# Translation of WordPress - 4.7.x in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 4.7.x package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-11-02 11:17:44+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 4.7.x\n"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:186
msgid "Sorry, you are not allowed to edit users."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para editar usuarios."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:204
msgid "Sorry, you are not allowed to view terms for this post."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para ver los términos de esta entrada."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3588
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3595
msgid "Sorry, you are not allowed to comment on this post."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para comentar en esta entrada."
#: wp-includes/class-wp.php:306 wp-includes/ms-deprecated.php:275
#: wp-includes/ms-deprecated.php:294
msgid "Sorry, you are not allowed to view this item."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para ver este elemento."
#: wp-includes/class-wp.php:306 wp-includes/ms-deprecated.php:275
#: wp-includes/ms-deprecated.php:294
msgid "A variable mismatch has been detected."
msgstr "Se ha detectado un desajuste de variables."
#: wp-activate.php:30
msgid "A key value mismatch has been detected. Please follow the link provided in your activation email."
msgstr "Se ha detectado un desajuste de valores clave. Por favor, sigue el enlace proporcionado en tu correo electrónico de activación."
#. translators: 1: number of placeholders, 2: number of arguments passed
#: wp-includes/wp-db.php:1364
msgid "The query does not contain the correct number of placeholders (%1$d) for the number of arguments passed (%2$d)."
msgstr "La consulta no contiene el número correcto de marcadores de posición (%1$d) para el número de argumentos facilitado (%2$d)."
#: wp-includes/wp-db.php:1353
msgid "The query only expected one placeholder, but an array of multiple placeholders was sent."
msgstr "La consulta solo esperaba un marcador de posición pero se envió un array de varios marcadores de posición."
#: wp-includes/wp-db.php:1316
msgid "Unsupported value type (%s)."
msgstr "Tipo de valor no compatible (%s)."
#: wp-trackback.php:128
msgid "We already have a ping from that URL for this post."
msgstr "Ya tenemos un ping de esa URL para esta entrada."
#: wp-trackback.php:114
msgid "Sorry, trackbacks are closed for this item."
msgstr "Lo siento, los trackbacks están cerrados para este elemento."
#: wp-trackback.php:88
msgid "I really need an ID for this to work."
msgstr "Necesito un ID para que esto funcione."
#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:885
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist."
msgstr "El sitio que estás buscando, %s, no existe."
#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:880
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!"
msgstr "El sitio que estabas buscando, %s, no existe, ¡pero puedes crearlo ahora!"
#: wp-signup.php:873
msgid "You are logged in already. No need to register again!"
msgstr "Ya te has identificado. ¡No necesitas registrarte de nuevo!"
#: wp-signup.php:871
msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time."
msgstr "Disculpa, los nuevos registros están deshabilitados."
#: wp-signup.php:852
msgid "Site registration has been disabled."
msgstr "No se permiten nuevos registros de sitios."
#: wp-signup.php:846
msgid "User registration has been disabled."
msgstr "No se permite el registro de nuevos usuarios."
#. translators: %s: login URL
#: wp-signup.php:838
msgid "You must first log in, and then you can create a new site."
msgstr "Primero debes iniciar sesión, después podrás crear un sitio nuevo."
#: wp-signup.php:834
msgid "Registration has been disabled."
msgstr "Los registros están deshabilitados."
#. translators: 1: type of site sign-up; 2: network settings URL
#: wp-signup.php:827
msgid "Greetings Site Administrator! You are currently allowing “%s” registrations. To change or disable registration go to your Options page."
msgstr "¡Saludos, administrador del sitio! En este momento permites registros de “%s”. Para cambiar o desactivar los registros ve a tu página de opciones."
#: wp-signup.php:823
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "user"
msgstr "usuario"
#: wp-signup.php:822
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "blog"
msgstr "blog"
#: wp-signup.php:821
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "none"
msgstr "ninguno"
#: wp-signup.php:820
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "all"
msgstr "todo"
#. translators: %s: email address
#: wp-signup.php:764
msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it’s incorrect, you will not receive your email."
msgstr "¿Has puesto tu correo correctamente? Has escrito %s. Si es incorrecto, no recibirás el correo electrónico."
#: wp-signup.php:761
msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake."
msgstr "Comprueba la carpeta de correo basura, correo no deseado o spam de tu cliente de correo electrónico o correo web. A veces los correos electrónicos acaban ahí por equivocación."
#: wp-signup.php:760
msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control."
msgstr "Espera un poco más. Hay veces que el correo electrónico puede tardar en llegar por procesos que escapan a nuestro control."
#: wp-signup.php:758
msgid "If you haven’t received your email yet, there are a number of things you can do:"
msgstr "Si todavía no has recibido el correo electrónico, hay una serie de acciones que puedes realizar:"
#: wp-signup.php:756
msgid "Still waiting for your email?"
msgstr "¿Continúas esperando el correo electrónico?"
#: wp-signup.php:755
msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Si no activas tu sitio en dos días, deberás registrarte de nuevo."
#: wp-signup.php:752
msgid "But, before you can start using your site, you must activate it."
msgstr "Pero, antes de que puedas comenzar a usar tu sitio, debes activarlo."
#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:750
msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready."
msgstr "¡Felicidades! Tu nuevo sitio , %s, ya está listo."
#: wp-signup.php:673
msgid "Signup"
msgstr "Registrarse"
#: wp-signup.php:609
msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Si no activas tu nombre de usuario en dos días, deberás registrarte de nuevo."
#. translators: %s: email address
#: wp-signup.php:608 wp-signup.php:754
msgid "Check your inbox at %s and click the link given."
msgstr "Revisa tu bandeja de entrada en %s y haz clic en el enlace que encontrarás."
#: wp-signup.php:606
msgid "But, before you can start using your new username, you must activate it."
msgstr "Pero, antes de poder comenzar a usar tu nuevo nombre de usuario, debes activarlo."
#. translators: %s: username
#: wp-signup.php:605
msgid "%s is your new username"
msgstr "%s es tu nuevo nombre de usuario"
#: wp-signup.php:555
msgid "Just a username, please."
msgstr "Solo un nombre de usuario, por favor."
#: wp-signup.php:552
msgid "Gimme a site!"
msgstr "¡Dame un sitio!"
#. translators: %s: name of the network
#: wp-signup.php:535
msgid "Get your own %s account in seconds"
msgstr "Consigue tu propia cuenta en %s en segundos."
#. translators: 1: home URL, 2: site address, 3: login URL, 4: username
#: wp-signup.php:474
msgid "%2$s is your new site. Log in as “%4$s” using your existing password."
msgstr "%2$s es tu nuevo sitio. Accede como “%4$s” usando tu contraseña existente."
#. translators: %s: site name
#: wp-signup.php:469
msgid "The site %s is yours."
msgstr "El sitio %s es tuyo."
#: wp-signup.php:343
msgid "Create Site"
msgstr "Crear sitio"
#: wp-signup.php:328
msgid "If you’re not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!"
msgstr "Si no vas a usar un dominio de un sitio, por favor, libéralo para que otro lo pueda usar. Ahora ¡consigue uno!"
#: wp-signup.php:319
msgid "Sites you are already a member of:"
msgstr "Eres miembro de los siguientes sitios:"
#: wp-signup.php:313
msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can add another site to your account. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart’s content, but write responsibly!"
msgstr "Bienvenido de nuevo %s. Rellenando el siguiente formulario, puedes añadir otro sitio a tu cuenta. No hay límite en el número de sitios que puedas tener, por tanto, crea los que necesites, pero escribe con responsabilidad."
#: wp-signup.php:310
msgid "There was a problem, please correct the form below and try again."
msgstr "Hubo un problema, revisa el formulario y prueba de nuevo."
#: wp-signup.php:307
msgid "Get another %s site in seconds"
msgstr "Consigue otro sitio en %s en segundos"
#: wp-signup.php:240
msgid "We send your registration email to this address. (Double-check your email address before continuing.)"
msgstr "Enviaremos los datos de registro a esta dirección de correo electrónico. Comprueba bien esta dirección antes de continuar."
#: wp-signup.php:236
msgid "Email Address:"
msgstr "Dirección de correo electrónico:"
#: wp-signup.php:233
msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)"
msgstr "(Deben tener como mínimo 4 caracteres, solo letras y números.)"
#: wp-signup.php:182 wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:260
msgid "No"
msgstr "No"
#: wp-signup.php:178 wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:258
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: wp-signup.php:174
msgid "Allow search engines to index this site."
msgstr "Permitir que los motores de búsquedas indexen este sitio."
#: wp-signup.php:173
msgid "Privacy:"
msgstr "Privacidad:"
#: wp-signup.php:146
msgid "Site Language:"
msgstr "Idioma del sitio:"
#: wp-signup.php:132
msgid "Site Title:"
msgstr "Título del sitio:"
#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:127
msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!"
msgstr "Debe tener al menos 4 caracteres, letras y números solamente. ¡No se puede cambiar, así que elige con cuidado!"
#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:127
msgid "Your address will be %s."
msgstr "Tu dirección será %s."
#: wp-signup.php:123
msgid "domain"
msgstr "dominio"
#: wp-signup.php:121
msgid "sitename"
msgstr "nombresitio"
#: wp-signup.php:108
msgid "Site Domain:"
msgstr "Dominio del sitio:"
#: wp-signup.php:106
msgid "Site Name:"
msgstr "Nombre del sitio:"
#. translators: %s: the message ID
#: wp-mail.php:247
msgid "Mission complete. Message %s deleted."
msgstr "Misión completa. El mensaje %s ha sido borrado. "
#. translators: %s: POP3 error
#: wp-mail.php:239
msgid "Oops: %s"
msgstr "Oops: %s"
#: wp-mail.php:234
msgid "Posted title:"
msgstr "Título publicado:"
#: wp-mail.php:233 wp-admin/includes/plugin-install.php:570
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: wp-mail.php:60
msgid "There doesn’t seem to be any new mail."
msgstr "Parece que no hay ningún correo electrónico nuevo."
#: wp-mail.php:40
msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!"
msgstr "¡Tranquilo, campeón! ¡No hace falta comprobar el correo tan a menudo!"
#: wp-mail.php:15 wp-mail.php:20
msgid "This action has been disabled by the administrator."
msgstr "Esta acción ha sido deshabilitada por el administrador."
#: wp-login.php:867
msgid "You have successfully updated WordPress! Please log back in to see what’s new."
msgstr "¡Has actualizado WordPress correctamente! Por favor, accede de nuevo para ver las novedades."
#: wp-login.php:865
msgid "Registration complete. Please check your email."
msgstr "Registro completo. Por favor, revisa tu correo electrónico."
#: wp-login.php:863
msgid "Check your email for your new password."
msgstr "Revisa tu correo electrónico para obtener la nueva contraseña."
#: wp-login.php:861
msgid "Check your email for the confirmation link."
msgstr "Revisa tu correo electrónico para obtener el enlace de confirmación."
#: wp-login.php:859
msgid "User registration is currently not allowed."
msgstr "No se permite el registro de nuevos usuarios."
#: wp-login.php:857
msgid "You are now logged out."
msgstr "Ahora estás desconectado."
#: wp-login.php:853
msgid "Your session has expired. Please log in to continue where you left off."
msgstr "Tu sesión ha expirado. Por favor, identifícate de nuevo para continuar donde lo dejaste."
#: wp-login.php:816
msgid "You have logged in successfully."
msgstr "Te has conectado con éxito."
#. translators: 1: Browser cookie documentation URL
#: wp-login.php:797
msgid "ERROR: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must enable cookies to use WordPress."
msgstr "ERROR: Las cookies están bloqueadas o no están soportadas por tu navegador. Debes activar las cookies para usar WordPress."
#: wp-login.php:793 wp-login.php:798
msgid "https://codex.wordpress.org/Cookies"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Cookies"
#. translators: 1: Browser cookie documentation URL, 2: Support forums URL
#: wp-login.php:792
msgid "ERROR: Cookies are blocked due to unexpected output. For help, please see this documentation or try the support forums."
msgstr "ERROR: Las cookies se han bloqueado debido a un resultado no esperado. Para obtener ayuda, por favor mira esta documentación o inténtalo en los foros de soporte."
#: wp-login.php:737
msgid "Registration confirmation will be emailed to you."
msgstr "Recibirás confirmación del registro por correo electrónico."
#: wp-login.php:722 wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:318
#: wp-admin/includes/file.php:1209 wp-admin/install.php:120
#: wp-admin/install.php:380 wp-admin/setup-config.php:194
#: wp-admin/user-edit.php:338 wp-admin/user-new.php:405
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:168
#: wp-admin/network/site-users.php:289 wp-admin/network/site-users.php:318
#: wp-admin/network/user-new.php:109
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#: wp-login.php:718
msgid "Register For This Site"
msgstr "Regístrate en este sitio"
#: wp-login.php:718
msgid "Registration Form"
msgstr "Formulario de registro"
#: wp-login.php:641
msgid "Confirm new password"
msgstr "Confirma la nueva contraseña"
#: wp-login.php:636
msgid "Strength indicator"
msgstr "Seguridad de la contraseña"
#: wp-login.php:629
msgid "New password"
msgstr "Nueva contraseña"
#: wp-login.php:621
msgid "Enter your new password below."
msgstr "Introduce tu nueva contraseña abajo."
