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19402
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3876
msgid "Block shortcuts"
msgstr "Block-Tastaturkürzel"
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1386
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2175 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19399
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3873
msgid "Selection shortcuts"
msgstr "Auswahl-Tastaturkürzel"
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1383
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2172 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19396
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3870
msgid "Global shortcuts"
msgstr "Globale Tastaturkürzel"
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1377
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1449
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2165 wp-includes/js/dist/edit-post.js:2232
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:19390
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:19884
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3864
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3957
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastaturkürzel"
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1363
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4474 wp-includes/js/dist/edit-site.js:21224
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:2960
msgid "Display these keyboard shortcuts."
msgstr "Diese Tastaturkürzel anzeigen."
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1178
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1975 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19201
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3674
msgid "Convert the current paragraph or heading to a heading of level 1 to 6."
msgstr "Den aktuellen Absatz oder die aktuelle Überschrift in eine Überschrift der Ebenen 1 bis 6 umwandeln."
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1172
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1969 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19195
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3668
msgid "Convert the current heading to a paragraph."
msgstr "Die aktuelle Überschrift in einen Absatz umwandeln."
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1166
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1963 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19189
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3662
msgid "Make the selected text inline code."
msgstr "Der ausgewählte Text wird zu Inline-Code."
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1160
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1957 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19183
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3656
msgid "Strikethrough the selected text."
msgstr "Durchstreichen des ausgewählten Texts."
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1154
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1951 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19177
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3650
msgid "Underline the selected text."
msgstr "Den ausgewählten Text unterstreichen."
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1148
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1945 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19171
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3644
msgid "Insert a link to a post or page."
msgstr "Einen Link zu einem Beitrag oder einer Seite einfügen."
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1143
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1940 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19166
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3639
msgid "Remove a link."
msgstr "Einen Link entfernen."
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1137
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1934 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19160
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3633
msgid "Convert the selected text into a link."
msgstr "Ausgewählten Text in einen Link umwandeln."
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1131
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1928 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19154
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3627
msgid "Make the selected text italic."
msgstr "Macht den ausgewählten Text kursiv."
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1125
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1922 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19148
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3621
msgid "Make the selected text bold."
msgstr "Macht den ausgewählten Text fett."
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:630
msgid "Close inserter"
msgstr "Inserter schliessen"
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:405
msgid "Show more settings"
msgstr "Weitere Einstellungen anzeigen"
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:367
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:19064
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:2819 wp-includes/js/dist/editor.js:6167
msgid "The editor has encountered an unexpected error."
msgstr "Im Editor ist ein unerwarteter Fehler aufgetreten."
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:366
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:19019
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:2788 wp-includes/js/dist/editor.js:6163
msgid "Copy Error"
msgstr "Fehlermeldung kopieren"
#: wp-includes/js/dist/core-data.js:2608
msgid "Global Styles"
msgstr "Globale Stile"
#: wp-includes/js/dist/core-data.js:2595
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1575
msgid "Menu Item"
msgstr "Menüeintrag"
#: wp-includes/js/dist/core-data.js:2559
msgid "Widget types"
msgstr "Widget-Typen"
#: wp-includes/js/dist/core-data.js:2538
msgid "Widget areas"
msgstr "Widget-Bereiche"
#: wp-includes/js/dist/core-data.js:2499
msgid "Post Type"
msgstr "Inhaltstyp"
#: wp-includes/js/dist/core-data.js:2489
msgid "Site"
msgstr "Website"
#: wp-includes/js/dist/core-data.js:2481
msgid "Base"
msgstr "Basis"
#: wp-includes/js/dist/core-commands.js:413
msgid "Open library"
msgstr "Bibliothek öffnen"
#: wp-includes/js/dist/core-commands.js:392
msgid "Open templates"
msgstr "Templates öffnen"
#: wp-includes/js/dist/core-commands.js:371
msgid "Open style variations"
msgstr "Stil-Varianten öffnen"
#: wp-includes/js/dist/core-commands.js:350
msgid "Open pages"
msgstr "Seiten öffnen"
#: wp-includes/js/dist/core-commands.js:329
msgid "Open navigation"
msgstr "Navigation öffnen"
#: wp-includes/js/dist/core-commands.js:109
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:10580
msgid "Manage all of my patterns"
msgstr "Alle meine Vorlagen verwalten"
#: wp-includes/js/dist/core-commands.js:101
msgid "Add new page"
msgstr "Neue Seiten hinzufügen"
#: wp-includes/js/dist/core-commands.js:93
msgid "Add new post"
msgstr "Einen neuen Beitrag hinzufügen"
#: wp-includes/js/dist/components.js:72398
msgid "Reset all"
msgstr "Alle zurücksetzen"
#: wp-includes/js/dist/components.js:72395
msgid "All options reset"
msgstr "Alle Optionen wurden zurückgesetzt"
#: wp-includes/js/dist/components.js:72365
msgid "All options are currently hidden"
msgstr "Alle Optionen sind derzeit ausgeblendet"
#. translators: %s: The name of the tool e.g. "Color" or "Typography".
#: wp-includes/js/dist/components.js:72364
msgctxt "Button label to reveal tool panel options"
msgid "%s options"
msgstr "%s-Optionen"
#. translators: %s: The name of the control being reset e.g. "Padding".
#: wp-includes/js/dist/components.js:72331
msgid "%s is now visible"
msgstr "%s ist jetzt sichtbar"
#. translators: %s: The name of the control being reset e.g. "Padding".
#: wp-includes/js/dist/components.js:72328
msgid "%s hidden and reset to default"
msgstr "%s ausblenden und auf Standard zurücksetzen"
#. translators: %s: The name of the control to display e.g. "Padding".
#: wp-includes/js/dist/components.js:72319
msgid "Show %s"
msgstr "%s anzeigen"
#. translators: %s: The name of the control being hidden and reset e.g.
#. "Padding".
#: wp-includes/js/dist/components.js:72318
msgid "Hide and reset %s"
msgstr "%s ausblenden und zurücksetzen"
#. translators: %s: The name of the control being reset e.g. "Padding".
#: wp-includes/js/dist/components.js:72290
msgid "%s reset to default"
msgstr "%s auf Standard zurücksetzen"
#. translators: %s: The name of the control being reset e.g. "Padding".
#: wp-includes/js/dist/components.js:72286
msgid "Reset %s"
msgstr "%s zurücksetzen"
#: wp-includes/js/dist/components.js:72278
msgid "Defaults"
msgstr "Standards"
#: wp-includes/js/dist/components.js:65367 wp-includes/js/dist/editor.js:10302
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
#: wp-includes/js/dist/components.js:64644
#: wp-includes/js/dist/components.js:67330
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Diesen Hinweis verwerfen"
#: wp-includes/js/dist/components.js:63179
msgid "Search in %s"
msgstr "Suche nach %s"
#. translators: placeholder for menu search box. %s: menu title
#: wp-includes/js/dist/components.js:63112
msgid "Search %s"
msgstr "%s suchen"
#: wp-includes/js/dist/components.js:62193
msgid "Reset search"
msgstr "Suche zurücksetzen"
#: wp-includes/js/dist/components.js:62185
msgid "Close search"
msgstr "Suche schliessen"
#: wp-includes/js/dist/components.js:61395
msgid "Finish"
msgstr "Fertigstellen"
#. translators: 1: current page number 2: total number of pages
#: wp-includes/js/dist/components.js:61332
msgid "Page %1$d of %2$d"
msgstr "Seite %1$d von %2$d"
#: wp-includes/js/dist/components.js:61320
msgid "Guide controls"
msgstr "Guide-Bedienelemente"
#: wp-includes/js/dist/components.js:61277
msgid "Separate with commas or the Enter key."
msgstr "Mit Kommas oder der Eingabetaste trennen."
#: wp-includes/js/dist/components.js:61277
msgid "Separate with commas, spaces, or the Enter key."
msgstr "Mit Kommas, Leerzeichen oder der Eingabetaste trennen."
#: wp-includes/js/dist/components.js:60712
msgid "Invalid item"
msgstr "Ungültiges Element"
#: wp-includes/js/dist/components.js:60711
msgid "Remove item"
msgstr "Element entfernen"
#: wp-includes/js/dist/components.js:60710 wp-admin/js/inline-edit-post.js:233
msgid "Item removed."
msgstr "Element entfernt."
#: wp-includes/js/dist/components.js:60709
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:14
msgid "Item added."
msgstr "Element hinzugefügt."
#: wp-includes/js/dist/components.js:60695
msgid "Add item"
msgstr "Element hinzufügen"
#. translators: 1: term name, 2: term position in a set of terms, 3: total term
#. set count.
#: wp-includes/js/dist/components.js:60602
msgid "%1$s (%2$s of %3$s)"
msgstr "%1$s (%2$s von %3$s)"
#: wp-includes/js/dist/components.js:60179
msgid "Extra Extra Large"
msgstr "Extrem gross"
#: wp-includes/js/dist/components.js:60179
msgid "Extra Large"
msgstr "Extra gross"
#. translators: XXL stands for 'extra extra large' and is a size label.
#: wp-includes/js/dist/components.js:60171
msgid "XXL"
msgstr "XXL"
#. translators: XL stands for 'extra large' and is a size label.
#: wp-includes/js/dist/components.js:60169
msgid "XL"
msgstr "XL"
#. translators: L stands for 'large' and is a size label.
#: wp-includes/js/dist/components.js:60167
msgid "L"
msgstr "L"
#. translators: M stands for 'medium' and is a size label.
#: wp-includes/js/dist/components.js:60165
msgid "M"
msgstr "M"
#. translators: S stands for 'small' and is a size label.
#: wp-includes/js/dist/components.js:60163
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: %s: Currently selected font size.
#: wp-includes/js/dist/components.js:59234
msgid "Currently selected font size: %s"
msgstr "Aktuell ausgewählte Schriftgrösse: %s"
#: wp-includes/js/dist/components.js:59021
msgid "Media preview"
msgstr "Medien-Vorschau"
#: wp-includes/js/dist/components.js:58627
msgid "Focal point top position"
msgstr "Fokuspunkt-Position oben"
#: wp-includes/js/dist/components.js:58621
msgid "Focal point left position"
msgstr "Fokuspunkt-Position links"
#: wp-includes/js/dist/components.js:58303
msgid "Highlights"
msgstr "Hervorhebungen"
#: wp-includes/js/dist/components.js:58303
msgid "Shadows"
msgstr "Schatten"
#. translators: %s: The name of the option e.g: "Dark grayscale".
#: wp-includes/js/dist/components.js:58276
msgid "Duotone: %s"
msgstr "Duotone: %s"
#. translators: %s: duotone code e.g: "dark-grayscale" or "7f7f7f-ffffff".