#: wp-login.php:621 wp-login.php:659
msgid "Reset Password"
msgstr "Restaurar contraseña"
#: wp-login.php:613
msgid "Your password has been reset."
msgstr "Tu contraseña ha sido restaurada."
#: wp-login.php:613
msgid "Password Reset"
msgstr "Contraseña restaurada"
#: wp-login.php:598
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Las contraseñas no coinciden."
#: wp-login.php:546
msgid "Get New Password"
msgstr "Obtener una contraseña nueva"
#: wp-login.php:527
msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email."
msgstr "Por favor, escribe tu nombre de usuario o tu correo electrónico. Recibirás un enlace para crear la contraseña nueva por correo electrónico."
#: wp-login.php:527
msgid "Lost Password"
msgstr "Contraseña perdida"
#: wp-login.php:506
msgid "Your password reset link has expired. Please request a new link below."
msgstr "Tu enlace de restablecimiento de contraseña ha caducado. Por favor, solicita un nuevo enlace abajo"
#: wp-login.php:504
msgid "Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below."
msgstr "Su enlace de restablecimiento de contraseña no es válido. Por favor, solicite un nuevo enlace debajo."
#: wp-login.php:373
msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function."
msgstr "Posible razón: Tu alojamiento puede tener desactivada la función mail()"
#: wp-login.php:373
msgid "The email could not be sent."
msgstr "No se pudo enviar el correo electrónico."
#. translators: Password reset email subject. 1: Site name
#: wp-login.php:345
msgid "[%s] Password Reset"
msgstr "[%s] Restablecer contraseña"
#: wp-login.php:331
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "Para restaurar la contraseña, visita la siguiente dirección:"
#: wp-login.php:330
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr "Si ha sido un error, ignora este correo y no pasará nada."
#: wp-login.php:327
msgid "Someone has requested a password reset for the following account:"
msgstr "Alguien ha solicitado un reinicio de contraseña para la siguiente cuenta:"
#: wp-login.php:314
msgid "ERROR: Invalid username or email."
msgstr "ERROR: Nombre de usuario o correo electrónico no válido."
#: wp-login.php:293
msgid "ERROR: There is no user registered with that email address."
msgstr "ERROR: no hay ningún usuario registrado con esa dirección de correo electrónico."
#: wp-login.php:289
msgid "ERROR: Enter a username or email address."
msgstr "ERROR: Introduce un nombre de usuario o correo electrónico válido."
#. translators: %s: site title
#: wp-login.php:230
msgctxt "site"
msgid "← Back to %s"
msgstr "← Volver a %s"
#: wp-login.php:104
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Funciona con WordPress"
#: wp-load.php:90
msgid "Create a Configuration File"
msgstr "Crear un archivo de configuración"
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:87
msgid "You can create a %s file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file."
msgstr "Puedes crear un fichero %s a través de una interfaz web, pero esto no funciona en todas las configuraciones de servidores. La forma más segura es crear el archivo manualmente."
#: wp-load.php:83 wp-admin/setup-config.php:169
msgid "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php"
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-load.php:82
msgid "Need more help? We got it."
msgstr "¿Necesitas más ayuda?, La tenemos."
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:77
msgid "There doesn't seem to be a %s file. I need this before we can get started."
msgstr "No parece que sea un archivo %s. Necesito saber esto antes de empezar."
#. translators: 1: Site name
#: wp-links-opml.php:31
msgid "Links for %s"
msgstr "Enlaces para %s"
#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version
#. number
#: wp-includes/wp-db.php:3345
msgid "ERROR: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher"
msgstr "ERROR: WordPress %1$s necesita MySQL %2$s o superior."
#: wp-includes/wp-db.php:1866 wp-includes/wp-db.php:1872
msgid "Unable to retrieve the error message from MySQL"
msgstr "No ha sido posible recuperar el mensaje de error desde MySQL"
#: wp-includes/wp-db.php:1764
msgid "Are you sure that the database server is not under particularly heavy load?"
msgstr "¿Estás seguro de que el servidor de la base de datos no esté sometido a una sobrecarga?"
#. translators: %s: database host
#: wp-includes/wp-db.php:1758
msgid "This means that we lost contact with the database server at %s. This could mean your host’s database server is down."
msgstr "Esto significa que hemos pedido el contacto con la base de datos del servidor en %s. Puede que esto signifique que el servidor donde está alojada tu base de datos se haya caído."
#: wp-includes/wp-db.php:1754
msgid "Error reconnecting to the database"
msgstr "Error al volver a conectar con la base de datos"
#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/wp-db.php:1665 wp-includes/wp-db.php:1769
msgid "If you’re unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the WordPress Support Forums."
msgstr "Si no estás seguro de qué significan estos términos deberías contactar con tu servidor. Si aún necesitas ayuda siempre puedes visitar los foros de soporte de WordPress."
#: wp-includes/wp-db.php:1660 wp-includes/wp-db.php:1763
msgid "Are you sure that the database server is running?"
msgstr "¿Estás seguro de que funciona el servidor de la base de datos?"
#: wp-includes/wp-db.php:1659
msgid "Are you sure that you have typed the correct hostname?"
msgstr "¿Estás seguro de haber introducido el nombre de host correcto?"
#: wp-includes/wp-db.php:1658
msgid "Are you sure you have the correct username and password?"
msgstr "¿Estás seguro de que tienes el nombre de usuario y la contraseña correctos?"
#. translators: 1: wp-config.php. 2: database host
#: wp-includes/wp-db.php:1652
msgid "This either means that the username and password information in your %1$s file is incorrect or we can’t contact the database server at %2$s. This could mean your host’s database server is down."
msgstr "Esto significa que, o la información de nombre de usuario y contraseña de tu archivo %1$s es incorrecto o que no podemos contactar con el servidor de la base de datos en %2$s. Esto podría significar que el servidor de tu base de datos está caído."
#: wp-includes/wp-db.php:1450 wp-includes/wp-db.php:1467
msgid "WordPress database error:"
msgstr "Error en la base de datos de WordPress:"
#. translators: 1: Database error message, 2: SQL query
#: wp-includes/wp-db.php:1437
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s"
msgstr "Error %1$s de la base de datos de WordPress para la consulta %2$s"
#. translators: 1: Database error message, 2: SQL query, 3: Name of the calling
#. function
#: wp-includes/wp-db.php:1434
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s"
msgstr "Error %1$s de la base de datos de WordPress para la consulta %2$s realizada por %3$s"
#: wp-includes/wp-db.php:1300
msgid "The query argument of %s must have a placeholder."
msgstr "El argumento de la consulta %s debe tener un marcador de posición."
#. translators: %s: database access abstraction class, usually wpdb or a class
#. extending wpdb
#: wp-includes/wp-db.php:1179
msgid "%s must set a database connection for use with escaping."
msgstr "%s debe definir una conexión de base de datos para utilizarla con el escapado."
#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/wp-db.php:1128
msgid "If you don’t know how to set up a database you should contact your host. If all else fails you may find help at the WordPress Support Forums."
msgstr "Si no sabes cómo crear una base de datos deberías contactar con tu proveedor de alojamiento web. Si todo falla puedes encontrar ayuda en los foros de soporte de WordPress."
#. translators: %s: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1120
msgid "On some systems the name of your database is prefixed with your username, so it would be like username_%1$s. Could that be the problem?"
msgstr "En algunos sistemas el nombre de tu base de datos tiene el prefijo de tu nombre de usuario, por lo que sería algo como nombreusuario_%1$s. ¿Podría ser ese el problema?"
#. translators: 1: database user, 2: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1113
msgid "Does the user %1$s have permission to use the %2$s database?"
msgstr "¿Tiene el usuario %1$s permisos para usar la base de datos %2$s?"
#: wp-includes/wp-db.php:1109
msgid "Are you sure it exists?"
msgstr "¿Estás seguro de que existe?"
#. translators: %s: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1104
msgid "We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the %s database."
msgstr "Pudimos conectar con el servidor de la base de datos (lo que significa que tu nombre de usuario y contraseña son correctos) pero no fue posible seleccionar la base de datos %s."
#: wp-includes/wp-db.php:1100
msgid "Can’t select database"
msgstr "No se puede seleccionar base de datos"
#: wp-includes/widgets.php:1373
msgid "Display item date?"
msgstr "¿Mostrar la fecha?"
#: wp-includes/widgets.php:1370
msgid "Display item author if available?"
msgstr "¿Mostrar el autor si está disponible?"
#: wp-includes/widgets.php:1367
msgid "Display item content?"
msgstr "¿Mostrar el contenido?"
#: wp-includes/widgets.php:1357
msgid "How many items would you like to display?"
msgstr "¿Cuantos elementos te gustaría mostrar?"
#: wp-includes/widgets.php:1354
msgid "Give the feed a title (optional):"
msgstr "Dale un título al feed (opcional):"
#: wp-includes/widgets.php:1351
msgid "Enter the RSS feed URL here:"
msgstr "Introduce la URL del feed RSS aquí:"
#: wp-includes/widgets.php:1267
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
#: wp-includes/widgets.php:1236 wp-includes/widgets.php:1345
msgid "RSS Error:"
msgstr "Error RSS:"
#. translators: 1: the id argument, 2: sidebar name, 3: recommended id value
#: wp-includes/widgets.php:258
msgid "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and keep existing sidebar content."
msgstr "No se ha definido el id %1$s para la barra lateral \"%2$s\". Usando por defecto \"%3$s\". Establece manualmente el id %1$s a \"%3$s\" para silenciar este mensaje y mantener el contenido actual de la barra lateral."
#: wp-includes/widgets.php:175 wp-admin/includes/file.php:19
#: wp-admin/widgets.php:284
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"
#: wp-includes/widgets.php:173 wp-includes/widgets.php:244
msgid "Sidebar %d"
msgstr "Barra lateral %d"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:115
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "Añadir párrafos automáticamente"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:112
msgid "Content:"
msgstr "Contenido:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:32
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:28
msgid "Arbitrary text or HTML."
msgstr "Texto arbitrario o HTML."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:152
msgid "Taxonomy:"
msgstr "Taxonomía:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:135
msgid "The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that support the tag cloud widget."
msgstr "La nube de etiquetas no se mostrará puesto que no hay taxonomías que soporten el widget de nube de etiquetas."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:49
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:951
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1472
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1504
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:30
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Nube de etiquetas"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:27
msgid "A cloud of your most used tags."
msgstr "Nube de tus etiquetas más utilizadas."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:31
msgctxt "Search widget"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:28
msgid "A search form for your site."
msgstr "Un formulario de búsqueda de tu sitio."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:74
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1067
msgid "Unknown Feed"
msgstr "Feed desconocido"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:31
#: wp-admin/includes/import.php:194
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:27
msgid "Entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "Publicaciones de cualquier RSS o Feed de Atom."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:139
msgid "Display post date?"
msgstr "¿Mostrar la fecha de la entrada?"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:135
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Número de entradas a mostrar:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:50
msgid "Recent Posts"
msgstr "Entradas recientes"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:28
msgid "Your site’s most recent Posts."
msgstr "Las entradas más recientes de tu sitio."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:162
msgid "Number of comments to show:"
msgstr "Número de comentarios a mostrar:"
#. translators: comments widget: 1: comment author, 2: post link
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:116
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s en %2$s"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:78
#: wp-admin/includes/dashboard.php:919
msgid "Recent Comments"
msgstr "Comentarios recientes"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:28
msgid "Your site’s most recent comments."
msgstr "Los comentarios más recientes de tu sitio."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:146
msgid "Page IDs, separated by commas."
msgstr "IDs de página, separados por comas."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:143
msgid "Exclude:"
msgstr "Excluir:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:139
msgid "Page ID"
msgstr "ID de la página"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:138
msgid "Page order"
msgstr "Orden de la página"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:137
msgid "Page title"
msgstr "Título de la página"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:28
msgid "A list of your site’s Pages."
msgstr "Una lista de las páginas de tu sitio."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:71
msgctxt "meta widget link text"
msgid "WordPress.org"
msgstr "WordPress.org"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:70
msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform."
msgstr "Gestionado con WordPress, una avanzada plataforma semántica de publicación personal."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:59
msgid "Comments RSS"
msgstr "RSS de los comentarios"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:58
msgid "Entries RSS"
msgstr "RSS de las entradas"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:30
msgid "Login, RSS, & WordPress.org links."
msgstr "Acceder, RSS y enlaces de WordPress.com."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:161
msgid "Number of links to show:"
msgstr "Número de enlaces a mostrar:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:158
msgid "Show Link Rating"
msgstr "Mostrar la clasificación del enlace"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:156
msgid "Show Link Description"
msgstr "Mostrar la descripción del enlace"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:154
msgid "Show Link Name"
msgstr "Mostrar el nombre del enlace"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:152
msgid "Show Link Image"
msgstr "Mostrar la imagen del enlace"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:147
msgctxt "Links widget"
msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:146
msgid "Link ID"
msgstr "ID de enlace"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:145
msgid "Link rating"
msgstr "Valoración de los enlaces"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:144
msgid "Link title"
msgstr "Título de enlace"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:142
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:135
msgid "Sort by:"
msgstr "Ordenar por:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:133
msgctxt "links widget"
msgid "All Links"
msgstr "Todos los enlaces"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:131
msgid "Select Link Category:"
msgstr "Elige una categoría de enlace:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:30
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:186
#: wp-admin/link-manager.php:46 wp-admin/menu.php:62
msgid "Links"
msgstr "Enlaces"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:27
msgid "Your blogroll"
msgstr "Tus sitios de interés"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:170
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Mostrar jerarquía"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:71
msgid "Select Category"
msgstr "Elegir categoría"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:28
msgid "A list or dropdown of categories."
msgstr "Lista o desplegable de categorías."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:41
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:38
msgid "A calendar of your site’s Posts."
msgstr "Un calendario de las entradas de tu sitio."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:161
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:167
msgid "Show post counts"
msgstr "Mostrar la cantidad de entradas"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:159
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:164
msgid "Display as dropdown"
msgstr "Mostrar como desplegable"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:91
msgid "Select Post"
msgstr "Seleccionar entrada"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:88
msgid "Select Week"
msgstr "Seleccionar semana"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:85
msgid "Select Day"
msgstr "Seleccionar día"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:82
msgid "Select Month"
msgstr "Elegir mes"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:79
msgid "Select Year"
msgstr "Seleccionar año"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:28
msgid "A monthly archive of your site’s Posts."
msgstr "Un listado mensual de las entradas de tu sitio."
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:141
msgid "Select Menu:"
msgstr "Elegir menú:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:137
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:157
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:104
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:160
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:111
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:131
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:159
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:132
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:71
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:122
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:109
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:133
msgid "No menus have been created yet. Create some."
msgstr "Aún no se han creado menús. Crea alguno."
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:30
#: wp-admin/includes/theme.php:254
msgid "Custom Menu"
msgstr "Menú personalizado"
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:27
msgid "Add a custom menu to your sidebar."
msgstr "Añade un menú personalizado a tu barra lateral."
#: wp-includes/user.php:2341
msgid "ERROR: Couldn’t register you… please contact the webmaster !"
msgstr "ERROR: No te has podido registrar… por favor, ¡ponte en contacto con el webmaster !"
#: wp-includes/user.php:2301 wp-admin/includes/user.php:178
msgid "ERROR: This email is already registered, please choose another one."
msgstr "ERROR: Esa dirección de correo electrónico ya está registrada. Por favor, elige otra."
#: wp-includes/user.php:2298 wp-admin/includes/ms.php:347
#: wp-admin/includes/user.php:176
msgid "ERROR: The email address isn’t correct."
msgstr "ERROR: La dirección de correo electrónico no es correcta."
#: wp-includes/user.php:2296
msgid "ERROR: Please type your email address."
msgstr "ERROR: Por favor, escribe tu dirección de correo electrónico."
#: wp-includes/user.php:2290 wp-admin/includes/user.php:169
msgid "ERROR: Sorry, that username is not allowed."
msgstr "ERROR: Lo siento, ese nombre de usuario no está permitido."
#: wp-includes/user.php:2284 wp-admin/includes/user.php:163
msgid "ERROR: This username is already registered. Please choose another one."
msgstr "ERROR: Ese nombre de usuario ya está registrado. Por favor elige otro."
#: wp-includes/user.php:2281 wp-admin/includes/user.php:160
msgid "ERROR: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "ERROR: Este nombre de usuario no es válido, ya que usa caracteres no permitidos. Por favor, introduce un nombre de usuario válido."
#: wp-includes/user.php:2279 wp-admin/includes/user.php:123
msgid "ERROR: Please enter a username."
msgstr "ERROR: Por favor, introduce un nombre de usuario."
#: wp-includes/user.php:2158 wp-includes/user.php:2161
#: wp-includes/user.php:2165 wp-includes/user.php:2189
#: wp-includes/user.php:2198 wp-includes/user.php:2202
#: wp-includes/user.php:2219
msgid "Invalid key"
msgstr "Clave no válida."
#: wp-includes/user.php:2129
msgid "Could not save password reset key to database."
msgstr "No se ha podido guardar la clave de reinicio de la contraseña en la base de datos."
#: wp-includes/user.php:2104
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "El restablecimiento de contraseña no está permitido para este usuario"
#: wp-includes/user.php:2040
msgid "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ & )."
msgstr "Truco: La contraseña debe ser de al menos doce caracteres. Para hacerla más fuerte usa mayúsculas y minúsculas, números y símbolos como ! \" ? $ % ^ y )."
#: wp-includes/user.php:2002
msgid "Jabber / Google Talk"
msgstr "Jabber / Google Talk"
#: wp-includes/user.php:2001
msgid "Yahoo IM"
msgstr "Yahoo IM"
#: wp-includes/user.php:2000
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#. translators: User email change notification email subject. 1: Site name
#: wp-includes/user.php:1883
msgid "[%s] Notice of Email Change"
msgstr "[%s] Aviso de cambio de correo electrónico"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME,
#. SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:1867
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your email was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola ###USERNAME###\n"
"\n"
"Si no has cambiado tu correo electrónico, por favor, contacta con el Administrador del sitio en\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Este mensaje ha sido enviado desde ###EMAIL###\n"
"\n"
"Un saludo,\n"
"El equipo de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#. translators: User password change notification email subject. 1: Site name
#: wp-includes/user.php:1827
msgid "[%s] Notice of Password Change"
msgstr "[%s] Aviso de cambio de contraseña"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME,
#. SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:1811
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your password, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola ###USERNAME###,\n"
" \n"
"\n"
"Este aviso confirma que tu contraseña ha cambiado en ###SITENAME###.\n"
" \n"
"\n"
"Si no has cambiado la contraseña, contacta con el administrador del sitio en\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
" \n"
"\n"
"Este correo ha sido enviado a ###EMAIL###\n"
" \n"
"\n"
"Saludos,\n"
"El equipo de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#. translators: 1: first name, 2: last name
#: wp-includes/user.php:1566
msgctxt "Display name based on first name and last name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: wp-includes/user.php:1475
msgid "Nicename may not be longer than 50 characters."
msgstr "El slug de usuario no puede contener más de 50 caracteres."
#: wp-includes/user.php:1446
msgid "Cannot create a user with an empty login name."
msgstr "No se puede crear un usuario con el nombre de identificación vacio."
#. translators: 1: display name, 2: user_login
#: wp-includes/user.php:1105
msgctxt "user dropdown"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#: wp-includes/user.php:310
msgid "ERROR: Your account has been marked as a spammer."
msgstr "ERROR: Tu cuenta ha sido marcada como spammer."
#. translators: %s: email address
#: wp-includes/user.php:238
msgid "ERROR: The password you entered for the email address %s is incorrect."
msgstr "ERROR: La contraseña que has introducido para la dirección de correo electrónico %s no es correcta."
#: wp-includes/user.php:220
msgid "ERROR: Invalid email address."
msgstr "ERROR: Dirección de correo electrónico no válido."
#: wp-includes/user.php:202
msgid "ERROR: The email field is empty."
msgstr "ERROR: El campo de correo electrónico está vacío."
#. translators: %s: user name
#: wp-includes/user.php:166
msgid "ERROR: The password you entered for the username %s is incorrect."
msgstr "ERROR: La contraseña que has introducido para el usuario %s es incorrecta."
#: wp-includes/user.php:144 wp-includes/user.php:170 wp-includes/user.php:222
#: wp-includes/user.php:242 wp-login.php:745 wp-login.php:939
msgid "Lost your password?"
msgstr "¿Has perdido tu contraseña?"
#: wp-includes/user.php:142
msgid "ERROR: Invalid username."
msgstr "ERROR: Nombre de usuario no válido."
#: wp-includes/user.php:133 wp-includes/user.php:206
msgid "ERROR: The password field is empty."
msgstr "ERROR: El campo contraseña está vacío."
#: wp-includes/user.php:130
msgid "ERROR: The username field is empty."
msgstr "ERROR: El campo Nombre de usuario está vacío."
#: wp-includes/update.php:603
msgid "Translation Updates"
msgstr "Actualizaciones de traducción"
#. translators: 1: Number of updates available to themes
#: wp-includes/update.php:600
msgid "%d Theme Update"
msgid_plural "%d Theme Updates"
msgstr[0] "%d actualización de tema"
msgstr[1] "%d actualizaciones de temas"
#. translators: 1: Number of updates available to plugins
#: wp-includes/update.php:596
msgid "%d Plugin Update"
msgid_plural "%d Plugin Updates"
msgstr[0] "%d actualización de plugin"
msgstr[1] "%d actualizaciones de plugins"
#. translators: 1: Number of updates available to WordPress
#: wp-includes/update.php:592
msgid "%d WordPress Update"
msgstr "%d actualización de WordPress"
#: wp-includes/update.php:128 wp-includes/update.php:318
#: wp-includes/update.php:498 wp-admin/includes/plugin-install.php:163
#: wp-admin/includes/theme.php:470 wp-admin/includes/translation-install.php:64
#: wp-admin/includes/update.php:120
msgid "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please contact your server administrator.)"
msgstr "(WordPress no pudo establecer una conexión segura con WordPress.org. Por favor, contacta con el administrador de tu servidor.)"
#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/update.php:126 wp-includes/update.php:316
#: wp-includes/update.php:496 wp-admin/includes/plugin-install.php:161
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:173
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:184 wp-admin/includes/theme.php:468
#: wp-admin/includes/theme.php:481 wp-admin/includes/theme.php:492
#: wp-admin/includes/translation-install.php:62
#: wp-admin/includes/translation-install.php:75
#: wp-admin/includes/translation-install.php:86
#: wp-admin/includes/update.php:118 wp-admin/theme-install.php:53
msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server’s configuration. If you continue to have problems, please try the support forums."
msgstr "Sucedió un error inesperado. Puede que algo vaya mal con WordPress.org o la configuración de este servidor. Si sigues teniendo problemas, por favor prueba en los foros de soporte."
#: wp-includes/theme.php:2970
msgid "Customizer"
msgstr "Personalizador"
#. translators: 1: Theme support 2: hook name
#: wp-includes/theme.php:2418
msgid "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook."
msgstr "El soporte del Tema para %1$s debe estar registrado antes del gancho %2$s."
#: wp-includes/theme.php:2262
msgid "You need to pass an array of types."
msgstr "Tienes que pasar una matriz de tipos."
#: wp-includes/theme.php:2083
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is an example of a homepage section. Homepage sections can be any page other than the homepage itself, including the page that shows your latest blog posts."
msgstr "Este es un ejemplo de una sección de la página de inicio. Las secciones de la página de inicio pueden estar en cualquier página aparte de la propia de inicio, incluida la página que muestra tus últimas entradas."
#: wp-includes/theme.php:2082
msgctxt "Theme starter content"
msgid "A homepage section"
msgstr "Una sección de la página de inicio"
#: wp-includes/theme.php:2077
msgctxt "Theme starter content"
msgid "News"
msgstr "Noticias"
#: wp-includes/theme.php:2073
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: wp-includes/theme.php:2069
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is a page with some basic contact information, such as an address and phone number. You might also try a plugin to add a contact form."
msgstr "Esta es una página con información de contacto básica, como dirección y número de teléfono. Incluso puedes probar un plugin para añadir un formulario de contacto."
#: wp-includes/theme.php:2068
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
#: wp-includes/theme.php:2064
msgctxt "Theme starter content"
msgid "You might be an artist who would like to introduce yourself and your work here or maybe you’re a business with a mission to describe."
msgstr "Puedes ser un artista que quiere presentarse a sí mismo y a su trabajo o eres un negocio con una misión que describir."
#: wp-includes/theme.php:2063
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#: wp-includes/theme.php:2059
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Welcome to your site! This is your homepage, which is what most visitors will see when they come to your site for the first time."
msgstr "¡Bienvenido a tu sitio! Esta es tu página de inicio, que es la que la mayoría de visitantes verán cuando vengan a tu sitio por primera vez."
#: wp-includes/theme.php:2051
msgctxt "Theme starter content"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
#: wp-includes/theme.php:2047
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
#: wp-includes/theme.php:2043
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: wp-includes/theme.php:2039
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: wp-includes/theme.php:2035
msgctxt "Theme starter content"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: wp-includes/theme.php:2031
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: wp-includes/theme.php:2027
msgctxt "Theme starter content"
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: wp-includes/theme.php:2023
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Foursquare"
msgstr "Foursquare"
#: wp-includes/theme.php:2019
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: wp-includes/theme.php:2015
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
#: wp-includes/theme.php:1985 wp-includes/theme.php:2058
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: wp-includes/theme.php:1979
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Search"
msgstr "Búsqueda"
#: wp-includes/theme.php:1976
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Posts"
msgstr "Entradas recientes"
#: wp-includes/theme.php:1973
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Comments"
msgstr "Comentarios recientes"
#: wp-includes/theme.php:1970
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: wp-includes/theme.php:1967
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
#: wp-includes/theme.php:1964
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
#: wp-includes/theme.php:1961
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Archives"
msgstr "Archivos"
#: wp-includes/theme.php:1958
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This may be a good place to introduce yourself and your site or include some credits."
msgstr "Este puede ser un buen lugar para presentarte y presentar tu sitio o incluir algunos créditos."