#: wp-includes/js/dist/components.js:58274
msgid "Duotone code: %s"
msgstr "Duotone-Code: %s"
#: wp-includes/js/dist/components.js:58258
msgid "Unset"
msgstr "Nicht festgelegt"
#: wp-includes/js/dist/components.js:57319
msgctxt "Size of a UI element"
msgid "Extra Large"
msgstr "Extra gross"
#: wp-includes/js/dist/components.js:57316
msgctxt "Size of a UI element"
msgid "Large"
msgstr "Gross"
#: wp-includes/js/dist/components.js:57313
msgctxt "Size of a UI element"
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
#: wp-includes/js/dist/components.js:57310
msgctxt "Size of a UI element"
msgid "Small"
msgstr "Klein"
#: wp-includes/js/dist/components.js:57307
msgctxt "Size of a UI element"
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: wp-includes/js/dist/components.js:57120
msgid "Minutes"
msgstr "Minuten"
#: wp-includes/js/dist/components.js:57099
msgid "Hours"
msgstr "Öffnungszeiten"
#: wp-includes/js/dist/components.js:56857
msgid "Coordinated Universal Time"
msgstr "Koordinierte Weltzeit"
#. translators: 1: The calendar date. 2: Number of events on the calendar date.
#: wp-includes/js/dist/components.js:56549
msgid "%1$s. There is %2$d event"
msgid_plural "%1$s. There are %2$d events"
msgstr[0] "%1$s. Es gibt %2$d Ereignis."
msgstr[1] "%1$s. Es gibt %2$d Ereignisse."
#. translators: %s: The calendar date.
#: wp-includes/js/dist/components.js:56546
msgid "%1$s. Selected"
msgstr "%1$s wurde ausgewählt"
#. translators: 1: The calendar date. 2: Number of events on the calendar date.
#: wp-includes/js/dist/components.js:56543
msgid "%1$s. Selected. There is %2$d event"
msgid_plural "%1$s. Selected. There are %2$d events"
msgstr[0] "%1$s wurde ausgewählt. Es gibt %2$d Ereignis"
msgstr[1] "%1$s wurde ausgewählt. Es gibt %2$d Ereignisse"
#: wp-includes/js/dist/components.js:56414
msgid "View next month"
msgstr "Nächsten Monat anzeigen"
#: wp-includes/js/dist/components.js:56403
msgid "View previous month"
msgstr "Vorherigen Monat anzeigen"
#: wp-includes/js/dist/components.js:52382
msgid "Currently selected: %s"
msgstr "Aktuell ausgewählt: %s"
#: wp-includes/js/dist/components.js:52378
msgid "No selection"
msgstr "Keine Auswahl"
#: wp-includes/js/dist/components.js:47876
msgid "Scrollable section"
msgstr "Scrollbarer Abschnitt"
#: wp-includes/js/dist/components.js:47006
msgid "Reset colors"
msgstr "Farben zurücksetzen"
#: wp-includes/js/dist/components.js:47006
msgid "Reset gradient"
msgstr "Verlauf zurücksetzen"
#: wp-includes/js/dist/components.js:46999
msgid "Remove all colors"
msgstr "Alle Farben entfernen"
#: wp-includes/js/dist/components.js:46999
msgid "Remove all gradients"
msgstr "Alle Verläufe entfernen"
#: wp-includes/js/dist/components.js:46990
msgid "Show details"
msgstr "Details anzeigen"
#: wp-includes/js/dist/components.js:46975
msgid "Color options"
msgstr "Farb-Optionen"
#: wp-includes/js/dist/components.js:46975
msgid "Gradient options"
msgstr "Verlauf-Einstellungen"
#: wp-includes/js/dist/components.js:46952
msgid "Add color"
msgstr "Farbe hinzufügen"
#: wp-includes/js/dist/components.js:46952
msgid "Add gradient"
msgstr "Verlauf hinzufügen"
#: wp-includes/js/dist/components.js:46798
msgid "Remove color"
msgstr "Farbe entfernen"
#: wp-includes/js/dist/components.js:46789
msgid "Color name"
msgstr "Farbname"
#: wp-includes/js/dist/components.js:46789
msgid "Gradient name"
msgstr "Name des Verlaufs"
#. translators: %s: is a temporary id for a custom color
#: wp-includes/js/dist/components.js:46708
msgid "Color %s"
msgstr "Farbe %s"
#. translators: %s: The name of the gradient e.g: "Angular red to blue".
#: wp-includes/js/dist/components.js:45875
msgid "Gradient: %s"
msgstr "Verlauf: %s"
#. translators: %s: gradient code e.g: "linear-gradient(90deg,
#. rgba(98,16,153,1) 0%, rgba(172,110,22,1) 100%);".
#: wp-includes/js/dist/components.js:45868
#: wp-includes/js/dist/components.js:45876
msgid "Gradient code: %s"
msgstr "Code für den Verlauf: %s"
#: wp-includes/js/dist/components.js:45730
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2252
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: wp-includes/js/dist/components.js:45425
msgid "Radial"
msgstr "Radial"
#: wp-includes/js/dist/components.js:45422
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
#: wp-includes/js/dist/components.js:45157
msgid "Remove Control Point"
msgstr "Kontrollpunkt entfernen"
#: wp-includes/js/dist/components.js:45013
msgid "Use your left or right arrow keys or drag and drop with the mouse to change the gradient position. Press the button to change the color or remove the control point."
msgstr "Benutzen Sie Ihre linke oder rechte Pfeiltaste oder Drag-and-drop mit der Maus, um die Verlaufs-Position zu ändern. Drücken Sie den Button, um die Farbe zu ändern oder den Kontrollpunkt zu entfernen."
#. translators: %1$s: gradient position e.g: 70, %2$s: gradient color code e.g:
#. rgb(52,121,151).
#: wp-includes/js/dist/components.js:45003
msgid "Gradient control point at position %1$s%% with color code %2$s."
msgstr "Verlaufs-Kontrollpunkt an Position %1$s%% mit Farbcode %2$s."
#: wp-includes/js/dist/components.js:43212
msgid "Box Control"
msgstr "Boxen-Steuerung"
#: wp-includes/js/dist/components.js:41782
msgid "Bottom border"
msgstr "Rand unten"
#: wp-includes/js/dist/components.js:41774
msgid "Right border"
msgstr "Rand rechts"
#: wp-includes/js/dist/components.js:41766
msgid "Left border"
msgstr "Rand links"
#: wp-includes/js/dist/components.js:41759
msgid "Top border"
msgstr "Rand oben"
#: wp-includes/js/dist/components.js:41426
#: wp-includes/js/dist/components.js:41437
msgid "Border width"
msgstr "Randbreite"
#: wp-includes/js/dist/components.js:41142
msgid "Select unit"
msgstr "Einheit auswählen"
#: wp-includes/js/dist/components.js:40933
msgid "Reset to default"
msgstr "Auf Standard zurücksetzen"
#: wp-includes/js/dist/components.js:40908
msgid "Close border color"
msgstr "Randfarbe schliessen"
#: wp-includes/js/dist/components.js:40890
msgid "Border color and style picker"
msgstr "Farb- und Stilwähler für Ränder"
#: wp-includes/js/dist/components.js:40851
msgid "Border color picker."
msgstr "Farbauswahl für Ränder."
#: wp-includes/js/dist/components.js:40838
msgid "Border color and style picker."
msgstr "Farb- und Stilwähler für Ränder."
#: wp-includes/js/dist/components.js:40473
#: wp-includes/js/dist/components.js:40474
msgid "Points (pt)"
msgstr "Points (pt)"
#: wp-includes/js/dist/components.js:40467
#: wp-includes/js/dist/components.js:40468
msgid "Picas (pc)"
msgstr "Picas (pc)"
#: wp-includes/js/dist/components.js:40461
#: wp-includes/js/dist/components.js:40462
msgid "Inches (in)"
msgstr "Inches (in)"
#: wp-includes/js/dist/components.js:40455
#: wp-includes/js/dist/components.js:40456
msgid "Millimeters (mm)"
msgstr "Millimeter (mm)"
#: wp-includes/js/dist/components.js:40449
#: wp-includes/js/dist/components.js:40450
msgid "Centimeters (cm)"
msgstr "Zentimeter (cm)"
#: wp-includes/js/dist/components.js:40443
#: wp-includes/js/dist/components.js:40444
msgid "x-height of the font (ex)"
msgstr "x-Höhe der Schrift (ex)"
#: wp-includes/js/dist/components.js:40437
#: wp-includes/js/dist/components.js:40438
msgid "Width of the zero (0) character (ch)"
msgstr "Breite des Zeichens (ch) Null (0)"
#: wp-includes/js/dist/components.js:40431
#: wp-includes/js/dist/components.js:40432
msgid "Viewport largest dimension (vmax)"
msgstr "Grösste Viewport-Abmessung (vmax)"
#: wp-includes/js/dist/components.js:40425
#: wp-includes/js/dist/components.js:40426
msgid "Viewport smallest dimension (vmin)"
msgstr "Kleinste Viewport-Abmessung (vmin)"
#: wp-includes/js/dist/components.js:40419
#: wp-includes/js/dist/components.js:40420
msgid "Viewport height (vh)"
msgstr "Viewport-Höhe (vh)"
#: wp-includes/js/dist/components.js:40413
#: wp-includes/js/dist/components.js:40414
msgid "Viewport width (vw)"
msgstr "Viewport-Breite (vw)"
#: wp-includes/js/dist/components.js:40408
msgctxt "Relative to root font size (rem)"
msgid "rems"
msgstr "rem"
#: wp-includes/js/dist/components.js:40407
msgid "Relative to root font size (rem)"
msgstr "Relativ zur Basis-Schriftgrösse (rem)"
#: wp-includes/js/dist/components.js:40402
msgctxt "Relative to parent font size (em)"
msgid "ems"
msgstr "em"
#: wp-includes/js/dist/components.js:40401
msgid "Relative to parent font size (em)"
msgstr "Relativ zur vererbten Schriftgrösse (em)"
#: wp-includes/js/dist/components.js:40396
msgid "Percent (%)"
msgstr "Prozent (%)"
#: wp-includes/js/dist/components.js:40395
msgid "Percentage (%)"
msgstr "Prozentual (%)"
#: wp-includes/js/dist/components.js:40389
#: wp-includes/js/dist/components.js:40390
msgid "Pixels (px)"
msgstr "Pixel (px)"
#: wp-includes/js/dist/components.js:40296
msgid "Custom color picker."
msgstr "Individuelle Farbauswahl."
#. translators: %1$s: The name of the color e.g: "vivid red". %2$s: The color's
#. hex code, with added hyphens e.g: "#-f-0-0".
#: wp-includes/js/dist/components.js:40296
msgid "Custom color picker. The currently selected color is called \"%1$s\" and has a value of \"%2$s\"."
msgstr "Individuelle Farbauswahl. Die aktuell ausgewählte Farbe heisst \"%1$s\" und hat einen Wert von \"%2$s\"."
#. translators: %s: The name of the color e.g: "vivid red".
#: wp-includes/js/dist/components.js:40191
msgid "Color: %s"
msgstr "Farbe: %s"
#. translators: %s: color hex code e.g: "#f00".