#: wp-includes/theme.php:1957
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About This Site"
msgstr "Acerca de este sitio"
#: wp-includes/theme.php:1953
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Saturday & Sunday: 11:00AM–3:00PM"
msgstr "Sábado y domingo: 11:00AM a 3:00PM"
#: wp-includes/theme.php:1953
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Monday—Friday: 9:00AM–5:00PM"
msgstr "Lunes a viernes: 9:00AM a 5:00PM"
#: wp-includes/theme.php:1952
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Hours"
msgstr "Horas"
#: wp-includes/theme.php:1951
msgctxt "Theme starter content"
msgid "New York, NY 10001"
msgstr "New York, NY 10001"
#: wp-includes/theme.php:1951
msgctxt "Theme starter content"
msgid "123 Main Street"
msgstr "123 Main Street"
#: wp-includes/theme.php:1950
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
#: wp-includes/theme.php:1948
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Find Us"
msgstr "Encuéntranos"
#: wp-includes/theme.php:1397
msgid "Video is playing."
msgstr "Vídeo reproduciendo."
#: wp-includes/theme.php:1396
msgid "Video is paused."
msgstr "Vídeo en pausa."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:103
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:33
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:48
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#. translators: %s: site link
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:78
msgid "You are currently browsing the %s blog archives."
msgstr "Estás viendo el archivo del blog %s."
#. translators: 1: site link, 2: search query
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:70
msgid "You have searched the %1$s blog archives for ‘%2$s’. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links."
msgstr "Has buscado en el archivo del blog %1$s por ‘%2$s’. Si no consigues encontrar nada en estos resultados de búsqueda puedes probar con uno de estos enlaces."
#. translators: 1: site link, 2: archive year
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:62
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s."
msgstr "Estás viendo el archivo del blog %1$s del año %2$s."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:56
msgid "F, Y"
msgstr "j F Y"
#. translators: 1: site link, 2: archive month
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:54
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s."
msgstr "Estás viendo el archivo del blog %1$s de %2$s."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:48
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "j F Y"
#. translators: 1: site link, 2: archive date
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:46
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s."
msgstr "Estás viendo el archivo del blog %1$s del %2$s."
#. translators: %s: category name
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:39
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
msgstr "Actualmente estás navegando por el archivo de la categoría %s"
#. translators: 1: blog name, 2: WordPress
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:26
msgid "%1$s is proudly powered by %2$s"
msgstr "%1$s funciona gracias a %2$s"
#. translators: %s: a link to the embedded site
#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s directly?"
msgstr "Parece que no hay nada en esta ubicación. ¿Estás tratando de visitar %s directamente?"
#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:14
msgid "Oops! That embed can’t be found."
msgstr "¡Vaya! Ese incrustado no está disponible."
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:66
msgid "Comments are closed."
msgstr "Los comentarios están cerrados."
#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:40
msgid "%1$s response to %2$s"
msgid_plural "%1$s responses to %2$s"
msgstr[0] "%1$s respuesta a %2$s"
msgstr[1] "%1$s respuestas a %2$s"
#. translators: %s: post title
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:37
msgid "One response to %s"
msgstr "Una respuesta a %s"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:24
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "Esta entrada está protegida. Para verla, escribe la contraseña:"
#. translators: %s: template name
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:16
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:15
#: wp-includes/theme-compat/header.php:15
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:15
msgid "Please include a %s template in your theme."
msgstr "Por favor, incluye una plantilla %s en tu tema."
#. translators: %s: template name
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:12
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:11
#: wp-includes/theme-compat/header.php:11
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:11
msgid "Theme without %s"
msgstr "Tema sin %s"
#: wp-includes/taxonomy.php:4072
msgid "Invalid object ID"
msgstr "El ID del objeto no es válido"
#. translators: %s: taxonomy label, %l: list of terms formatted as per
#. $term_template
#: wp-includes/taxonomy.php:4001
msgid "%s: %l."
msgstr "%s: %l."
#: wp-includes/taxonomy.php:3516
msgid "Could not split shared term."
msgstr "No se pudo dividir el término compartido."
#. translators: 1: Taxonomy term slug
#: wp-includes/taxonomy.php:2685
msgid "The slug “%s” is already in use by another term"
msgstr "El slug “%s” lo está utilizando ya otro término."
#: wp-includes/taxonomy.php:2331
msgid "Could not insert term relationship into the database"
msgstr "No se ha podido insertar la relación entre términos en la base de datos"
#: wp-includes/taxonomy.php:2108
msgid "Could not insert term into the database"
msgstr "No ha sido posible insertar el término en la base de datos."
#: wp-includes/taxonomy.php:2087
msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy."
msgstr "Un término con el nombre y el slug ya existe en esta taxonomía."
#: wp-includes/taxonomy.php:2084
msgid "A term with the name provided already exists with this parent."
msgstr "Un término con el nombre dado ya existe en este nivel."
#: wp-includes/taxonomy.php:1999 wp-includes/taxonomy.php:2623
msgid "A name is required for this term."
msgstr "Es necesario asignar un nombre a este término."
#: wp-includes/taxonomy.php:1160 wp-includes/taxonomy.php:1242
msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies."
msgstr "Los términos meta no pueden añadirse a los términos que estén compartidos entre taxonomías."
#: wp-includes/taxonomy.php:726 wp-includes/taxonomy.php:2599
#: wp-includes/taxonomy.php:3870
msgid "Empty Term"
msgstr "Término vacío"
#: wp-includes/taxonomy.php:513
msgid "Categories list"
msgstr "Lista de categorías"
#: wp-includes/taxonomy.php:513
msgid "Tags list"
msgstr "Lista de etiquetas"
#: wp-includes/taxonomy.php:512
msgid "Categories list navigation"
msgstr "Navegación por la lista de categorías"
#: wp-includes/taxonomy.php:512
msgid "Tags list navigation"
msgstr "Navegación por la lista de etiquetas"
#: wp-includes/taxonomy.php:511
msgid "No tags"
msgstr "Sin etiquetas"
#: wp-includes/taxonomy.php:510
msgid "No categories found."
msgstr "No se encontraron categorías."
#: wp-includes/taxonomy.php:510
msgid "No tags found."
msgstr "No se han encontrado etiquetas."
#: wp-includes/taxonomy.php:509
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Elige entre las etiquetas más utilizadas"
#: wp-includes/taxonomy.php:508
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Añadir o quitar etiquetas"
#: wp-includes/taxonomy.php:507
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Separa las etiquetas con comas."
#: wp-includes/taxonomy.php:506
msgid "New Category Name"
msgstr "Nombre de la nueva categoría"
#: wp-includes/taxonomy.php:506
msgid "New Tag Name"
msgstr "Nombre de la nueva etiqueta"
#: wp-includes/taxonomy.php:505
msgid "Add New Category"
msgstr "Añadir nueva categoría"
#: wp-includes/taxonomy.php:505
msgid "Add New Tag"
msgstr "Añadir nueva etiqueta"
#: wp-includes/taxonomy.php:504
msgid "Update Category"
msgstr "Actualizar categoría"
#: wp-includes/taxonomy.php:504
msgid "Update Tag"
msgstr "Actualizar etiqueta"
#: wp-includes/taxonomy.php:503
msgid "View Category"
msgstr "Ver categoría"
#: wp-includes/taxonomy.php:503
msgid "View Tag"
msgstr "Ver etiqueta"
#: wp-includes/taxonomy.php:502
msgid "Edit Category"
msgstr "Editar Categoría"
#: wp-includes/taxonomy.php:502
msgid "Edit Tag"
msgstr "Editar etiqueta"
#: wp-includes/taxonomy.php:501
msgid "Parent Category:"
msgstr "Categoría superior:"
#: wp-includes/taxonomy.php:500
msgid "Parent Category"
msgstr "Categoría superior"
#: wp-includes/taxonomy.php:499 wp-admin/includes/meta-boxes.php:953
msgid "All Categories"
msgstr "Todas las categorías"
#: wp-includes/taxonomy.php:499
msgid "All Tags"
msgstr "Todas las etiquetas"
#: wp-includes/taxonomy.php:498
msgid "Popular Tags"
msgstr "Etiquetas populares"
#: wp-includes/taxonomy.php:497
msgid "Search Categories"
msgstr "Buscar categorías"
#: wp-includes/taxonomy.php:497
msgid "Search Tags"
msgstr "Buscar etiquetas"
#: wp-includes/taxonomy.php:496
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
#: wp-includes/taxonomy.php:496
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
#: wp-includes/taxonomy.php:495
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
#: wp-includes/taxonomy.php:495
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#: wp-includes/taxonomy.php:426
msgid "Unregistering a built-in taxonomy is not allowed"
msgstr "No está permitido anular una taxonomía incorporada."
#: wp-includes/taxonomy.php:380 wp-includes/taxonomy.php:381
msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length."
msgstr "Los nombres de taxonomías deben tener entre 1 y 32 caracteres de longitud."
#: wp-includes/taxonomy.php:141 wp-includes/taxonomy.php:142
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:244
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1676
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1455
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1482
msgctxt "post format"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: wp-includes/taxonomy.php:119
msgid "New Link Category Name"
msgstr "Nuevo nombre de categoría de enlaces"
#: wp-includes/taxonomy.php:118
msgid "Add New Link Category"
msgstr "Añadir nueva categoría de enlaces"
#: wp-includes/taxonomy.php:117
msgid "Update Link Category"
msgstr "Actualizar categoría de enlaces"
#: wp-includes/taxonomy.php:116
msgid "Edit Link Category"
msgstr "Editar categoría del enlace"
#: wp-includes/taxonomy.php:115
msgid "All Link Categories"
msgstr "Todas las categorías de enlaces"
#: wp-includes/taxonomy.php:113
msgid "Search Link Categories"
msgstr "Buscar categorías de enlaces"
#: wp-includes/taxonomy.php:112
msgid "Link Category"
msgstr "Categoría de enlaces"
#: wp-includes/taxonomy.php:111 wp-admin/menu.php:66
msgid "Link Categories"
msgstr "Categorías de enlaces"
#: wp-includes/taxonomy.php:99
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Menú de Navegación"
#: wp-includes/taxonomy.php:98
msgid "Navigation Menus"
msgstr "Menús de navegación"
#. translators: %s: shortcode tag
#: wp-includes/shortcodes.php:358
msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s"
msgstr "Intento de analizar un \"shortcode\" sin una devolución de llamada válida: %s"
#. translators: 1: shortcode name, 2: space separated list of reserved
#. characters
#: wp-includes/shortcodes.php:100
msgid "Invalid shortcode name: %1$s. Do not use spaces or reserved characters: %2$s"
msgstr "Nombre de shortcode no válido: %1$s. No utilices espacios o caracteres especiales: %2$s"
#: wp-includes/shortcodes.php:93
msgid "Invalid shortcode name: Empty name given."
msgstr "Nombre de shortcode no válido: Has dado un nombre vacío."
#: wp-includes/script-loader.php:984
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: wp-includes/script-loader.php:983 wp-signup.php:559
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: wp-includes/script-loader.php:980 wp-admin/includes/dashboard.php:845
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not
#. translate into your own language.
#: wp-includes/script-loader.php:806
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: wp-includes/script-loader.php:800
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: wp-includes/script-loader.php:751
msgid ""
"You are about to permanently delete this menu. \n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Estás a punto de eliminar permanentemente este menú. \n"
"'Cancelar' para parar, 'OK' para eliminar."
#: wp-includes/script-loader.php:744
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1366
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
#: wp-includes/script-loader.php:743
msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment."
msgstr "No se pudo establecer como imagen de miniatura. Prueba con otro adjunto."
#: wp-includes/script-loader.php:742
msgid "Saving..."
msgstr "Guardando..."
#: wp-includes/script-loader.php:736
msgid "Could not load the preview image. Please reload the page and try again."
msgstr "No se puede cargar la previsualización de la imagen. Por favor, recarga la página y prueba de nuevo."
#: wp-includes/script-loader.php:721
msgid "Current Color"
msgstr "Color actual"
#: wp-includes/script-loader.php:720
msgid "Select Color"
msgstr "Elige un color"
#: wp-includes/script-loader.php:709
msgid "No plugins found. Try a different search."
msgstr "No se encontraron plugins. Prueba una búsqueda diferente."
#: wp-includes/script-loader.php:708
msgid "Number of plugins found: %d"
msgstr "Número de plugins encontrados: %d"
#. translators: %s: Importer name
#: wp-includes/script-loader.php:704 wp-admin/import.php:115
#: wp-admin/import.php:155
msgid "Run %s"
msgstr "Ejecutar %s"
#: wp-includes/script-loader.php:702 wp-admin/import.php:116
#: wp-admin/import.php:156
msgid "Run Importer"
msgstr "Ejecutar importador"
#. translators: %s: Theme name
#: wp-includes/script-loader.php:701 wp-admin/theme-install.php:263
#: wp-admin/themes.php:286 wp-admin/themes.php:419 wp-admin/themes.php:477
msgctxt "theme"
msgid "Activate %s"
msgstr "Activar %s"
#. translators: %s: Theme name
#: wp-includes/script-loader.php:701
msgctxt "theme"
msgid "Network Activate %s"
msgstr "Activar %s para la red"
#. translators: %s: Plugin name
#. translators: %s: plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:699
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:476
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:630
msgctxt "plugin"
msgid "Activate %s"
msgstr "Activar %s"
#. translators: %s: Plugin name
#. translators: %s: plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:699
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:486
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:609
msgctxt "plugin"
msgid "Network Activate %s"
msgstr "Activar %s para la red"
#: wp-includes/script-loader.php:697
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:74
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:333
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:425
msgid "Network Enable"
msgstr "Activar para la red"
#. translators: %s: plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:696
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:60
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:484
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:459
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:609
msgid "Network Activate"
msgstr "Activar para la red"
#: wp-includes/script-loader.php:694
msgid "Deleted!"
msgstr "¡Borrado!"
#. translators: %s: Error string for a failed deletion
#: wp-includes/script-loader.php:693
msgid "Deletion failed: %s"
msgstr "Borrado fallido: %s"
#: wp-includes/script-loader.php:691
msgid "Deleting..."
msgstr "Borrando..."
#: wp-includes/script-loader.php:690
msgid "Caution: These themes may be active on other sites in the network. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Precaución: Esos temas pueden estar activos en otros sitios de la red. ¿Estás seguro de que quieres continuar?"
#: wp-includes/script-loader.php:689
msgid "Are you sure you want to delete the selected plugins and their data?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar los plugins seleccionados y sus datos?"
#. translators: %s: Plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:688
msgid "Are you sure you want to delete %s and its data?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar %s y sus datos?"
#. translators: %s: Theme name
#: wp-includes/script-loader.php:686
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar %s?"
#. translators: %s: Activation URL
#: wp-includes/script-loader.php:684
msgid "Importer installed successfully. Run importer"
msgstr "Importador instalado correctamente. Ejecutar importador"
#: wp-includes/script-loader.php:682
msgid "Installation completed successfully."
msgstr "Instalación completada con éxito."
#: wp-includes/script-loader.php:681
msgid "Installing... please wait."
msgstr "Instalando.... por favor, espera."
#. translators: %s: Theme name and version
#: wp-includes/script-loader.php:680
msgctxt "theme"
msgid "%s installation failed"
msgstr "La instalación de %s falló"
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:678
msgctxt "plugin"
msgid "%s installation failed"
msgstr "La instalación de %s falló"
#. translators: %s: Theme name and version
#: wp-includes/script-loader.php:676
msgctxt "theme"
msgid "%s installed!"
msgstr "¡%s instalado!"
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:674
msgctxt "plugin"
msgid "%s installed!"
msgstr "¡%s instalado!"
#. translators: %s: Theme name and version
#: wp-includes/script-loader.php:672
msgctxt "theme"
msgid "Installing %s..."
msgstr "Instalando %s..."
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:670
msgctxt "plugin"
msgid "Installing %s..."
msgstr "Instalando %s..."
#. translators: %s: Error string for a failed installation
#: wp-includes/script-loader.php:668
msgid "Installation failed: %s"
msgstr "Instalación fallida: %s"
#: wp-includes/script-loader.php:666
msgid "Install Failed!"
msgstr "¡Fallo en la instalación!"
#: wp-includes/script-loader.php:665
msgid "Installed!"
msgstr "¡Instalado!"
#: wp-includes/script-loader.php:664
msgid "Installing..."
msgstr "Instalando..."
#. translators: %s: Plugin name
#. translators: 1: Plugin name and version.
#: wp-includes/script-loader.php:663
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:458
msgid "Install %s now"
msgstr "Instala %s ahora"
#. translators: 1: Plugin name and version.
#: wp-includes/script-loader.php:661 wp-admin/import.php:137
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:458
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:289
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:306
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:692
#: wp-admin/includes/theme-install.php:148
msgid "Install Now"
msgstr "Instalar ahora"
#: wp-includes/script-loader.php:660
msgid "Updates may not complete if you navigate away from this page."
msgstr "Puede que no completen las actualizaciones si navegas fuera de esta página."
#. translators: JavaScript accessible string
#: wp-includes/script-loader.php:659
msgid "Update canceled."
msgstr "Actualización cancelada."
#. translators: JavaScript accessible string
#: wp-includes/script-loader.php:657
msgid "Update completed successfully."
msgstr "Actualización completada correctamente."
#. translators: JavaScript accessible string
#: wp-includes/script-loader.php:655
msgid "Updating... please wait."
msgstr "Actualizando... por favor, espera."
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:653
msgid "%s update failed"
msgstr "La actualización de %s falló."
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:651
msgid "%s updated!"
msgstr "¡%s actualizado!"
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:649
msgid "Updating %s..."
msgstr "Actualizando %s..."
#. translators: %s: Error string for a failed update
#: wp-includes/script-loader.php:647
msgid "Update Failed: %s"
msgstr "Error en la actualización: %s"
#: wp-includes/script-loader.php:645
msgid "Update Failed!"
msgstr "¡Fallo al actualizar!"
#. translators: %s: Plugin name and version
#. translators: 1: Plugin name and version
#. translators: %s: theme name
#. translators: %s: plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:644
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:465
#: wp-admin/includes/theme.php:214 wp-admin/includes/update.php:413
#: wp-admin/includes/update.php:558
msgid "Update %s now"
msgstr "Actualiza %s ahora"
#. translators: 1: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:642
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:465
#: wp-admin/update-core.php:51
msgid "Update Now"
msgstr "Actualizar ahora"
#: wp-includes/script-loader.php:640
msgid "Updated!"
msgstr "¡Actualizado!"
#: wp-includes/script-loader.php:639
msgid "Updating..."
msgstr "Actualizando..."
#: wp-includes/script-loader.php:638
msgid "Please select at least one item to perform this action on."
msgstr "Por favor, elige al menos un elemento en el que llevar a cabo esta acción."
#: wp-includes/script-loader.php:637
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:342
#: wp-admin/plugin-editor.php:30
msgid "You do not appear to have any plugins available at this time."
msgstr "No parece que tengas plugins en este momento."
#: wp-includes/script-loader.php:636
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:88
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:62
#: wp-admin/includes/file.php:32
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados de la búsqueda"
#. translators: %s: Search string
#. translators: %s: search keywords
#: wp-includes/script-loader.php:635 wp-admin/edit-comments.php:213
#: wp-admin/edit-tags.php:296 wp-admin/edit.php:317
#: wp-admin/link-manager.php:85 wp-admin/plugins.php:510
#: wp-admin/upload.php:232 wp-admin/users.php:505
#: wp-admin/network/sites.php:299 wp-admin/network/themes.php:253
#: wp-admin/network/users.php:225
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "Resultados de búsqueda para “%s”"
#: wp-includes/script-loader.php:627
msgid "Are you sure you want to install this plugin?"
msgstr "¿Estás seguro de querer instalar este plugin?"
#: wp-includes/script-loader.php:626
msgid "Plugin details"
msgstr "Detalles del plugin"
#: wp-includes/script-loader.php:625
msgid "Plugin:"
msgstr "Plugin:"
#: wp-includes/script-loader.php:614 wp-includes/script-loader.php:620
#: wp-admin/widgets.php:338
msgid "Changes saved."
msgstr "Cambios guardados."
#: wp-includes/script-loader.php:611
msgid "Remove From Bulk Edit"
msgstr "Borrar desde la edición múltiple"
#: wp-includes/script-loader.php:610 wp-includes/script-loader.php:619
msgid "Error while saving the changes."
msgstr "Error al guardar los cambios."
#: wp-includes/script-loader.php:597
msgid "Submitted on:"
msgstr "Enviado el:"
#. translators: %d: nth image found in a post
#: wp-includes/script-loader.php:587
msgid "Suggested image #%d"
msgstr "Imagen sugerida #%d"
#. translators: %d: nth embed found in a post
#: wp-includes/script-loader.php:585
msgid "Suggested embed #%d"
msgstr "Incrustado sugerido #%d"
#: wp-includes/script-loader.php:582 wp-includes/script-loader.php:706
msgid "Connection lost or the server is busy. Please try again later."
msgstr "La conexión con el servidor se perdió o está ocupado. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde."
#: wp-includes/script-loader.php:576
msgid "Permalink saved"
msgstr "Enlace permanente guardado"
#: wp-includes/script-loader.php:575
msgid "Saving Draft…"
msgstr "Guardando borrador…"
#: wp-includes/script-loader.php:572 wp-admin/includes/meta-boxes.php:82
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:110
msgid "Privately Published"
msgstr "Publicada como privada"
#: wp-includes/script-loader.php:571
msgid "Password Protected"
msgstr "Protegida con contraseña"
#: wp-includes/script-loader.php:570 wp-admin/includes/meta-boxes.php:140
msgid "Public, Sticky"
msgstr "Pública, destacada"
#: wp-includes/script-loader.php:569 wp-admin/includes/meta-boxes.php:143
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:156 wp-admin/network/site-info.php:185
msgid "Public"
msgstr "Público"
#: wp-includes/script-loader.php:567
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1533
#: wp-admin/includes/dashboard.php:524 wp-admin/includes/meta-boxes.php:41
msgid "Save Draft"
msgstr "Sólo guardar"
#: wp-includes/script-loader.php:566 wp-admin/includes/meta-boxes.php:44
msgid "Save as Pending"
msgstr "Guardar como pendiente"
#: wp-includes/script-loader.php:564 wp-admin/includes/meta-boxes.php:262
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:263
msgid "Schedule"
msgstr "Programar"
#: wp-includes/script-loader.php:563 wp-admin/edit-form-advanced.php:240
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1525
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:265 wp-admin/includes/meta-boxes.php:266
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"
#: wp-includes/script-loader.php:562
msgid "No more comments found."
msgstr "No hay más comentarios."
#: wp-includes/script-loader.php:561
msgid "Show more comments"
msgstr "Mostrar más comentarios"
#. translators: 1: month, 2: day, 3: year, 4: hour, 5: minute
#: wp-includes/script-loader.php:560 wp-includes/script-loader.php:599
#: wp-admin/includes/template.php:731
msgid "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s:%5$s"
msgstr "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s:%5$s"
#: wp-includes/script-loader.php:558
msgid "Published on:"
msgstr "Publicada el:"
#: wp-includes/script-loader.php:557
msgid "Schedule for:"
msgstr "Programar para el:"
#: wp-includes/script-loader.php:556
msgid "Publish on:"
msgstr "Publicar el:"
#: wp-includes/script-loader.php:549
msgid "Term removed."
msgstr "Término eliminado."
#: wp-includes/script-loader.php:548
msgid "Term added."
msgstr "Término añadido."
#: wp-includes/script-loader.php:547
msgid "Term selected."
msgstr "Término seleccionado."
#: wp-includes/script-loader.php:546
msgid "Remove term:"
msgstr "Eliminar término:"
#: wp-includes/script-loader.php:538
msgid "Drag boxes here"
msgstr "Arrastra aquí las cajas"
#. translators: %s: comments count
#: wp-includes/script-loader.php:531 wp-admin/edit-comments.php:151
msgid "Comments (%s)"
msgstr "Comentarios (%s)"
#: wp-includes/script-loader.php:529 wp-admin/edit-comments.php:155
#: wp-admin/edit-comments.php:207 wp-admin/edit-form-advanced.php:304
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:339
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:310
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:575
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1586
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1088 wp-admin/includes/file.php:20
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
#: wp-includes/script-loader.php:528
msgid ""
"Are you sure you want to do this?\n"
"The comment changes you made will be lost."
msgstr ""
"¿Estás seguro de que quieres hacer esto?\n"
"Los cambios que hiciste en el comentario se perderán."
#: wp-includes/script-loader.php:527
msgid ""
"Are you sure you want to edit this comment?\n"
"The changes you made will be lost."
msgstr ""
"¿Estás seguro de que quieres editar este comentario?\n"
"Los cambios que hayas realizado se perderán."
#: wp-includes/script-loader.php:525
msgid "Approve and Reply"
msgstr "Aprobar y responder"
#: wp-includes/script-loader.php:475
msgid "Allowed Files"
msgstr "Archivos permitidos"
#: wp-includes/script-loader.php:473
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sin título)"
#: wp-includes/script-loader.php:472
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Show Controls"
msgstr "Mostrar controles"
#: wp-includes/script-loader.php:471 wp-admin/customize.php:194
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Hide Controls"
msgstr "Ocultar controles"
#: wp-includes/script-loader.php:469
msgid "Site Preview"
msgstr "Vista previa del sitio"
#: wp-includes/script-loader.php:464
msgid "Saved"
msgstr "Guardado"
#: wp-includes/script-loader.php:462 wp-admin/customize.php:136
msgid "Save & Publish"
msgstr "Guardar y publicar"
#: wp-includes/script-loader.php:461 wp-admin/customize.php:136
msgid "Save & Activate"
msgstr "Guardar y activar"
#: wp-includes/script-loader.php:434
msgid "Link inserted."
msgstr "Enlace insertado."
#: wp-includes/script-loader.php:433
msgid "Link selected."
msgstr "Enlace seleccionado."