#: wp-includes/js/dist/components.js:40184
#: wp-includes/js/dist/components.js:40192
msgid "Color code: %s"
msgstr "Farbcode: %s"
#: wp-includes/js/dist/components.js:39514
msgid "Color format"
msgstr "Farbformat"
#: wp-includes/js/dist/components.js:39319
msgid "Hex color"
msgstr "Hex-Farbe"
#: wp-includes/js/dist/components.js:34344
msgid "Dotted"
msgstr "Gepunktet"
#: wp-includes/js/dist/components.js:34340
msgid "Dashed"
msgstr "Gestrichelt"
#: wp-includes/js/dist/components.js:34025
#: wp-includes/js/dist/components.js:43134
msgid "Link sides"
msgstr "Seiten verlinken"
#: wp-includes/js/dist/components.js:34025
#: wp-includes/js/dist/components.js:43134
msgid "Unlink sides"
msgstr "Links zu den Seiten entfernen"
#. translators: %d: number of results.
#: wp-includes/js/dist/components.js:33435
msgid "Initial %d result loaded. Type to filter all available results. Use up and down arrow keys to navigate."
msgid_plural "Initial %d results loaded. Type to filter all available results. Use up and down arrow keys to navigate."
msgstr[0] "Anfangs wird %d Ergebnis geladen. Tippen Sie, um alle verfügbaren Ergebnisse zu filtern. Verwenden Sie die Pfeiltasten nach oben und unten, um zu navigieren."
msgstr[1] "Anfangs werden %d Ergebnisse geladen. Tippen Sie, um alle verfügbaren Ergebnisse zu filtern. Verwenden Sie die Pfeiltasten nach oben und unten, um zu navigieren."
#: wp-includes/js/dist/components.js:33131
msgid "Angle"
msgstr "Winkel"
#: wp-includes/js/dist/components.js:32937
msgid "Decrement"
msgstr "Verringern"
#: wp-includes/js/dist/components.js:32929
msgid "Increment"
msgstr "Erhöhen"
#: wp-includes/js/dist/components.js:27143
msgid "Alignment Matrix Control"
msgstr "Steuerung der Ausrichtungsmatrix"
#: wp-includes/js/dist/components.js:24670
msgid "Bottom Center"
msgstr "Unten zentriert"
#: wp-includes/js/dist/components.js:24668
msgid "Center Right"
msgstr "Mitte rechts"
#: wp-includes/js/dist/components.js:24665
msgid "Center Left"
msgstr "Mitte links"
#: wp-includes/js/dist/components.js:24663
msgid "Top Center"
msgstr "Oben zentriert"
#: wp-includes/js/dist/commands.js:3893
msgid "Type a command or search"
msgstr "Einen Befehl eingeben oder suchen"
#: wp-includes/js/dist/commands.js:3885
msgid "Command palette"
msgstr "Befehlspalette"
#: wp-includes/js/dist/commands.js:3824
msgid "Open the command palette"
msgstr "Die Befehlspalette öffnen"
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:8391
msgid "Reusable blocks"
msgstr "Wiederverwendbare Blöcke"
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:8388 wp-admin/options-media.php:119
msgid "Embeds"
msgstr "Einbettungen"
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:8379 wp-includes/js/dist/edit-site.js:7366
msgid "Design"
msgstr "Design"
#. translators: accessibility text. %s: The block title.
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:8277
msgid "%s Block"
msgstr "Block %s"
#. translators: accessibility text. %1: The block title. %2: The block label.
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:8272
msgid "%1$s Block. %2$s"
msgstr "Block %1$s. %2$s"
#. translators: accessibility text. 1: The block title. 2: The block column
#. number.
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:8266
msgid "%1$s Block. Column %2$d"
msgstr "Block %1$s. Spalte %2$d"
#. translators: accessibility text. 1: The block title. 2: The block column
#. number. 3: The block label..
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:8261
msgid "%1$s Block. Column %2$d. %3$s"
msgstr "Block %1$s. Spalte %2$d. %3$s"
#. translators: accessibility text. 1: The block title. 2: The block row
#. number.
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:8256
msgid "%1$s Block. Row %2$d"
msgstr "Block %1$s. Zeile %2$d"
#. translators: accessibility text. 1: The block title. 2: The block row
#. number. 3: The block label..
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:8251
msgid "%1$s Block. Row %2$d. %3$s"
msgstr "Block %1$s. Zeile %2$d. %3$s"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:58902
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:59027
msgid "Footnote"
msgstr "Fussnote"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:58720
msgid "Footnotes found in blocks within this document will be displayed here."
msgstr "Fussnoten, die in Blöcken innerhalb dieses Dokuments gefunden werden, werden hier angezeigt."
#. translators: Caption accompanying a video of the wood thrush singing, which
#. serves as an example for the Video block.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:58667
msgid "Wood thrush singing in Central Park, NYC."
msgstr "Singende Walddrossel im Central Park, NYC."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:58398
msgid "Video caption text"
msgstr "Video-Beschriftungs-Text"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:58381
msgid "There is no poster image currently selected"
msgstr "Es ist derzeit kein Vorschaubild ausgewählt"
#. translators: %s: poster image URL.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:58381
msgid "The current poster image url is %s"
msgstr "Die aktuelle Vorschaubild-URL lautet %s"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:58364
msgid "Poster image"
msgstr "Vorschaubild"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:58068
msgid "Add tracks"
msgstr "Tracks hinzufügen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:58018
msgid "Remove track"
msgstr "Track entfernen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:57977
msgid "Kind"
msgstr "Art"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:57969
msgid "Language tag (en, fr, etc.)"
msgstr "Sprachkürzel (en, fr etc.)"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:57967
msgid "Source language"
msgstr "Ausgangssprache"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:57961
msgid "Title of track"
msgstr "Titel des Tracks"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:57946
msgid "Edit track"
msgstr "Track bearbeiten"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:57923
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:58040
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:58045
msgid "Text tracks"
msgstr "Texthinweise"
#. translators: %s: Label of the video text track e.g: "French subtitles"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:57917
msgid "Edit %s"
msgstr "%s bearbeiten"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:57906
msgid "Tracks can be subtitles, captions, chapters, or descriptions. They help make your content more accessible to a wider range of users."
msgstr "Hinweise können Untertitel, Beschriftungen, Kapitel oder Beschreibungen sein. Sie tragen dazu bei, Ihre Inhalte für eine grössere Anzahl von Benutzern besser zugänglich zu machen."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:57887
msgid "Descriptions"
msgstr "Beschreibungen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:57881
msgid "Subtitles"
msgstr "Untertitel"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:57850
msgid "Play inline"
msgstr "Inline abspielen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:57845
msgid "Playback controls"
msgstr "Wiedergabe-Steuerung"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:57840
msgid "Muted"
msgstr "Stummgeschaltet"
#. translators: Sample content for the Verse block. Can be replaced with a more
#. locale-adequate work.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:57561
msgid ""
"WHAT was he doing, the great god Pan,\n"
"\tDown in the reeds by the river?\n"
"Spreading ruin and scattering ban,\n"
"Splashing and paddling with hoofs of a goat,\n"
"And breaking the golden lilies afloat\n"
" With the dragon-fly on the river."
msgstr ""
"DER PANTHER im Jardin des Plantes, Paris\n"
" Sein Blick ist vom Vorübergehn der Stäbe\n"
"so müd geworden, dass er nichts mehr hält.\n"
"Ihm ist, als ob es tausend Stäbe gäbe\n"
"und hinter tausend Stäben keine Welt.\n"
" Der weiche Gang geschmeidig starker Schritte, …"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:57414
msgid "Write verse…"
msgstr "Vers schreiben…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:57413
msgid "Verse text"
msgstr "Vers-Text"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:57104
msgid "New Column"
msgstr "Neue Spalte"
#. translators: %d: column index (starting with 1)
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:57103
msgid "Column %d text"
msgstr "Spalte-%d-Text"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:56974
msgid "Term Description"
msgstr "Begriffsbeschreibung"
#. Translators: %s as template part area title ("Header", "Footer", etc.).
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:56692
msgid "Choose a %s"
msgstr "%s auswählen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:56677
msgid "Replace "
msgstr " ersetzen"
#. translators: %s: HTML tag based on area.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:56491
msgid "Default based on area (%s)"
msgstr "Standard auf Basis des Bereiches (%s)"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:56480
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:10127
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:10131
msgid "Area"
msgstr "Bereich"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:56410
#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:767
msgctxt "button label"
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:56393
msgid "Import widget area"
msgstr "Widget-Bereich importieren"
#. translators: %s: the list of widgets
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:56379
msgid "Unable to import the following widgets: %s."
msgstr "Die folgenden Widgets können nicht importiert werden: %s."
#. translators: %s: name of the widget area
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:56374
msgid "Widget area: %s"
msgstr "Widget-Bereich: %s"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:56327
msgid "Select widget area"
msgstr "Einen Widget-Bereich auswählen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:56162
msgid "Existing template parts"
msgstr "Vorhandene Template-Teile"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:56160
msgid "Search for replacements"
msgstr "Nach Ersetzungen suchen"
#. translators: %s: template part title.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:56143
msgid "Template Part \"%s\" inserted."
msgstr "Das Template-Teil «%s» wurde eingefügt."
#. Translators: %s as template part area title ("Header", "Footer", etc.).
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:56065
msgid "Choose an existing %s or create a new one."
msgstr "Ein vorhandenes Template-Teil %s wählen oder ein neues erstellen."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:56028
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:7169 wp-includes/js/dist/edit-site.js:8475
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9976 wp-includes/js/dist/edit-site.js:10168
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11739
#: wp-includes/js/dist/reusable-blocks.js:403 wp-admin/options-privacy.php:271
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
#. Translators: %s as template part area title ("Header", "Footer", etc.).