#: wp-includes/script-loader.php:417 wp-admin/install.php:144
#: wp-admin/user-edit.php:548 wp-admin/user-new.php:440
msgid "Hide password"
msgstr "Ocultar contraseña"
#: wp-includes/script-loader.php:416 wp-admin/user-new.php:434
msgid "Show password"
msgstr "Mostrar contraseña"
#: wp-includes/script-loader.php:414 wp-admin/includes/media.php:1393
#: wp-admin/includes/media.php:2232 wp-admin/install.php:146
#: wp-admin/user-edit.php:550 wp-admin/user-new.php:442
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
#: wp-includes/script-loader.php:413 wp-admin/includes/media.php:1392
#: wp-admin/includes/media.php:2231
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#: wp-includes/script-loader.php:412 wp-admin/install.php:171
#: wp-admin/user-new.php:462
msgid "Confirm use of weak password"
msgstr "Confirma el uso de una contraseña débil."
#: wp-includes/script-loader.php:411
msgid "Your new password has not been saved."
msgstr "Tu contraseña no ha sido guardada"
#: wp-includes/script-loader.php:406
msgctxt "password mismatch"
msgid "Mismatch"
msgstr "No coinciden"
#: wp-includes/script-loader.php:405
msgctxt "password strength"
msgid "Strong"
msgstr "Fuerte"
#: wp-includes/script-loader.php:404
msgctxt "password strength"
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
#: wp-includes/script-loader.php:403
msgctxt "password strength"
msgid "Weak"
msgstr "Débil"
#: wp-includes/script-loader.php:402
msgctxt "password strength"
msgid "Very weak"
msgstr "Muy débil"
#: wp-includes/script-loader.php:401
msgctxt "password strength"
msgid "Password strength unknown"
msgstr "Fortaleza de contraseña desconocida"
#: wp-includes/script-loader.php:371
msgid "Use Left/Right Arrow keys to advance one second, Up/Down arrows to advance ten seconds."
msgstr "Usa las teclas de dirección izquierda/derecha para avanzar un segundo, y las flechas arriba/abajo para avanzar diez segundos."
#: wp-includes/script-loader.php:370
msgid "Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume."
msgstr "Utiliza las teclas de flecha arriba/abajo para aumentar o disminuir el volumen."
#: wp-includes/script-loader.php:369
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
#: wp-includes/script-loader.php:368
msgid "Unmute"
msgstr "Activar sonido"
#: wp-includes/script-loader.php:367
msgid "Mute Toggle"
msgstr "Desactivar sonido"
#: wp-includes/script-loader.php:366
msgid "Volume Slider"
msgstr "Control de volumen"
#: wp-includes/script-loader.php:365
msgid "Audio Player"
msgstr "Reproductor de audio"
#: wp-includes/script-loader.php:364
msgid "Video Player"
msgstr "Reproductor de vídeo"
#. translators: %1: number of seconds (30 by default)
#: wp-includes/script-loader.php:363
msgid "Skip back %1 seconds"
msgstr "Retroceder %1 segundos"
#: wp-includes/script-loader.php:361
msgid "Time Slider"
msgstr "Control de tiempo"
#: wp-includes/script-loader.php:359
msgid "Captions/Subtitles"
msgstr "Pies de foto / Subtítulos"
#: wp-includes/script-loader.php:358 wp-includes/theme.php:1394
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: wp-includes/script-loader.php:357 wp-includes/theme.php:1395
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
#: wp-includes/script-loader.php:356
msgid "Download Video"
msgstr "Descargar vídeo"
#: wp-includes/script-loader.php:355
msgid "Download File"
msgstr "Descargar archivo"
#: wp-includes/script-loader.php:354
msgid "Go Fullscreen"
msgstr "Ver en pantalla completa"
#: wp-includes/script-loader.php:353
msgid "Turn off Fullscreen"
msgstr "Salir de pantalla completa"
#: wp-includes/script-loader.php:302 wp-admin/async-upload.php:95
msgid "“%s” has failed to upload."
msgstr "Ha habido un error al subir “%s”"
#: wp-includes/script-loader.php:301
msgid "moved to the trash."
msgstr "movidos a la papelera."
#: wp-includes/script-loader.php:300
msgid "Crunching…"
msgstr "Calculando…"
#: wp-includes/script-loader.php:298
msgid "Upload stopped."
msgstr "Subida detenida."
#: wp-includes/script-loader.php:297
msgid "File canceled."
msgstr "Archivo cancelado."
#: wp-includes/script-loader.php:296
msgid "Security error."
msgstr "Error de seguridad."
#: wp-includes/script-loader.php:295
msgid "IO error."
msgstr "Error de entrada/salida."
#: wp-includes/script-loader.php:294
msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser."
msgstr "%s excede el tamaño máximo de subida del cargador de múltiples archivos del navegador."
#. translators: 1: Opening link tag, 2: Closing link tag
#: wp-includes/script-loader.php:293
msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s."
msgstr "Por favor, intenta subir este archivo a través del %1$snavegador%2$s."
#: wp-includes/script-loader.php:291
msgid "Upload failed."
msgstr "Falló la subida."
#: wp-includes/script-loader.php:290
msgid "HTTP error."
msgstr "Error HTTP."
#: wp-includes/script-loader.php:289
msgid "You may only upload 1 file."
msgstr "Sólo puedes subir 1 archivo."
#: wp-includes/script-loader.php:288
msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator."
msgstr "Ha habido un problema con la configuración. Por favor, contacta con el administrador del servidor."
#: wp-includes/script-loader.php:287
msgid "An error occurred in the upload. Please try again later."
msgstr "Ha habido un error en la subida. Por favor inténtalo más tarde."
#: wp-includes/script-loader.php:286
msgid "This is larger than the maximum size. Please try another."
msgstr "Supera el tamaño permitido. Por favor, prueba con otro."
#: wp-includes/script-loader.php:285
msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file."
msgstr "Memoria excedida. Por favor, prueba con otro archivo más pequeño."
#: wp-includes/script-loader.php:284
msgid "This file is not an image. Please try another."
msgstr "Este archivo no es una imagen. Por favor, prueba con otro."
#: wp-includes/script-loader.php:283
msgid "This file type is not allowed. Please try another."
msgstr "Este tipo de archivo no está permitido. Por favor, prueba con otro."
#: wp-includes/script-loader.php:282
msgid "This file is empty. Please try another."
msgstr "Este archivo está vacio. Por favor, prueba con otro."
#: wp-includes/script-loader.php:281
msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site."
msgstr "El tamaño del archivo %s excede el tamaño permitido en este sitio."
#: wp-includes/script-loader.php:280
msgid "You have attempted to queue too many files."
msgstr "Has intentado poner en cola demasiados archivos."
#: wp-includes/script-loader.php:270
msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them."
msgstr "Esta función requiere de frames insertados. Tienes los iframes desactivados o tu navegador no los soporta."
#: wp-includes/script-loader.php:268
msgid "of"
msgstr "de"
#: wp-includes/script-loader.php:267 wp-admin/includes/media.php:2564
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
#: wp-includes/script-loader.php:266
msgid "< Prev"
msgstr "< Anterior"
#: wp-includes/script-loader.php:265
msgid "Next >"
msgstr "Siguiente >"
#: wp-includes/script-loader.php:239
msgid "Item selected."
msgstr "Elemento seleccionado."
#. translators: %d: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete
#: wp-includes/script-loader.php:238
msgid "%d results found. Use up and down arrow keys to navigate."
msgstr "%d resultados encontrados. Utiliza las teclas arriba y abajo para navegar."
#. translators: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete
#: wp-includes/script-loader.php:236
msgid "1 result found. Use up and down arrow keys to navigate."
msgstr "1 resultado encontrado. Utiliza las teclas de flecha arriba y abajo para navegar."
#: wp-includes/script-loader.php:157
msgid "Your session has expired. You can log in again from this page or go to the login page."
msgstr "Tu sesión ha caducado. Puedes identificarte otra vez desde esta página o ir a la página de identificación."
#: wp-includes/script-loader.php:138 wp-includes/script-loader.php:299
#: wp-admin/async-upload.php:94 wp-admin/includes/dashboard.php:1374
#: wp-admin/index.php:118
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"
#: wp-includes/script-loader.php:133 wp-includes/script-loader.php:518
msgid "An unidentified error has occurred."
msgstr "Ha ocurrido un error no identificado."
#: wp-includes/script-loader.php:119
msgid "Close code tag"
msgstr "Cerrar etiqueta de código"
#: wp-includes/script-loader.php:117
msgid "Close list item tag"
msgstr "Cerrar etiqueta de elemento de la lista"
#: wp-includes/script-loader.php:116
msgid "List item"
msgstr "Elemento de la lista"
#: wp-includes/script-loader.php:115
msgid "Close numbered list tag"
msgstr "Cerrar etiqueta de lista numerada"
#: wp-includes/script-loader.php:113
msgid "Close bulleted list tag"
msgstr "Cerrar etiqueta de lista no ordenada"
#: wp-includes/script-loader.php:110
msgid "Close inserted text tag"
msgstr "Cerrar etiqueta de insertar texto"
#: wp-includes/script-loader.php:109
msgid "Inserted text"
msgstr "Texto insertado"
#: wp-includes/script-loader.php:108
msgid "Close deleted text tag"
msgstr "Cerrar etiqueta de texto borrado"
#: wp-includes/script-loader.php:107
msgid "Deleted text (strikethrough)"
msgstr "Texto eliminado (tachado)"
#: wp-includes/script-loader.php:106
msgid "Close blockquote tag"
msgstr "Cerrar etiqueta de cita"
#: wp-includes/script-loader.php:104
msgid "Insert link"
msgstr "Insertar enlace"
#: wp-includes/script-loader.php:103
msgid "Close italic tag"
msgstr "Cerrar etiqueta de itálica"
#: wp-includes/script-loader.php:101
msgid "Close bold tag"
msgstr "Cerrar etiqueta \"negrita\""
#: wp-includes/script-loader.php:98
msgid "Toggle Editor Text Direction"
msgstr "Cambiar la dirección del editor de texto"
#: wp-includes/script-loader.php:97
msgid "text direction"
msgstr "Dirección del texto"
#: wp-includes/script-loader.php:96
msgid "Enter a description of the image"
msgstr "Introduce una descripción de la imagen"
#: wp-includes/script-loader.php:95
msgid "Enter the URL of the image"
msgstr "Introduce la URL de la imagen"
#: wp-includes/script-loader.php:94
msgid "Enter the URL"
msgstr "Introduce la URL"
#: wp-includes/script-loader.php:93
msgid "close tags"
msgstr "cerrar etiquetas"
#: wp-includes/script-loader.php:92
msgid "Close all open tags"
msgstr "Cerrar todas las etiquetas abiertas"
#: wp-includes/script-loader.php:83
msgid "Expand Main menu"
msgstr "Desplegar menú principal"
#: wp-includes/script-loader.php:82 wp-admin/menu-header.php:238
msgid "Collapse Main menu"
msgstr "Contraer menú principal"
#: wp-includes/script-loader.php:81
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Descartar este aviso."
#: wp-includes/widgets.php:1251
msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later."
msgstr "Ha ocurrido un error, probablemente el feed esté caído. Inténtalo de nuevo más tarde."
#: wp-includes/revision.php:550
msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para previsualizar borradores."
#: wp-includes/revision.php:295
msgid "Cannot create a revision of a revision"
msgstr "No se puede crear una revisión de una revisión"
#: wp-includes/revision.php:36 wp-admin/edit-form-advanced.php:270
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:582
msgid "Excerpt"
msgstr "Extracto"
#: wp-includes/revision.php:35 wp-admin/index.php:89
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1130
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s debe estar entre %2$d (incluido) y %3$d (incluido)"
#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1125
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s debe estar entre %2$d (excluido) y %3$d (incluido)"
#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1120
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s debe estar entre %2$d (incluido) y %3$d (excluido)"
#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1115
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s debe estar entre %2$d (excluido) y %3$d (excluido)"
#. translators: 1: parameter, 2: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1109
msgid "%1$s must be less than %2$d (inclusive)"
msgstr "%1$s debe ser menor que %2$d (incluido)"
#. translators: 1: parameter, 2: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1106
msgid "%1$s must be less than %2$d (exclusive)"
msgstr "%1$s debe ser menor que %2$d (incluido)"
#. translators: 1: parameter, 2: minimum number
#: wp-includes/rest-api.php:1101
msgid "%1$s must be greater than %2$d (inclusive)"
msgstr "%1$s debe ser mayor que %2$d (incluido)"
#. translators: 1: parameter, 2: minimum number
#: wp-includes/rest-api.php:1098
msgid "%1$s must be greater than %2$d (exclusive)"
msgstr "%1$s debe ser mayor que %2$d (excluido)"
#. translators: %s: IP address
#: wp-includes/rest-api.php:1088
msgid "%s is not a valid IP address."
msgstr "%s no es una dirección de IP válida."
#. translators: 1: parameter, 2: list of valid values
#: wp-includes/rest-api.php:1044
msgid "%1$s is not one of %2$s."
msgstr "%1$s no es ninguna de las siguientes %2$s."
#. translators: 1: parameter, 2: type name
#: wp-includes/rest-api.php:1032 wp-includes/rest-api.php:1050
#: wp-includes/rest-api.php:1055 wp-includes/rest-api.php:1060
#: wp-includes/rest-api.php:1065
msgid "%1$s is not of type %2$s."
msgstr "%1$s no es del tipo %2$s."
#: wp-includes/rest-api.php:729
msgid "Cookie nonce is invalid"
msgstr "La cookie nonce no es válida"
#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: error message
#: wp-includes/rest-api.php:507
msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)"
msgstr "%1$s (desde %2$s; %3$s)"
#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number
#: wp-includes/rest-api.php:489 wp-includes/rest-api.php:510
msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)"
msgstr "%1$s (desde %2$s; sin alternativa disponible)"
#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: new function
#. name
#: wp-includes/rest-api.php:486
msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)"
msgstr "%1$s (desde %2$s; usa en su lugar %3$s)"
#: wp-includes/rest-api.php:45
msgid "Route must be specified."
msgstr "Debe especificarse la ruta."
#: wp-includes/rest-api.php:42
msgid "Routes must be namespaced with plugin or theme name and version."
msgstr "Las rutas deben tener espacio de nombres con el nombre y versión del plugin o tema."
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:390
msgid "Meta fields."
msgstr "Campos meta."
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:254
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:264
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:311
msgid "Could not update meta value in database."
msgstr "No se pudo actualizar el valor meta en la base de datos."
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:191
msgid "Could not delete meta value from database."
msgstr "No se ha podido borrar de la base de datos el valor meta."
#. translators: %s: custom field key
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:183
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:219
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:291
msgid "Sorry, you are not allowed to edit the %s custom field."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para editar el campo personalizado %s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1374
msgid "Limit result set to users matching at least one specific role provided. Accepts csv list or single role."
msgstr "Limita el resultado a usuarios que se ajusten al menos a un perfil específico facilitado. Acepta listas en csv o un solo perfil."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1366
msgid "Limit result set to users with a specific slug."
msgstr "Limita el resultado a usuarios con un slug específico."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1294
msgid "Avatar URLs for the user."
msgstr "Enlaces del avatar del usuario."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1270
msgid "Any extra capabilities assigned to the user."
msgstr "Cualquier capacidad extra asignada al usuario."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1264
msgid "All capabilities assigned to the user."
msgstr "Todas las capacidades asignadas al usuario."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1255
msgid "Password for the user (never included)."
msgstr "Contraseña del usuario (no incluida)."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1247
msgid "Roles assigned to the user."
msgstr "Perfiles asignados al usuario."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1240
msgid "Registration date for the user."
msgstr "Fecha de registro del usuario."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1232
msgid "An alphanumeric identifier for the user."
msgstr "Un identificador alfanumérico del usuario."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1224
msgid "The nickname for the user."
msgstr "Alias del usuario."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1218
msgid "Locale for the user."
msgstr "Configuración local del usuario."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1211
msgid "Author URL of the user."
msgstr "Enlace de autor del usuario."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1206
msgid "Description of the user."
msgstr "Descripción del usuario."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1200
msgid "URL of the user."
msgstr "Enlace del usuario."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1193
msgid "The email address for the user."
msgstr "La dirección de correo electrónico del usuario."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1185
msgid "Last name for the user."
msgstr "Apellidos del usuario."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1177
msgid "First name for the user."
msgstr "Nombre del usuario."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1169
msgid "Display name for the user."
msgstr "Muestra el nombre del usuario."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1160
msgid "Login name for the user."
msgstr "Nombre de inicio de sesión del usuario."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1133
msgid "Passwords cannot contain the \"\\\" character."
msgstr "Las contraseñas no pueden tener el carácter \"\\\"."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1129
msgid "Passwords cannot be empty."
msgstr "Las contraseñas no puedes estar vacías."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1100
msgid "Username contains invalid characters."
msgstr "El nombre de usuario contiene caracteres no válidos. "
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1067
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1077
#: wp-admin/users.php:113 wp-admin/network/site-users.php:142
msgid "Sorry, you are not allowed to give users that role."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para dar ese perfil a los usuarios."
#. translators: %s: role key
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1053
msgid "The role %s does not exist."
msgstr "El rol %s no existe."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:759
msgid "Invalid user ID for reassignment."
msgstr "ID de usuario no válido para su reasignación."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:754
msgid "Users do not support trashing. Set force=true to delete."
msgstr "Los usuarios no se pueden enviar a la papelera. Establece force=true para borrar."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:741
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:773
msgid "The user cannot be deleted."
msgstr "El usuario no puede ser eliminado."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:723
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this user."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para borrar este usuario."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:621
msgid "Invalid slug."
msgstr "Slug no válido."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:617
msgid "Username isn't editable."
msgstr "El nombre de usuario no es editable."
#: wp-includes/rest-api.php:1082
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:613
#: wp-admin/network/site-new.php:85
msgid "Invalid email address."
msgstr "Correo electrónico no valido"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:585
msgid "Sorry, you are not allowed to edit roles of this user."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para editar perfiles de este usuario."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:503
msgid "Error creating new user."
msgstr "Error al crear un nuevo usuario."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:467
msgid "Cannot create existing user."
msgstr "No se puede crear un usuario existente."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:450
msgid "Sorry, you are not allowed to create new users."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para crear nuevos usuarios."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:427
msgid "You are not currently logged in."
msgstr "No estás conectado."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:190
msgid "Sorry, you are not allowed to order users by this parameter."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para ordenar usuarios con ese parámetro."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:182
msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by role."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para filtrar usuarios por perfil."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:167
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:486
msgid "Invalid user parameter(s)."
msgstr "Parámetro(s) de usuario no válidos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:100
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:135
msgid "Reassign the deleted user's posts and links to this user ID."
msgstr "Reasignando las entradas y los enlaces del usuario borrado a la ID de ese usuario."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:96
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:131
msgid "Required to be true, as users do not support trashing."
msgstr "Se requiere que sea true, ya que los usuarios no son compatibles con el envío a la papelera."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:70
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1154
msgid "Unique identifier for the user."
msgstr "Identificador único del usuario."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1044
msgid "Limit result set to terms with a specific slug."
msgstr "Limita el resultado a términos con un slug específico."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1038
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific post."
msgstr "Limita el resultado a términos asignados a una entrada específica."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1032
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific parent."
msgstr "Limita el resultado a términos asignados a un superior específico."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1025
msgid "Whether to hide terms not assigned to any posts."
msgstr "Si se ocultarán o no los términos asignados a cualquier entrada."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1010
msgid "Sort collection by term attribute."
msgstr "Ordenar la colección por atributo de término."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:949
msgid "The parent term ID."
msgstr "Identificador del término superior."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:936
msgid "Type attribution for the term."
msgstr "Tipo de atribución del término."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:928
msgid "An alphanumeric identifier for the term unique to its type."
msgstr "Un identificador alfanumérico del término único de este tipo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:919
msgid "HTML title for the term."
msgstr "Título HTML del término."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:912
msgid "URL of the term."
msgstr "URL del término."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:907
msgid "HTML description of the term."
msgstr "Descripción HTML del término."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:901
msgid "Number of published posts for the term."
msgstr "Número de entradas publicadas con el término."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:668
msgid "The term cannot be deleted."
msgstr "El término no puede eliminarse."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:658
msgid "Terms do not support trashing. Set force=true to delete."
msgstr "Los términos no se pueden enviar a la papelera. Establece force=true para borrar."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:469
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:575
msgid "Parent term doesn't exist."
msgstr "El término superior no existe."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:463
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:569
msgid "Can not set parent term, taxonomy is not hierarchical."
msgstr "No se puede establecer el término superior, la taxonomía no es jerárquica."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:445
msgid "Sorry, you are not allowed to create new terms."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para crear nuevos términos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:368
msgid "Term does not exist."
msgstr "El término no existe."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:183
#: wp-admin/edit-tags.php:21
msgid "Sorry, you are not allowed to edit terms in this taxonomy."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para editar términos en esta taxonomía."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:127
msgid "Required to be true, as terms do not support trashing."
msgstr "Se requiere que sea true, ya que los términos no son compatibles con el envío a la papelera."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:101
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:895
msgid "Unique identifier for the term."
msgstr "Identificador único del término."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:317
msgid "Limit results to taxonomies associated with a specific post type."
msgstr "Limita los resultados a taxonomías asociadas con un tipo de contenido específico."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:295
msgid "REST base route for the taxonomy."
msgstr "Ruta base REST para la taxonomía."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:286
msgid "Types associated with the taxonomy."
msgstr "Tipos asociados a la taxonomia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:280
msgid "Whether or not the term cloud should be displayed."
msgstr "Si la nube de términos debería mostrarse o no."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:268
msgid "The title for the taxonomy."
msgstr "Título de la taxonomía."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:262
msgid "Human-readable labels for the taxonomy for various contexts."
msgstr "Etiquetas legibles de la taxonomía en diversos contextos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:256
msgid "Whether or not the taxonomy should have children."
msgstr "Si la taxonomía debería tener hijas o no."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:250
msgid "A human-readable description of the taxonomy."
msgstr "Descripción legible de la taxonomía."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:244
msgid "All capabilities used by the taxonomy."
msgstr "Todas las capacidades utilizadas por la taxonomía."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:90
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:150
#: wp-admin/edit-tags.php:27
msgid "Sorry, you are not allowed to manage terms in this taxonomy."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para gestionar términos en esta taxonomía. "
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:53
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:274
msgid "An alphanumeric identifier for the taxonomy."
msgstr "Un identificador alfanumérico de la taxonomía."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-settings-controller.php:203
msgid "The %s property has an invalid stored value, and cannot be updated to null."
msgstr "La propiedad %s tiene un valor no válido guardado y no puede ser actualizado a un valor nulo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:302
msgid "Revisions do not support trashing. Set force=true to delete."
msgstr "Las revisiones no se pueden enviar a la papelera. Establece force=true para borrar."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:179
msgid "Invalid revision ID."
msgstr "ID de la revisión no válido."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:164
msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions of this post."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para ver las revisiones de esta entrada."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:116
msgid "Required to be true, as revisions do not support trashing."
msgstr "Se requiere que sea true, ya que las revisiones no son compatibles con el envío a la papelera."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2314
msgid "Status is forbidden."
msgstr "Estado no permitido."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2259
msgid "Limit result set to items that are sticky."
msgstr "Limitar el conjunto de resultados a elementos que sean fijos."
#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2248
msgid "Limit result set to all items except those that have the specified term assigned in the %s taxonomy."
msgstr "Limitar el conjunto de resultados a todos los elementos excepto a aquellos que tienen el término especificado asignado en la taxonomía %s."
#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2238
msgid "Limit result set to all items that have the specified term assigned in the %s taxonomy."
msgstr "Limitar los resultados a todos los elementos que tengan el término especificado asignado en la taxonomía %s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2222
msgid "Limit result set to posts assigned one or more statuses."
msgstr "Limitar el conjunto de resultados a las entradas asignadas a uno o más estados."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2212
msgid "Limit result set to posts with one or more specific slugs."
msgstr "Limitar el conjunto de resultados a las entradas con uno o más slugs específicos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2202
msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID."
msgstr "Limitar los resultados a todos los elementos excepto aquellos con un identificador padre específico."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2194
msgid "Limit result set to those of particular parent IDs."
msgstr "Limitar los resultados a los que tengan IDs superiores concretos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2155
msgid "Limit result set to posts with a specific menu_order value."
msgstr "Limita los resultados a entradas con un valor específico menu_order."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2130
msgid "Limit response to posts published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limita la respuesta a entradas publicadas antes de una fecha dada compatible con ISO9601."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2120
msgid "Ensure result set excludes posts assigned to specific authors."
msgstr "Asegúra que el conjunto de resultados excluye las publicaciones asignadas a autores específicos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2112
msgid "Limit result set to posts assigned to specific authors."
msgstr "Limitar el conjunto de resultados a las publicaciones asignadas a autores específicos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2105
msgid "Limit response to posts published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limita la respuesta a entradas publicadas después de una fecha dada compatible con ISO9601."