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:56009
msgid "Name and create your new %s"
msgstr "Benennen und erstellen Sie Ihr neues Template-Teil %s"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:55978
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18853
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:23467 wp-includes/js/dist/editor.js:5818
msgid "Template Part"
msgstr "Template-Teil"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:55930
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:56000
msgid "Untitled Template Part"
msgstr "Unbenannter Template-Teil"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:55233
msgid "Largest size"
msgstr "Grösste Abmessung"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:55222
msgid "Smallest size"
msgstr "Kleinste Abmessung"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:55211
msgid "Number of tags"
msgstr "Anzahl der Schlagwörter"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:55196
#: wp-includes/js/dist/core-data.js:2526
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomie"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:55153
msgid "- Select -"
msgstr "- Auswählen -"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:54974
msgid "Start adding Heading blocks to create a table of contents. Headings with HTML anchors will be linked here."
msgstr "Beginnen Sie mit dem Hinzufügen von Überschriftenblöcken, um ein Inhaltsverzeichnis zu erstellen. Überschriften mit HTML-Ankern werden hier verlinkt."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:54962
msgid "Toggle to only include headings from the current page (if the post is paginated)."
msgstr "Umschalten, um nur Überschriften der aktuellen Seite einzuschliessen (wenn der Beitrag seitennummeriert ist)."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:54962
msgid "Only including headings from the current page (if the post is paginated)."
msgstr "Nur Überschriften der aktuellen Seite einbeziehen (wenn der Beitrag seitennummeriert ist)."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:54957
msgid "Only include current page"
msgstr "Nur die aktuelle Seite hinzufügen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:54952
msgid "Convert to static list"
msgstr "In eine statische Liste umwandeln"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:54631
msgid "December 6, 2018"
msgstr "6. Dezember 2018"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:54620
msgid "February 21, 2019"
msgstr "21. Februar 2019"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:54609
msgid "May 7, 2019"
msgstr "7. Mai 2019"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:54597
msgid "Release Date"
msgstr "Veröffentlichungsdatum"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:54594
msgid "Jazz Musician"
msgstr "Jazzmusiker"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:54591
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:217
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:240
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:71
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1149
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1244
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:54144
msgid "Create Table"
msgstr "Tabelle erstellen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:54135
msgid "Row count"
msgstr "Anzahl der Zeilen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:54127
msgid "Column count"
msgstr "Anzahl der Spalten"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:54120
msgid "Insert a table for sharing data."
msgstr "Fügen Sie eine Tabelle ein, um Daten zu teilen."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:54115
msgid "Table"
msgstr "Tabelle"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:54105
msgid "Table caption text"
msgstr "Tabellen-Beschriftungs-Text"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:54087
msgid "Footer section"
msgstr "Fusszeile"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:54082
msgid "Header section"
msgstr "Kopfzeile"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:54077
msgid "Fixed width table cells"
msgstr "Tabellenzellen mit fester Breite"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:54070
msgid "Edit table"
msgstr "Tabelle bearbeiten"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:54061
msgid "Change column alignment"
msgstr "Spaltenausrichtung ändern"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:53703
msgid "Footer label"
msgstr "Footer-Label"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:53702
msgid "Header label"
msgstr "Header-Label"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:53699
msgid "Footer cell text"
msgstr "Text der Footer-Zelle"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:53698
msgid "Body cell text"
msgstr "Text der Body-Zelle"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:53697
msgid "Header cell text"
msgstr "Text der Header-Zelle"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:53693
msgid "Align column right"
msgstr "Spalte rechts ausrichten"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:53689
msgid "Align column center"
msgstr "Spalte mittig ausrichten"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:53685
msgid "Align column left"
msgstr "Spalte links ausrichten"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:51748
msgid "Show labels"
msgstr "Labels anzeigen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:51741
msgid "Open links in new tab"
msgstr "Links in neuem Tab öffnen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:51704
msgid "Icon background"
msgstr "Icon-Hintergrund"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:51684
msgid "Icon color"
msgstr "Icon-Farbe"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:51653
msgid "Click plus to add"
msgstr "Klicken Sie zum Hinzufügen auf Plus"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:51595
msgid "Huge"
msgstr "Riesig"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:51589
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:51342
msgid "Briefly describe the link to help screen reader users."
msgstr "Beschreiben Sie den Link in wenigen Worten, um Benutzern von Screenreadern zu helfen."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:51341
msgid "Link label"
msgstr "Link-Label"
#. translators: %s: name of the social service.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:51337
msgid "%s label"
msgstr "%s-Label"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:51279
msgid "Enter address"
msgstr "Adresse eingeben"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:51225
msgid "Social Icon"
msgstr "Social Icon"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49939
msgid "Make title link to home"
msgstr "Den Titel auf die Startseite verlinken"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49919
msgid "Site Title placeholder"
msgstr "Website-Titel-Platzhalter"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49909
msgid "Write site title…"
msgstr "Website-Titel eingeben…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49908
msgid "Site title text"
msgstr "Website-Titeltext"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49671
msgid "Site Tagline placeholder"
msgstr "Website-Untertitel-Platzhalter"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49664
msgid "Write site tagline…"
msgstr "Website-Untertitel eingeben…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49663
msgid "Site tagline text"
msgstr "Website-Untertiteltext"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49434
msgid "Add a site logo"
msgstr "Ein Website-Logo hinzufügen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49176
msgid "Use as site icon"
msgstr "Als Website-Icon verwenden"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49162
msgid "Link image to home"
msgstr "Bild auf die Homepage verlinken"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49151
msgid "Image width"
msgstr "Bildbreite"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49139
msgid "Site Icons are what you see in browser tabs, bookmark bars, and within the WordPress mobile apps. To use a custom icon that is different from your site logo, use the Site Icon settings."
msgstr "Website-Icons werden in Browser-Tabs, Lesezeichenleisten und in den mobilen WordPress-Apps benutzt. Um ein individuelles Icon zu benutzen, das sich von Ihrem Website-Logo unterscheidet, verwenden Sie die Website-Icon-Einstellungen."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:48781
msgid "Write shortcode here…"
msgstr "Schreiben Sie hier den Shortcode…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:48780
msgid "Shortcode text"
msgstr "Shortcode-Text"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:48776
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:48243
msgid "Label text"
msgstr "Label-Text"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:48175
msgid "Percentage Width"
msgstr "Prozentuale Breite"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:48142
msgid "Use button with icon"
msgstr "Button mit Icon benutzen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:48139
msgid "Change button position"
msgstr "Buttonposition ändern"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:48129
msgid "Toggle search label"
msgstr "Suchbeschriftung ein-/ausblenden"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:48118
msgid "Add button text…"
msgstr "Button-Text hinzufügen…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:48078
msgid "Optional placeholder…"
msgstr "Optionaler Platzhalter…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:48074
msgid "Optional placeholder text"
msgstr "Optionaler Platzhaltertext"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:48023
msgid "Button only"
msgstr "Nur Button"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:48012
msgid "No button"
msgstr "Kein Button"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:48001
msgid "Button inside"
msgstr "Button innen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:47990
msgid "Button outside"
msgstr "Button aussen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:47609
msgid "Max number of words in excerpt"
msgstr "Maximale Anzahl von Wörtern im Textauszug"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:47594
msgid "Display author"
msgstr "Autor anzeigen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:47584
#: wp-includes/js/dist/components.js:65396
msgid "Number of items"
msgstr "Anzahl Elemente"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:47561
msgid "Edit RSS URL"
msgstr "RSS-URL bearbeiten"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:47556
msgid "Use URL"
msgstr "URL verwenden"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:47547
msgid "Enter URL here…"
msgstr "URL hier eingeben…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:47287
#: wp-includes/js/dist/reusable-blocks.js:475
msgid "Detach pattern"
msgstr "Vorlage loslösen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:47287
#: wp-includes/js/dist/reusable-blocks.js:475
msgid "Detach patterns"
msgstr "Vorlagen loslösen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:47275
msgid "Block has been deleted or is unavailable."
msgstr "Block wurde gelöscht oder ist nicht verfügbar."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:47166
msgid "In quoting others, we cite ourselves."
msgstr "Indem wir andere zitieren, zitieren wir uns selbst."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:46908
msgid "Quote citation"
msgstr "Zitat zitieren"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:46336
msgid "Display the search results title based on the queried object."
msgstr "Die Titel der Suchergebnisse basierend auf dem abgefragten Objekt anzeigen."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:46335
msgid "Search Results Title"
msgstr "Titel der Suchergebnisse"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:46326
msgid "Display the archive title based on the queried object."
msgstr "Archivtitel basierend auf den abgefragten Objekten anzeigen."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:46325
msgid "Archive Title"
msgstr "Archiv-Titel"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:46296
msgid "Search results for: “search term”"
msgstr "Suchergebnisse für: «Suchbegriff»"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:46290
msgid "Show search term in title"
msgstr "Den Suchbegriff im Titel anzeigen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:46282
msgid "Archive title"
msgstr "Archiv-Titel"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:46282
msgid "Archive type: Name"
msgstr "Archivtyp: Name"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:46276
msgid "Show archive type in title"
msgstr "Den Archivtyp im Titel anzeigen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:46266
msgid "Provided type is not supported."
msgstr "Der bereitgestellte Typ wird nicht unterstützt."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:46158
msgid "Previous page link"
msgstr "Link für vorherige Seite"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:45966
msgid "Next page link"
msgstr "Link für nächste Seite"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:45737
msgid "Toggle off to hide the label text, e.g. \"Next Page\"."
msgstr "Ausschalten, um den Beschriftungstext, wie z. B. «Nächste Seite» zu verbergen."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:45736
msgid "Show label text"
msgstr "Beschriftungstext anzeigen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:45718
msgctxt "Arrow option for Query Pagination Next/Previous blocks"
msgid "Chevron"
msgstr "Guillemet"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:45715
msgctxt "Arrow option for Query Pagination Next/Previous blocks"
msgid "Arrow"
msgstr "Pfeil"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:45712
msgctxt "Arrow option for Query Pagination Next/Previous blocks"
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:45708
msgid "A decorative arrow appended to the next and previous page link."
msgstr "Ein dekorativer Pfeil, der für die Links zur vorherigen und nächsten Seite angezeigt wird."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:45609
msgid "Add text or blocks that will display when a query returns no results."
msgstr "Fügen Sie Text oder Blöcke hinzu, die angezeigt werden, wenn eine Abfrage keine Ergebnisse ausgibt."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:44979
msgid "Image, Date, & Title"
msgstr "Bild, Datum und Titel"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:44971
msgid "Title, Date, & Excerpt"
msgstr "Titel, Datum und Textauszug"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:44963
msgid "Title & Excerpt"
msgstr "Titel und Textauszug"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:44955
msgid "Title & Date"
msgstr "Titel und Datum"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:44936
msgid "Display a list of your most recent posts, excluding sticky posts."
msgstr "Eine Liste Ihrer neusten Beiträge anzeigen, mit Ausnahme der oben gehaltenen Beiträge."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:44935
msgid "Posts List"
msgstr "Liste der Beiträge"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:44799
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:8914 wp-includes/js/dist/edit-site.js:18606
msgid "Choose a pattern"
msgstr "Wählen Sie eine Vorlage"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:44639
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:56074
msgid "Start blank"
msgstr "Leer beginnen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:44630
msgid "Choose a pattern for the query loop or start blank."
msgstr "Wählen Sie eine Vorlage für den Abfrage-Loop oder beginnen Sie leer."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:44395
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:44399
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:330
#: wp-admin/includes/theme-install.php:108
msgid "Keyword"
msgstr "Stichwort"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:44376
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taxonomien"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:44365
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:44341
msgid "WordPress contains different types of content and they are divided into collections called “Post types”. By default there are a few different ones such as blog posts and pages, but plugins could add more."
msgstr "WordPress enthält verschiedene Arten von Inhalten und diese sind in Sammlungen unterteilt, die «Inhaltstypen» genannt werden. Standardmässig gibt es ein paar verschiedene, wie Blogbeiträge und Seiten, aber Plugins können weitere hinzufügen."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:44339
msgid "Post type"
msgstr "Inhaltstyp"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:44330
msgid "Toggle to use the global query context that is set with the current template, such as an archive or search. Disable to customize the settings independently."
msgstr "Umschalten, um den globalen Abfragekontext zu verwenden, der mit dem aktuellen Template eingestellt ist, z. B. ein Archiv oder eine Suche. Deaktivieren, um die Einstellungen unabhängig anzupassen."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:44329
msgid "Inherit query from template"
msgstr "Abfrage vom Template übernehmen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:44208
msgid "Add new post"
msgstr "Einen neuen Beitrag hinzufügen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:44181
msgid "Blog posts can be “stickied”, a feature that places them at the top of the front page of posts, keeping it there until new sticky posts are published."
msgstr "Blogbeiträge können «oben gehalten» werden, eine Funktion, die sie auf der Beitrags-Startseite oben hält, bis neue oben gehaltene Beiträge veröffentlicht werden."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:44177
msgid "Sticky posts"
msgstr "Oben gehaltene Beiträge"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:44168
msgid "Only"
msgstr "Nur"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:44165
msgid "Exclude"
msgstr "Ausschliessen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:44162
msgid "Include"
msgstr "Enthält"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:43951
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:44404
msgid "Parents"
msgstr "Übergeordnete"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:43818
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:44386
msgid "Authors"
msgstr "Autoren"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:43725
#: wp-includes/js/dist/components.js:65332
msgid "Order by"
msgstr "Reihenfolge von"
#. translators: label for ordering posts by title in descending order
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:43714
#: wp-includes/js/dist/components.js:65346
msgid "Z → A"
msgstr "Z bis A"
#. translators: label for ordering posts by title in ascending order
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:43710
#: wp-includes/js/dist/components.js:65342
msgid "A → Z"
msgstr "A bis Z"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:43706
#: wp-includes/js/dist/components.js:65338
msgid "Oldest to newest"
msgstr "Alt nach Neu"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:43703
#: wp-includes/js/dist/components.js:65335
msgid "Newest to oldest"
msgstr "Neu nach Alt"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:43671
msgid "Max page to show"
msgstr "Maximale Seitenanzahl"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:43667
msgid "Limit the pages you want to show, even if the query has more results. To show all pages use 0 (zero)."
msgstr "Grenzen Sie die Seiten ein, die Sie anzeigen möchten, selbst wenn die Abfrage mehr Ergebnisse hat. Um alle Seiten anzuzeigen, verwenden Sie 0 (Null)."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:43649
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:43631
msgid "Items per Page"
msgstr "Elemente pro Seite"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:43626
msgid "Display settings"
msgstr "Anzeige-Einstellungen"
#. Author of the plugin
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:43153 hello.php
msgid "Matt Mullenweg"
msgstr "Matt Mullenweg"
#. translators: Quote serving as example for the Pullquote block. Attributed to
#. Matt Mullenweg.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:43152
msgid "One of the hardest things to do in technology is disrupt yourself."
msgstr "Egal was ich tue, ich komme immer nach Hause zu meinem Blog."
#. translators: placeholder text used for the citation
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:42909
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:46911
msgid "Add citation"
msgstr "Quellenangabe hinzufügen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:42907
msgid "Pullquote citation text"
msgstr "Pullquote-Quelltext"
#. translators: placeholder text used for the quote
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:42898
msgid "Add quote"
msgstr "Zitat hinzufügen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:42896
msgid "Pullquote text"
msgstr "Pullquote-Text"
#. translators: Sample content for the Preformatted block. Can be replaced with
#. a more locale-adequate work.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:42222
msgid ""
"EXT. XANADU - FAINT DAWN - 1940 (MINIATURE)\n"
"Window, very small in the distance, illuminated.\n"
"All around this is an almost totally black screen. Now, as the camera moves slowly towards the window which is almost a postage stamp in the frame, other forms appear;"
msgstr ""
"EXT. XANADU - FAINT DAWN - 1940 (MINIATUR)\n"
"Fenster, in der Ferne sehr klein, erleuchtet.\n"
"Aussen herum ist die Bildfläche fast völlig schwarz, das Fenster wirkt wie eine eingerahmte Briefmarke. Langsam bewegt sich die Kamera darauf zu, allmählich werden andere Formen sichtbar;"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:42088
msgid "Write preformatted text…"
msgstr "Schreiben Sie vorformatierten Text…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:42087
msgid "Preformatted text"
msgstr "Vorformatierter Text"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:41854
msgid "Make title a link"
msgstr "Titel als Link darstellen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:41799
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:41819
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9636
msgid "No Title"
msgstr "Kein Titel"
#. translators: %d is the number of minutes the post will take to read.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:41623
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d Minute"
msgstr[1] "%d Minuten"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:41406
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:41407
msgid "Suffix"
msgstr "Suffix"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:41402
msgid "Term items not found."
msgstr "Beitragselemente wurden nicht gefunden."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:41389
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:41390
msgid "Prefix"
msgstr "Präfix"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:41383
msgid "Enter character(s) used to separate terms."
msgstr "Ein oder mehrere Zeichen zur Trennung der Begriffe eingeben."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:41376
msgid "Separator"
msgstr "Trennzeichen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:40793
msgid "Displays the post link that precedes the current post."
msgstr "Zeigt den Beitrags-Link an, der dem aktuellen Beitrag vorausgeht."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:40784
msgid "Displays the post link that follows the current post."
msgstr "Zeigt den Beitrags-Link an, der auf den aktuellen Beitrag folgt."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:40738
msgid "An example title"
msgstr "Ein Beispieltitel"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:40715
msgctxt "Arrow option for Next/Previous link"
msgid "Chevron"
msgstr "Guillemet"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:40712
msgctxt "Arrow option for Next/Previous link"
msgid "Arrow"
msgstr "Pfeil"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:40709
msgctxt "Arrow option for Next/Previous link"
msgid "None"
msgstr "Nichts"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:40705
msgid "A decorative arrow for the next and previous link."
msgstr "Ein dekorativer Pfeil für die Links vor und zurück."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:40691
msgid "Include the label as part of the link"
msgstr "Das Label als Teil des Links mit übergeben"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:40684
msgid "If you have entered a custom label, it will be prepended before the title."
msgstr "Wenn Sie ein individuelles Label eingegeben haben, wird es dem Titel vorangestellt."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:40683
msgid "Display the title as a link"
msgstr "Den Titel als Link anzeigen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:40675
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:40792
msgid "Previous post"
msgstr "Vorheriger Beitrag"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:40675
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:40783
msgid "Next post"
msgstr "Nächster Beitrag"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:40672
msgid "Previous: "
msgstr "Zurück: "
#. translators: Label before for next and previous post. There is a space after
#. the colon.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:40672
msgid "Next: "
msgstr "Weiter: "
#. translators: %s: The image's alt text.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:40496
msgid "Featured image: %s"
msgstr "Beitragsbild: %s"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:40453
msgid "Add a featured image"
msgstr "Ein Beitragsbild hinzufügen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:40034
msgctxt "Image scaling options"
msgid "Scale"
msgstr "Skalieren"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:40000
msgid "Image will be stretched and distorted to completely fill the space."
msgstr "Das Bild wird gestreckt und gestaucht, um den Platz vollständig auszufüllen."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:39999
msgid "Image is scaled to fill the space without clipping nor distorting."
msgstr "Das Bild wird skaliert, um den Platz ohne Beschneiden oder Verzerren auszufüllen."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:39998
msgid "Image is scaled and cropped to fill the entire space without being distorted."
msgstr "Das Bild wird skaliert und beschnitten, um den gesamten Platz zu füllen, ohne dass es verzerrt wird."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:39993
msgctxt "Scale option for Image dimension control"
msgid "Fill"
msgstr "Füllen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:39990
msgctxt "Scale option for Image dimension control"
msgid "Contain"
msgstr "Contain"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:39987
msgctxt "Scale option for Image dimension control"
msgid "Cover"
msgstr "Cover"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:39837
msgid "Show link on new line"
msgstr "Link in neuer Zeile anzeigen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:39822
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:39827
msgid "No excerpt found"
msgstr "Es wurde kein Textauszug gefunden"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:39821
msgid "Excerpt text"
msgstr "Textauszug"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:39782
msgid "Add \"read more\" link text"
msgstr "«Weiterlesen»-Linktext hinzufügen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:39775
msgid "The content is currently protected and does not have the available excerpt."
msgstr "Der Inhalt ist momentan geschützt und deshalb ist kein Textauszug verfügbar."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:39770
msgid "This block will display the excerpt."
msgstr "Dieser Block wird den Textauszug anzeigen."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:39560
msgid "Display a post's last updated date."
msgstr "Das Datum der letzten Aktualisierung eines Beitrags anzeigen."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:39479
msgid "Only shows if the post has been modified"
msgstr "Wird nur angezeigt, wenn der Beitrag geändert wurde"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:39474
msgid "Display last modified date"
msgstr "Das letzte Bearbeitungsdatum anzeigen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:39467
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:40413
msgid "Link to post"
msgstr "Link zum Beitrag"
#. translators: %s: Name of the post type e.g: "post".
#. translators: %s: Name of the post type e.g: "Page".
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:39467
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:40413
msgid "Link to %s"
msgstr "Link zu %s"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:39451
msgid "Change Date"
msgstr "Datum ändern"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:39405
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:39559
msgid "Post Modified Date"
msgstr "Beitrags-Änderungsdatum"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:39405
msgid "Post Date"
msgstr "Beitragsdatum"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:39258
msgid "If there are any Custom Post Types registered at your site, the Post Content block can display the contents of those entries as well."
msgstr "Falls auf Ihrer Website individuelle Inhaltstypen registriert sind, kann der Beitragsinhalt-Block die Inhalte dieser Einträge ebenfalls anzeigen."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:39258
msgid "That might be a simple arrangement like consecutive paragraphs in a blog post, or a more elaborate composition that includes image galleries, videos, tables, columns, and any other block types."
msgstr "Dabei kann es sich um eine einfache Anordnung handeln, wie z. B. aufeinanderfolgende Absätze in einem Blogbeitrag, oder um eine aufwändigere Komposition, die Bildergalerien, Videos, Tabellen, Spalten und andere Blocktypen enthält."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:39258
msgid "This is the Post Content block, it will display all the blocks in any single post or page."
msgstr "Dies ist der Beitragsinhalt-Block. Er zeigt alle Blöcke in einem einzelnen Beitrag oder einer einzelnen Seite an."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:39059
msgid "Post Comments Link block: post not found."
msgstr "Beitrags-Kommentar-Link: Es wurde kein Beitrag gefunden."
#. translators: %s: Number of comments
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:39042
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:805
msgid "%s comment"
msgid_plural "%s comments"
msgstr[0] "%s Kommentar"
msgstr[1] "%s Kommentare"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:39038
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:840
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:883
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:916
msgid "No comments"
msgstr "Keine Kommentare"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:38764
msgid "Post Comments Count block: post not found."
msgstr "Block Beitragskommentar-Zähler: Beitrag wurde nicht gefunden."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:38601
msgid "To show a comment, input the comment ID."
msgstr "Um einen Kommentar anzuzeigen, geben Sie die Kommentar-ID ein."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:38600
msgctxt "block title"
msgid "Post Comment"
msgstr "Beitrags-Kommentar"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:38468
msgid "Author Biography"
msgstr "Autor-Biografie"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:38298
msgid "Link to author archive"
msgstr "Link zum Autorenarchiv"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:38278
msgid "Author Name"
msgstr "Name des Autors"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:38117
msgid "Write byline…"
msgstr "Autorzeile schreiben …"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:38116
msgid "Post author byline text"
msgstr "Beitragsautor-Unterzeilentext"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:38083
msgid "Link author name to author page"
msgstr "Den Namen des Autors auf die Seite des Autors verlinken"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:38076
msgid "Show bio"
msgstr "Bio anzeigen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:38066
msgid "Avatar size"
msgstr "Avatargrösse"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:38059
msgid "Show avatar"
msgstr "Avatar anzeigen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:38008
msgid "Post Author"
msgstr "Autor"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:37640
msgid "Empty block; start writing or type forward slash to choose a block"
msgstr "Leerer Block; schreiben Sie los oder geben Sie einen Schrägstrich ein, um einen Block auszuwählen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:37640
msgid "Paragraph block"
msgstr "Absatz-Block"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:37595
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:37605
msgid "Drop cap"
msgstr "Initialbuchstabe"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:37575
msgid "Toggle to show a large initial letter."
msgstr "Umschalten, um einen grossen Anfangsbuchstaben anzuzeigen."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:37573
msgid "Showing large initial letter."
msgstr "Grossen Anfangsbuchstaben darstellen."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:37571
msgid "Not available for aligned text."
msgstr "Das ist für ausgerichteten Text nicht verfügbar."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:36762
msgid "Choose a page to show only its subpages."
msgstr "Eine Seite nur für die Anzeige auf Unterseiten auswählen."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:36756
msgid "Parent page"
msgstr "Übergeordnete Seite"
#. translators: %s: Page title.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:36569
msgid "Page List: \"%s\" page has no children."
msgstr "Seitenliste: «%s»-Seite hat keine Kind-Elemente."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:36552
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:36560
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:36576
msgid "Page List: Cannot retrieve Pages."
msgstr "Seiten-Liste: Es können keine Seiten abgerufen werden."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:36481
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:36764
msgid "Edit this menu"
msgstr "Dieses Menü bearbeiten"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:36473
msgid "This menu is automatically kept in sync with pages on your site. You can manage the menu yourself by clicking \"Edit\" below."
msgstr "Dieses Menü wird automatisch mit den Seiten Ihrer Website synchronisiert. Sie können das Menü selbst verwalten, indem Sie unten auf «Bearbeiten» klicken."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:35922
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:808
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1053
msgid "Link removed."
msgstr "Link entfernt."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:35831
msgid "Convert to Link"
msgstr "In Link umwandeln"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:35365
msgctxt "navigation link preview example"
msgid "Example Link"
msgstr "Beispiel-Link"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:35020
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:35037
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:35902
msgid "Navigation link text"
msgstr "Navigations-Link-Text"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:34998
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:35888
msgid "The relationship of the linked URL as space-separated link types."
msgstr "Die Beziehung der verlinkten URL, als durch Leerzeichen getrennte Linktypen."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:34996
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:35886
msgid "Rel attribute"
msgstr "Rel-Attribut"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:34987
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:35877
msgid "Additional information to help clarify the purpose of the link."
msgstr "Zusätzliche Informationen, um den Zweck des Links zu verdeutlichen."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:34976
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:35866
msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it."
msgstr "Die Beschreibung wird im Menü angezeigt, sofern das aktive Theme das unterstützt."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:34953
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:35845
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:57959
msgid "Label"
msgstr "Label"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:34941
msgid "Add submenu"
msgstr "Untermenü hinzufügen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:34931
msgid "This item is missing a link"
msgstr "Diesem Element fehlt ein Link"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:34931
msgid "This item has been deleted, or is a draft"
msgstr "Dieses Element wurde gelöscht oder ist ein Entwurf"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:34753
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:48244
msgid "Add label…"
msgstr "Label hinzufügen…"
#. translators: label for missing values in navigation link block
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:34712
msgid "Add link"
msgstr "Link hinzufügen"
#. translators: label for missing tag in navigation link block
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:34707
msgid "Select tag"
msgstr "Schlagwort auswählen"
#. translators: label for missing category in navigation link block
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:34702
msgid "Select category"
msgstr "Kategorie auswählen"
#. translators: label for missing page in navigation link block
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:34697
msgid "Select page"
msgstr "Seite auswählen"
#. translators: label for missing post in navigation link block
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:34692
msgid "Select post"
msgstr "Beitrag auswählen"
#. translators: 'Contact' as in a website's contact page.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:34482
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. translators: 'About' as in a website's about page.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:34475
msgid "About"
msgstr "Über"
#. translators: %s: the name of a menu (e.g. Header navigation).
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:33666
msgid "Navigation menu %s successfully deleted."
msgstr "Das Navigationsmenü %s wurde erfolgreich gelöscht."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:33614
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:39264
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:47270
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:56654
msgid "Block cannot be rendered inside itself."
msgstr "Ein Block kann nicht in sich selbst ausgeführt werden."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:33543
msgid "Submenu & overlay background"
msgstr "Untermenü- und Overlay-Hintergrund"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:33538
msgid "Submenu & overlay text"
msgstr "Untermenü- und Overlay-Text"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:33521
msgid "Show arrow"
msgstr "Pfeil anzeigen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:33511
msgid "Open on click"
msgstr "Bei Klick öffnen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:33499
msgid "Submenus"
msgstr "Untermenüs"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:33498
msgid "Always"
msgstr "Immer"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:33492
msgid "Off"
msgstr "Aus"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:33484
msgid "Collapses the navigation options in a menu icon opening an overlay."
msgstr "Klappt die Navigationsoptionen in einem Menü-Icon zusammen, das ein Overlay öffnet."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:33482
msgid "Configure overlay menu"
msgstr "Das Overlay-Menü konfigurieren"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:33480
msgid "Overlay Menu"
msgstr "Overlay-Menü"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:33466
msgid "Display"
msgstr "Darstellung"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:33456
msgid "You do not have permission to create Navigation Menus."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung, Navigationsmenüs zu erstellen."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:33452
msgid "You do not have permission to edit this Menu. Any changes made will not be saved."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung, dieses Menü zu bearbeiten. Die vorgenommenen Änderungen werden nicht gespeichert."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:33423
msgid "Classic menu import failed."
msgstr "Der Import des klassischen Menüs ist fehlgeschlagen."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:33419
msgid "Classic menu imported successfully."
msgstr "Das klassische Menü wurde erfolgreich importiert."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:33415
msgid "Classic menu importing."
msgstr "Ein klassisches Menü importieren."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:33408
msgid "Failed to create Navigation Menu."
msgstr "Die Erstellung des Navigationsmenüs ist fehlgeschlagen."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:33404
msgid "Navigation Menu successfully created."
msgstr "Das Navigationsmenü wurde erfolgreich erstellt."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:33397
msgid "Creating Navigation Menu."
msgstr "Ein Navigationsmenü erstellen."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:33095
msgid "This navigation menu is empty."
msgstr "Das Navigationsmenü ist leer."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:33090
msgid "You have not yet created any menus. Displaying a list of your Pages"
msgstr "Sie haben noch keine Menüs erstellt. Es wird eine Liste Ihrer Seiten angezeigt"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:33090
msgid "Untitled menu"
msgstr "Menü ohne Titel"
#. translators: %s: The name of a menu.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:33090
msgid "Structure for navigation menu: %s"
msgstr "Struktur für Navigationsmenü: %s"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:33020
msgid "Switch to '%s'"
msgstr "Zu ‹%s› wechseln"
#. translators: %s: search term.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:32978
msgid "Create draft page: %s"
msgstr "Seiten-Entwurf erstellen: %s"
#. translators: %s: search term.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:32975
msgid "Create draft post: %s"
msgstr "Beitrags-Entwurf erstellen: %s"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:32890
msgid "Transform"
msgstr "Transformieren"
#. translators: %s: block name
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:32635
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:10898
msgid "Remove %s"
msgstr "%s entfernen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:32618
msgid "Add submenu link"
msgstr "Einen Link zum Untermenü hinzufügen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:32503
msgid "Create a new menu?"
msgstr "Soll ein neues Menü erstellt werden?"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:32500
msgid "Navigation menu has been deleted or is unavailable. "
msgstr "Das Navigationsmenü wurde gelöscht oder ist nicht verfügbar. "
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:32482
msgid "Manage menus"
msgstr "Menüs verwalten"
#. translators: %s: the name of a menu (e.g. Header navigation).
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:32224
msgid "%s navigation"
msgstr "%s-Navigation"
#. translators: %s: the name of a menu (e.g. Header navigation).
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:32053
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:32090
msgid "Unable to create Navigation Menu \"%s\"."
msgstr "Das Navigationsmenü «%s» kann nicht erstellt werden."
#. translators: %s: the name of a menu (e.g. Header navigation).
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:32020
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:32028
msgid "Unable to fetch classic menu \"%s\" from API."
msgstr "Das klassische Menü «%s» kann über die API nicht abgerufen werden."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:31775
msgid "menu"
msgstr "Menü"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:31769
msgid "handle"
msgstr "Handle"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:31761
#: wp-includes/js/dist/editor.js:5849
msgid "Icon"
msgstr "Icon"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:31754
msgid "Configure the visual appearance of the button opening the overlay menu."
msgstr "Konfigurieren Sie das Erscheinungsbild des Buttons, der das Overlay-Menü öffnet."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:31753
msgid "Show icon button"
msgstr "Icon-Button anzeigen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:31689 wp-admin/network/sites.php:122
#: wp-admin/network/sites.php:213
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:31674
msgid "Are you sure you want to delete this navigation menu?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Navigationsmenü löschen möchten?"
#. translators: %s: the name of a menu to delete
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:31672
msgid "Delete %s"
msgstr "%s löschen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:31669
msgid "Delete menu"
msgstr "Menü löschen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:31496
msgid "Menu name"
msgstr "Menüname"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:31260
msgid "Start empty"
msgstr "Leer anfangen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:31235
msgid "Navigation block setup options ready."
msgstr "Die Navigationsblock-Einstellungsoptionen sind bereit."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:31231
msgid "Loading Navigation block setup options."
msgstr "Die Navigationsblock-Einstellungsoptionen werden geladen."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:31187
msgid "Create new menu"
msgstr "Ein neues Menü erstellen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:31165
msgid "Import Classic Menus"
msgstr "Klassische Menüs importieren"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:31134
msgid "Choose or create a Navigation menu"
msgstr "Ein Navigationsmenü wählen oder erstellen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:31131
msgid "Loading …"
msgstr "Wird geladen …"
#. translators: %s: The name of a menu.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:31092
msgid "Create from '%s'"
msgstr "Aus «%s» erstellen"
#. translators: %s is the index of the menu in the list of menus.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:31071
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11963
msgid "(no title %s)"
msgstr "(kein Titel %s)"
#. translators: 'navigation' as in website navigation.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:31029
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:31252
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:32225
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:7373 wp-includes/js/dist/edit-site.js:11142
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11230
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12045
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15601
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:23921 wp-admin/index.php:57
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:30638
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:39781
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:47374
msgid "“Read more” link text"
msgstr "«Weiterlesen»-Linktext"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:30632
msgid "Hide the excerpt on the full content page"
msgstr "Den Textauszug auf der kompletten Inhaltsseite ausblenden"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:30621
msgid "The excerpt is visible."
msgstr "Der Textauszug ist sichtbar."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:30621
msgid "The excerpt is hidden."
msgstr "Der Textauszug ist verborgen."
#. translators: %s: block name
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:30454
msgid "Your site doesn’t include support for the \"%s\" block. You can leave this block intact or remove it entirely."
msgstr "Ihre Website unterstützt den «%s»-Block nicht. Sie können diesen Block intakt lassen oder ihn ganz entfernen."
#. translators: %s: block name
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:30445
msgid "Your site doesn’t include support for the \"%s\" block. You can leave this block intact, convert its content to a Custom HTML block, or remove it entirely."
msgstr "Ihre Website unterstützt den «%s»-Block nicht. Sie können diesen Block intakt lassen, seinen Inhalt in einen individuellen HTML-Block wandeln oder ihn ganz entfernen."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:30391
msgid "— Kobayashi Issa (一茶)"
msgstr "— Kobayashi Issa (一茶)"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:30386
msgid "The wren Earns his living Noiselessly."
msgstr "The wren Earns his living Noiselessly."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:29883
msgid "Show media on right"
msgstr "Medien rechts anzeigen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:29876
msgid "Show media on left"
msgstr "Medien links anzeigen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:29852
msgid "Media width"
msgstr "Medienbreite"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:29821
msgid "Crop image to fill entire column"
msgstr "Bild zuschneiden, um die gesamte Spalte zu füllen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:29484
msgid "Media area"
msgstr "Medienbereich"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:28545
msgctxt "content placeholder"
msgid "Content…"
msgstr "Inhalt…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:28446
msgid "Redirect to current URL"
msgstr "An die aktuelle URL weiterleiten"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:28439
msgid "Display login as form"
msgstr "Anmeldung als Formular anzeigen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:28285
msgid "List"
msgstr "Liste"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:28284
msgid "List text"
msgstr "Liste-Text"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:28244
msgid "Indent list item"
msgstr "Listenelement einrücken"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:28243
msgid "Indent"
msgstr "Einrücken"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:27376
msgid "The Queen of Hearts."
msgstr "Die Königin der Herzen."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:27371
msgid "The Mad Hatter."
msgstr "Der verrückte Hutmacher."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:27366
msgid "The Cheshire Cat."
msgstr "Die Grinsekatze."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:27361
msgid "The White Rabbit."
msgstr "Das weisse Kaninchen."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:27356
msgid "Alice."
msgstr "Alice."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:27082
msgid "Convert to ordered list"
msgstr "In eine nummerierte Liste umwandeln"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:27081
msgid "Ordered"
msgstr "Sortiert"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:27072
msgid "Convert to unordered list"
msgstr "In eine Aufzählungsliste umwandeln"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:27071
msgid "Unordered"
msgstr "Unsortiert"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:27033
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:28238
msgid "Outdent list item"
msgstr "Listenelement ausrücken"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:27032
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:28237
msgid "Outdent"
msgstr "Ausrücken"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:26897
msgid "Reverse list numbering"
msgstr "Nummerierung der Liste umkehren"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:26889
msgid "Lowercase Roman numerals"
msgstr "Kleine römische Ziffern"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:26886
msgid "Uppercase Roman numerals"
msgstr "Grosse römische Ziffern"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:26883
msgid "Lowercase letters"
msgstr "Kleinbuchstaben"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:26880
msgid "Uppercase letters"
msgstr "Grossbuchstaben"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:26877
msgid "Numbers"
msgstr "Zahlen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:26874
msgid "Numbering style"
msgstr "Nummerierungsstil"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:26860
msgid "Start value"
msgstr "Anfangswert"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:26857
msgid "Ordered list settings"
msgstr "Einstellungen für die nummerierte Liste"
#. translators: excerpt truncation character, default …
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:26305
msgid " … Read more"
msgstr " … Weiterlesen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:26253
msgid "Latest Posts"
msgstr "Neueste Beiträge"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:26206
msgid "Sorting and filtering"
msgstr "Sortieren und filtern"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:26200
msgid "Add link to featured image"
msgstr "Link zum Beitragsbild hinzufügen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:26191
msgid "Image alignment"
msgstr "Bildausrichtung"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:26158
msgid "Display featured image"
msgstr "Beitragsbild anzeigen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:26155
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:40496
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5151 wp-includes/js/dist/edit-post.js:7644
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12954 wp-includes/js/dist/editor.js:7295
msgid "Featured image"
msgstr "Beitragsbild"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:26149
msgid "Display post date"
msgstr "Beitragsdatum anzeigen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:26142
msgid "Display author name"
msgstr "Name des Autors anzeigen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:26139
msgid "Post meta"
msgstr "Beitrags-Meta"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:26131
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:39843
msgid "Max number of words"
msgstr "Max. Anzahl an Wörtern"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:26123
msgid "Full post"
msgstr "Vollständiger Beitrag"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:26117
msgid "Show:"
msgstr "Anzeigen:"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:26109
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:26111
msgid "Post content"
msgstr "Beitragsinhalt"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:26065
msgid "Links are disabled in the editor."
msgstr "Links sind im Editor deaktiviert."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:25661
msgid "Number of comments"
msgstr "Anzahl der Kommentare"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:25654
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:47604
msgid "Display excerpt"
msgstr "Textauszug anzeigen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:25647
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:47599
msgid "Display date"
msgstr "Datum anzeigen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:25640
msgid "Display avatar"
msgstr "Avatar anzeigen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:25551
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:37904
msgid "Empty"
msgstr "Leer"
#. translators: Caption accompanying an image of the Mont Blanc, which serves
#. as an example for the Image block.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:25536
msgid "Mont Blanc appears—still, snowy, and serene."
msgstr "Der Mont Blanc erscheint – still, schneereich und ruhig."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:24596
msgid "This image has an empty alt attribute"
msgstr "Dieses Bild hat ein leeres Alt-Attribut"
#. translators: %s: file name
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:24594
msgid "This image has an empty alt attribute; its file name is %s"
msgstr "Dieses Bild hat ein leeres Alt-Attribut. Der Dateiname ist %s"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:24584
msgid "(Note: many devices and browsers do not display this text.)"
msgstr "(Hinweis: Viele Geräte und Browser zeigen diesen Text nicht an.)"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:24582
msgid "Describe the role of this image on the page."
msgstr "Beschreiben Sie die Bedeutung dieses Bildes auf der Seite."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:24579
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:34985
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:35875
msgid "Title attribute"
msgstr "Title-Attribut"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:24525
msgid "Upload external image"
msgstr "Externes Bild hochladen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:24510
msgid "Add text over image"
msgstr "Text über dem Bild hinzufügen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:24427
msgid "Image uploaded."
msgstr "Bild hochgeladen."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:24204
msgid "Image is contained without distortion."
msgstr "Das Bild wird ohne Verzerrung eingefügt."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:24200
msgid "Image covers the space evenly."
msgstr "Das Bild deckt die Fläche gleichmässig ab."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:23167
msgid "Welcome to the wonderful world of blocks…"
msgstr "Willkommen in der wunderbaren Welt der Blöcke…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:23085
msgid "Write HTML…"
msgstr "Schreiben Sie etwas in HTML…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:22974
msgctxt "block example"
msgid "Home Link"
msgstr "Link der Startseite"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:22899
msgid "Add home link"
msgstr "Link zur Startseite hinzufügen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:22898
msgid "Home link text"
msgstr "Linktext der Startseite"
#. translators: accessibility text. 1: heading level. 2: heading content.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:22780
msgid "Level %1$s. %2$s"
msgstr "Ebene %1$s. %2$s"
#. translators: accessibility text. %s: heading level.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:22778
msgid "Level %s. Empty."
msgstr "Ebene %s. Leer."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:22757
msgid "Code is Poetry"
msgstr "Code ist Poesie"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:22441
msgid "Heading text"
msgstr "Überschrifttext"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21880
msgid "Six."
msgstr "Sechs."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21873
msgid "Five."
msgstr "Fünf."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21866
msgid "Four."
msgstr "Vier."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21859
msgid "Three."
msgstr "Drei."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21852
msgid "Two."
msgstr "Zwei."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21845
msgid "One."
msgstr "Eins."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21711
msgid "Arrange blocks in a grid."
msgstr "Blöcke in einem Raster anordnen."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21695
msgid "Arrange blocks vertically."
msgstr "Blöcke vertikal ausrichten."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21694
msgid "Stack"
msgstr "Stapel"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21682
msgid "Arrange blocks horizontally."
msgstr "Blöcke horizontal ausrichten."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21669
msgid "Gather blocks in a container."
msgstr "Blöcke in einem Container zusammenfassen."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21668
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21369
msgid "Group blocks together. Select a layout:"
msgstr "Blöcke gruppieren. Wählen Sie ein Layout:"
#. translators: 1: the order number of the image. 2: the total number of
#. images.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19750
msgid "image %1$d of %2$d in gallery"
msgstr "Bild %1$d von %2$d in der Galerie"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19663
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:24745
msgid "Image caption text"
msgstr "Bild-Beschriftungs-Text"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19645
msgid "Move image forward"
msgstr "Bild vorwärts verschieben"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19639
msgid "Move image backward"
msgstr "Bild rückwärts verschieben"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19623
msgid "Edit gallery image"
msgstr "Galerie-Bild bearbeiten"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19294
msgid "Loading options…"
msgstr "Optionen werden geladen ..."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19284
msgid "Select the size of the source images."
msgstr "Wählen Sie die Grösse der Quellbilder aus."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19264
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20175
msgid "Crop images"
msgstr "Bilder zuschneiden"
#. translators: %s: image size settings
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19182
msgid "All gallery image sizes updated to: %s"
msgstr "Die Grössen aller Galeriebilder wurden aktualisiert auf: %s"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19158
msgid "All gallery images updated to not open in new tab"
msgstr "Alle Galeriebilder wurden aktualisiert, damit sie nicht in einem neuen Tab geöffnet werden"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19158
msgid "All gallery images updated to open in new tab"
msgstr "Alle Galeriebilder wurden aktualisiert, damit sie in einem neuen Tab geöffnet werden"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19143
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20051
msgid "Thumbnails are not cropped."
msgstr "Vorschaubilder werden nicht zugeschnitten."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19143
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20051
msgid "Thumbnails are cropped to align."
msgstr "Vorschaubilder werden zugeschnitten, um sie auszurichten."
#. translators: %s: image size settings
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19124
msgid "All gallery image links updated to: %s"
msgstr "Alle Links der Galeriebilder wurden aktualisiert auf: %s"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19065
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:25292
msgid "If uploading to a gallery all files need to be image formats"
msgstr "Beim Hochladen zu einer Galerie müssen alle Dateien in Bildformaten vorliegen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18899
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19837
msgid "Drag images, upload new ones or select files from your library."
msgstr "Ziehen Sie Bilder hierher, laden Sie neue hoch oder wählen Sie Dateien aus Ihrer Mediathek aus."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18899
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19838
msgid "ADD MEDIA"
msgstr "MEDIEN HINZUFÜGEN"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18895
msgctxt "Media item link option"
msgid "None"
msgstr "Nichts"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18650
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19776
msgid "Write gallery caption…"
msgstr "Eine Galerie-Beschriftung einfügen…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18649
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19775
msgid "Gallery caption text"
msgstr "Galerie-Beschriftungs-Text"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17323
msgctxt "Name of the file"
msgid "Armstrong_Small_Step"
msgstr "Armstrong_Small_Step"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17011
msgid "Download button text"
msgstr "Download-Button-Text"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17000
msgid "Write file name…"
msgstr "Schreiben Sie einen Dateinamen…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16992
msgid "Embed of the selected PDF file."
msgstr "Einbettung der ausgewählten PDF-Datei."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16932
msgid "Upload a file or pick one from your media library."
msgstr "Laden Sie eine Datei hoch oder wählen Sie eine aus Ihrer Mediathek."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16931
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:57946
#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:757
msgid "File"
msgstr "Datei"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16830
msgctxt "button label"
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16782
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:825
msgid "Copy URL"
msgstr "URL kopieren"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16773
msgid "Copied URL to clipboard."
msgstr "URL in Zwischenablage kopiert."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16665
msgid "Show download button"
msgstr "Download-Button anzeigen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16654
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19270
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20181
msgid "Link to"
msgstr "Link zu"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16645
msgid "Height in pixels"
msgstr "Höhe in Pixel"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16640
msgid "Note: Most phone and tablet browsers won't display embedded PDFs."
msgstr "Hinweis: Die meisten Browser für Handys und Tablets zeigen keine eingebetteten PDFs an."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16639
msgid "Show inline embed"
msgstr "Inline-Einbettung anzeigen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16636
msgid "PDF settings"
msgstr "PDF-Einstellungen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16631
msgid "Attachment page"
msgstr "Anhang-Seite"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16628
msgid "Media file"
msgstr "Mediendatei"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16020
msgid "Embed Wolfram notebook content."
msgstr "Inhalte aus dem Wolfram-Notizbuch einbetten."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16011
msgid "Embed Pinterest pins, boards, and profiles."
msgstr "Pins, Boards und Profile von Pinterest einbetten."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16010
msgid "bookmark"
msgstr "Lesezeichen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16001
msgid "Embed Amazon Kindle content."
msgstr "Amazon-Kindle-Inhalt einbetten."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16000
msgid "ebook"
msgstr "E-Book"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15990
msgid "Embed a WordPress.tv video."
msgstr "Ein WordPress.tv-Video einbetten."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15980
msgid "Embed a VideoPress video."
msgstr "Ein VideoPress-Video einbetten."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15969
msgid "Embed a Tumblr post."
msgstr "Einen Tumblr-Beitrag einbetten."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15958
msgid "Embed a TED video."
msgstr "Ein TED-Video einbetten."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15948
msgid "Embed a TikTok video."
msgstr "Ein TikTok-Video einbetten."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15937
msgid "Embed Speaker Deck content."
msgstr "Speaker-Deck-Inhalt einbetten."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15926
msgid "Embed SmugMug content."
msgstr "SmugMug-Inhalt einbetten."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15916
msgid "Embed Slideshare content."
msgstr "Slideshare-Inhalt einbetten."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15906
msgid "Embed Scribd content."
msgstr "Scribd-Inhalt einbetten."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15896
msgid "Embed Screencast content."
msgstr "Screencast-Inhalt einbetten."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15886
msgid "Embed ReverbNation content."
msgstr "ReverbNation-Inhalt einbetten."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15876
msgid "Embed a Reddit thread."
msgstr "Einen Reddit-Thread einbetten."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15866
msgid "Embed a podcast player from Pocket Casts."
msgstr "Einen Podcast-Player von Pocket Casts einbinden."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15865
msgid "podcast"
msgstr "Podcast"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15855
msgid "Embed Mixcloud content."
msgstr "Mixcloud-Inhalt einbetten."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15844
msgid "Embed Kickstarter content."
msgstr "Kickstarter-Inhalt einbetten."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15834
msgid "Embed Issuu content."
msgstr "Issuu-Inhalt einbetten."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15824
msgid "Embed Imgur content."
msgstr "Imgur-Inhalt einbetten."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15814
msgid "Embed a Dailymotion video."
msgstr "Ein Dailymotion-Video einbetten."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15803
msgid "Embed Crowdsignal (formerly Polldaddy) content."
msgstr "Crowdsignal-Inhalt (ehemals Polldaddy) einbetten."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15802
msgid "survey"
msgstr "Umfrage"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15791
msgid "Embed CollegeHumor content."
msgstr "CollegeHumor-Inhalt einbetten."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15780
msgid "Embed Cloudup content."
msgstr "Cloudup-Inhalt einbetten."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15770
msgid "Embed an Animoto video."
msgstr "Ein Animoto-Video einbetten."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15760
msgid "Embed a Vimeo video."
msgstr "Ein Vimeo-Video einbetten."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15749
msgid "Embed Flickr content."
msgstr "Flickr-Inhalt einbetten."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15738
msgid "Embed Spotify content."
msgstr "Spotify-Inhalt einbetten."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15727
msgid "Embed SoundCloud content."
msgstr "SoundCloud-Inhalt einbetten."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15726
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15737
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15854
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15865
msgid "audio"
msgstr "Audio"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15718
msgid "Embed a WordPress post."
msgstr "Einen WordPress-Beitrag einbetten."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15717
msgid "blog"
msgstr "Blog"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15717
msgid "post"
msgstr "Beitrag"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15706
msgid "Embed an Instagram post."
msgstr "Einen Instagram-Beitrag einbetten."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15705
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15748
msgid "image"
msgstr "Bild"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15691
msgid "Embed a Facebook post."
msgstr "Einen Facebook-Beitrag einbetten."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15678
msgid "Embed a YouTube video."
msgstr "Ein YouTube-Video einbetten."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15677
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15759
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15813
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15947
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15979
msgid "video"
msgstr "Video"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15677
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15726
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15737
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15854
msgid "music"
msgstr "Musik"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15667
msgid "Embed a tweet."
msgstr "Einen Tweet einbetten."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15666
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15690
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15705
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15968
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16010
msgid "social"
msgstr "Social"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15422
msgid "%s URL"
msgstr "%s URL"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15312
#: wp-includes/blocks/embed/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Embed"
msgstr "Einbetten"
#. translators: %s: host providing embed content e.g: www.youtube.com
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15252
msgid "Embedded content from %s can't be previewed in the editor."
msgstr "Eingebettete Inhalte von %s können im Editor nicht in der Vorschau angezeigt werden."
#. translators: %s: host providing embed content e.g: www.youtube.com
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15211
msgid "Embedded content from %s"
msgstr "Eingebetteter Inhalt von %s"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15037
msgctxt "button label"
msgid "Convert to link"
msgstr "In Link umwandeln"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15034
msgctxt "button label"
msgid "Try again"
msgstr "Nochmal versuchen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15031
msgid "Sorry, this content could not be embedded."
msgstr "Leider konnte dieser Inhalt nicht eingebettet werden."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15027
msgid "Learn more about embeds"
msgstr "Mehr über Einbettungen erfahren"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15026
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/embeds/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/embeds/"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15023
msgctxt "button label"
msgid "Embed"
msgstr "Einbetten"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15018
msgid "Enter URL to embed here…"
msgstr "URL zum Einbetten hier eingeben…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15010
msgid "Paste a link to the content you want to display on your site."
msgstr "Fügen Sie einen Link zu dem Inhalt ein, den Sie auf Ihrer Website anzeigen möchten."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14788
msgid "Resize for smaller devices"
msgstr "Für kleinere Geräte skalieren"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14780
msgid "Edit URL"
msgstr "URL bearbeiten"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14768
msgid "This embed may not preserve its aspect ratio when the browser is resized."
msgstr "Das Seitenverhältnis dieser Einbettung könnte verloren gehen, wenn die Anzeigegrösse des Browsers verändert wird."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14768
msgid "This embed will preserve its aspect ratio when the browser is resized."
msgstr "Das Seitenverhältnis dieser Einbettung wird beibehalten, wenn die Anzeigegrösse des Browsers verändert wird."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14721
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:37893
msgid "In a village of La Mancha, the name of which I have no desire to call to mind, there lived not long since one of those gentlemen that keep a lance in the lance-rack, an old buckler, a lean hack, and a greyhound for coursing."
msgstr "In einem Dorfe von la Mancha, dessen Namen ich mich nicht entsinnen mag, lebte unlängst ein Edler, einer von denen, die eine Lanze auf dem Vorplatz haben, einen alten Schild, einen dürren Klepper und einen Jagdhund."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14600
msgid "Write summary…"
msgstr "Eine Zusammenfassung schreiben …"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14599
msgid "Write summary"
msgstr "Eine Zusammenfassung schreiben"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14589
msgid "Open by default"
msgstr "Standardmässig offen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14559
msgid "Type / to add a hidden block"
msgstr "Geben Sie / ein, um einen verborgenen Block hinzuzufügen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14504
msgid "Snow Patrol"
msgstr "Snow Patrol - live"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14328
msgid "Add an image or video with a text overlay."
msgstr "Ein Bild oder ein Video mit einem Text-Overlay hinzufügen."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13535
msgid "Drag and drop onto this block, upload, or select existing media from your library."
msgstr "Auf diesen Block ziehen und ablegen, hochladen oder vorhandene Medien aus Ihrer Mediathek auswählen."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13534
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14327
msgid "Cover"
msgstr "Cover"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13483
msgid "Change content position"
msgstr "Inhaltsposition ändern"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13363
msgid "Minimum height"
msgstr "Mindesthöhe"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13339
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13350
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:40259
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:40270
msgid "Overlay opacity"
msgstr "Overlay-Deckkraft"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13320
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:40244
msgid "Overlay"
msgstr "Overlay"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13313
msgid "Clear Media"
msgstr "Medien entfernen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13299
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:24547
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:29843
msgid "Leave empty if decorative."
msgstr "Leer lassen, wenn es dekorativ ist."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13299
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:24547
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:29843
msgid "Describe the purpose of the image."
msgstr "Beschreiben Sie den Zweck des Bildes."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13292
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:24535
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:24542
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:29838
msgid "Alternative text"
msgstr "Alternativtext"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13282
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:29828
msgid "Focal point picker"
msgstr "Fokuspunkt-Auswahl"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13277
msgid "Repeated background"
msgstr "Hintergrund wiederholen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13272
msgid "Fixed background"
msgstr "Hintergrund fixiert"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13269
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14784
msgid "Media settings"
msgstr "Medien-Einstellungen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13266
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21424
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:56466
msgid "The