#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2079
msgid "The terms assigned to the object in the %s taxonomy."
msgstr "Los términos asignados al objeto en la taxonomía %s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2068
msgid "The theme file to use to display the object."
msgstr "El fichero del tema a usar para mostrar el objeto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2061
msgid "Whether or not the object should be treated as sticky."
msgstr "Sea o no el objeto debe ser tratado como fijo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2045
msgid "The format for the object."
msgstr "El formato del objeto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2034
msgid "The order of the object in relation to other object of its type."
msgstr "El orden del objeto en relación con otro objeto de su tipo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2025
msgid "Whether or not the object can be pinged."
msgstr "Se puede o no hacer ping al objeto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2019
msgid "Whether or not comments are open on the object."
msgstr "Si los comentarios están abiertos en el objeto o no."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2011
msgid "The ID of the featured media for the object."
msgstr "El ID de la imagen destacada para el objeto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2000
msgid "Whether the excerpt is protected with a password."
msgstr "Si el extracto está protegido con una contraseña."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1994
msgid "HTML excerpt for the object, transformed for display."
msgstr "Extracto HTML para el objeto, transformado para visualización."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1989
msgid "Excerpt for the object, as it exists in the database."
msgstr "Extracto para el objeto, como si existiera en la base de datos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1981
msgid "The excerpt for the object."
msgstr "El extracto del objeto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1973
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:471
msgid "The ID for the author of the object."
msgstr "El ID del autor del objeto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1962
msgid "Whether the content is protected with a password."
msgstr "Si el contenido está protegido con contraseña o no."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1932
msgid "HTML title for the object, transformed for display."
msgstr "Título HTML para el objeto, transformado para visualización."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1927
msgid "Title for the object, as it exists in the database."
msgstr "Título para el objeto, tal y como existe en la base de datos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1919
msgid "The title for the object."
msgstr "El título para el objeto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1848
msgid "A password to protect access to the content and excerpt."
msgstr "Una contraseña para proteger el acceso al contenido y al extracto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1842
msgid "Type of Post for the object."
msgstr "Tipo de entrada para el objeto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1836
msgid "A named status for the object."
msgstr "Un nombre de estado para el objeto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1828
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:515
msgid "An alphanumeric identifier for the object unique to its type."
msgstr "Un identificador alfanumérico para el objeto único para su tipo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1821
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:504
msgid "The date the object was last modified, as GMT."
msgstr "La fecha en que el objeto fue modificado por última vez, como GMT."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1814
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:498
msgid "The date the object was last modified, in the site's timezone."
msgstr "La fecha en la que se modificó el objeto por última vez, en el huso horario del sitio."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1793
msgid "GUID for the object, transformed for display."
msgstr "GUID para el objeto, transformado para su visualización."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1787
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:488
msgid "GUID for the object, as it exists in the database."
msgstr "GUID para el objeto, tal como existe en la base de datos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1781
msgid "The globally unique identifier for the object."
msgstr "El identificador global único para el objeto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1207
msgid "Invalid featured media ID."
msgstr "ID del medio destacado no válido."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1116
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:134
msgid "Invalid post parent ID."
msgstr "ID de publicación superior no válido."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1105
msgid "A password protected post can not be set to sticky."
msgstr "Una entrada protegida con contraseña no puede ser marcada como fija."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1098
msgid "A sticky post can not be password protected."
msgstr "Una entrada fija no puede estar protegida por contraseña."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1094
msgid "A post can not be sticky and have a password."
msgstr "Una entrada no puede ser fija y tener contraseña."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:875
msgid "The post has already been deleted."
msgstr "La entrada ya ha sido borrada previamente."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:870
msgid "The post does not support trashing. Set force=true to delete."
msgstr "La entrada no se puede enviar a la papelera. Establece force=true para borrar."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:692
msgid "Sorry, you are not allowed to update posts as this user."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para actualizar entradas con este usuario."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:560
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:700
msgid "Sorry, you are not allowed to assign the provided terms."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para asignar los términos ofrecidos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:542
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:577
msgid "Cannot create existing post."
msgstr "No se puede crear una entrada existente."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:451
msgid "Incorrect post password."
msgstr "Contraseña de entrada incorrecta."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:198
msgid "You need to define a search term to order by relevance."
msgstr "Necesitas definir un término de búsqueda para ordenar por relevancia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:258
msgid "REST base route for the post type."
msgstr "Ruta base REST del tipo de contenido."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:249
msgid "Taxonomies associated with post type."
msgstr "Taxonomías asociadas al tipo de contenido."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:237
msgid "The title for the post type."
msgstr "El título del tipo de contenido."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:231
msgid "Human-readable labels for the post type for various contexts."
msgstr "Etiquetas legibles del tipo de contenido en varios contextos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:225
msgid "Whether or not the post type should have children."
msgstr "Si el tipo de contenido debería tener hijo o no."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:219
msgid "A human-readable description of the post type."
msgstr "Descripción legible del tipo de contenido."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:213
msgid "All capabilities used by the post type."
msgstr "Todas las capacidades utilizadas por el tipo de contenido."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:132
msgid "Cannot view post type."
msgstr "No puedes ver el tipo de contenido."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:53
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:243
msgid "An alphanumeric identifier for the post type."
msgstr "Un identificador alfanumérico del tipo de contenido."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:287
msgid "Whether to include posts in the edit listing for their post type."
msgstr "Si incluir publicaciones en la lista de edición para su tipo de contenido."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:281
msgid "Whether posts with this status should be publicly-queryable."
msgstr "Si las entradas con este estado deberían poderse buscar públicamente."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:275
msgid "Whether posts of this status should be shown in the front end of the site."
msgstr "Si las entradas con este estado deberían mostrarse en la portada del sitio."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:269
msgid "Whether posts with this status should be protected."
msgstr "Si las entradas con este estado deberían ser protegidas."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:263
msgid "Whether posts with this status should be private."
msgstr "Si las entradas con este estado deberían ser privadas."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:257
msgid "The title for the status."
msgstr "Título del estado."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:140
msgid "Cannot view status."
msgstr "No puedes ver el estado."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:134
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:186
msgid "Invalid status."
msgstr "Estado no válido."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:53
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:293
msgid "An alphanumeric identifier for the status."
msgstr "Un identificador alfanumérico del estado."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:355
msgid "Scope under which the request is made; determines fields present in response."
msgstr "Ámbito de aplicación de la solicitud; determina los campos presentes en la respuesta."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:334
msgid "Limit results to those matching a string."
msgstr "Limitar resultados a aquellos que coinciden con una cadena."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:325
msgid "Maximum number of items to be returned in result set."
msgstr "Número máximo de elementos que se devolverán en el conjunto de resultados."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:317
msgid "Current page of the collection."
msgstr "Página actual de la colección."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:55
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:68
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:81
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:94
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:107
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:120
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:133
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:146
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:159
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:172
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:185
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:199
msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass."
msgstr "El método '%s' no ha sido implementado. Debe ser sobrescrito en la subclase."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:42
msgid "The register_routes() method must be overridden"
msgstr "El método register_routes() debe ser reemplazado"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1439
msgid "Limit result set to comments assigned a specific type. Requires authorization."
msgstr "Limitar el conjunto de resultados a los comentarios asignados a un tipo específico. Requiere autorización."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1431
msgid "Limit result set to comments assigned a specific status. Requires authorization."
msgstr "Limitar el conjunto de resultados a los comentarios asignados a un estado específico. Requiere autorización."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1422
msgid "Limit result set to comments assigned to specific post IDs."
msgstr "Limita el resultado a comentarios asignados a ID de entrada específicos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1413
msgid "Ensure result set excludes specific parent IDs."
msgstr "Asegúrate de que el conjunto de resultados excluya los IDs superiores específicos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1404
msgid "Limit result set to comments of specific parent IDs."
msgstr "Limita el resultado a comentarios con ID superiores específicos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1388
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2173
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1352
msgid "Sort collection by object attribute."
msgstr "Ordenar la colección por atributo de objeto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1378
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2166
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1000
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1345
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "Orden de clasificación de atributos ascendente o descendente."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1373
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2161
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:994
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1339
msgid "Offset the result set by a specific number of items."
msgstr "Desplazar el conjunto de resultados un número específico de elementos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1364
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2145
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:984
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1330
msgid "Limit result set to specific IDs."
msgstr "Limitar el conjunto de resultados a IDs específicos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1355
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2136
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:975
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1321
msgid "Ensure result set excludes specific IDs."
msgstr "Asegurarse de que el conjunto de resultados excluye IDs específicos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1349
msgid "Limit response to comments published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limita la respuesta a comentarios publicados antes de una fecha dada compatible con ISO8601."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1343
msgid "Limit result set to that from a specific author email. Requires authorization."
msgstr "Limitar el conjunto de resultados a aquellos con un correo electrónico de autor específico. Requiere autorización."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1334
msgid "Ensure result set excludes comments assigned to specific user IDs. Requires authorization."
msgstr "Asegurarse de que el conjunto de resultados excluye los comentarios asignados a IDs de usuario específicos. Requiere autorización."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1326
msgid "Limit result set to comments assigned to specific user IDs. Requires authorization."
msgstr "Limitar el conjunto de resultados a comentarios asignados a identificadores de usuario específicos. Requier autorización."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1320
msgid "Limit response to comments published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limita la respuesta a comentarios publicados después de una fecha dada compatible con ISO8601."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1293
msgid "Avatar URLs for the object author."
msgstr "URL del avatar del autor del objeto."
#. translators: %d: avatar image size in pixels
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1285
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1286
msgid "Avatar URL with image size of %d pixels."
msgstr "URL del Avatar con un tamaño de imagen de %d píxeles."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1270
msgid "Type of Comment for the object."
msgstr "Tipo de comentario para el objeto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1262
msgid "State of the object."
msgstr "Estado del objeto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1256
msgid "The ID of the associated post object."
msgstr "El ID del objeto asociado a la publicación."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1250
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1859
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:76
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:92
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:510
msgid "The ID for the parent of the object."
msgstr "El ID del superior del objeto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1243
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1807
msgid "URL to the object."
msgstr "URL del objeto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1237
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1775
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:482
msgid "The date the object was published, as GMT."
msgstr "La fecha de publicación del objeto, como GMT."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1231
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1769
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:476
msgid "The date the object was published, in the site's timezone."
msgstr "La fecha de publicación del objeto, en el huso horario del sitio."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1223
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1956
msgid "HTML content for the object, transformed for display."
msgstr "Contenido HTML para el objeto, transformado para su visualización."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1218
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1951
msgid "Content for the object, as it exists in the database."
msgstr "Contenido del objeto, tal como existe en la base de datos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1210
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1943
msgid "The content for the object."
msgstr "El contenido para el objeto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1202
msgid "User agent for the object author."
msgstr "User agent para el autor del objeto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1196
msgid "URL for the object author."
msgstr "URL del autor del objeto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1188
msgid "Display name for the object author."
msgstr "Muestra el nombre del autor del objeto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1182
msgid "IP address for the object author."
msgstr "Dirección IP del autor del objeto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1172
msgid "Email address for the object author."
msgstr "Dirección de correo electrónico del autor del objeto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1167
msgid "The ID of the user object, if author was a user."
msgstr "El ID del objeto del usuario, si el autor era un usuario."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1089
msgid "Invalid comment author ID."
msgstr "ID de autor de comentario no válido."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:833
msgid "The comment cannot be deleted."
msgstr "El comentario no puede ser borrado."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:824
msgid "The comment has already been trashed."
msgstr "El comentario ya ha sido enviado a la papelera."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:820
msgid "The comment does not support trashing. Set force=true to delete."
msgstr "El comentario no se puede enviar a la papelera. Establece force=true para borrar."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:776
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this comment."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para borrar este comentario."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:724
msgid "Updating comment failed."
msgstr "La actualización del comentario falló."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:702
msgid "Updating comment status failed."
msgstr "La actualización del estado del comentario falló."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:681
msgid "Sorry, you are not allowed to change the comment type."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para cambiar el tipo de comentario."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:657
#: wp-admin/comment.php:64
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this comment."
msgstr "Lo siento, no estás autorizado a editar este comentario."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:590
msgid "Creating comment failed."
msgstr "Falló la creación del comentario."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:555
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:718
msgid "Comment field exceeds maximum length allowed."
msgstr "El campo de comentario excede la longitud máxima permitida."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:536
msgid "Creating a comment requires valid author name and email values."
msgstr "Se necesita un nombre de autor y una dirección de correo electrónico válidos para crear un comentario."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:510
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:710
msgid "Invalid comment content."
msgstr "Contenido del comentario no válido"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:495
msgid "Cannot create a comment with that type."
msgstr "No se puede crear un comentario con ese tipo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:490
msgid "Cannot create existing comment."
msgstr "No se puede crear un comentario ya existente."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:461
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:465
msgid "Sorry, you are not allowed to create a comment on this post."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para crear un comentario en esta entrada."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:452
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:457
msgid "Sorry, you are not allowed to create this comment without a post."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para crear este comentario sin una entrada."
#. translators: %s: request parameter
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:428
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:437
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:446
msgid "Sorry, you are not allowed to edit '%s' for comments."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para editar '%s' de los comentarios."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:360
msgid "Sorry, you are not allowed to read this comment."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para ver este comentario."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:156
msgid "Query parameter not permitted: %s"
msgstr "El parámetro de consulta no está permitido : %s"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:134
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:354
#: wp-admin/edit-comments.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para editar comentarios."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:128
msgid "Sorry, you are not allowed to read comments without a post."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para leer comentarios sin una entrada."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:126
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:364
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:469
msgid "Sorry, you are not allowed to read the post for this comment."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para leer la entrada de este comentario."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:98
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:125
msgid "Whether to bypass trash and force deletion."
msgstr "Si evitar la papelera y forzar la eliminación."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:79
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:101
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1446
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:94
msgid "The password for the post if it is password protected."
msgstr "La contraseña para la entrada si está protegida por contraseña."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:68
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1161
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:101
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1801
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:96
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:493
msgid "Unique identifier for the object."
msgstr "Identificador único para el objeto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:654
msgid "Limit result set to attachments of a particular MIME type."
msgstr "Limitar el conjunto de resultados a adjuntos de un tipo MIME en particular."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:647
msgid "Limit result set to attachments of a particular media type."
msgstr "Limitar el conjunto de resultados a adjuntos de un tipo multimedia en particular."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:531
msgid "Could not open file handle."
msgstr "No se pudo abrir el gestor de archivo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:515
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:702
msgid "Content hash did not match expected."
msgstr "El hash de contenido no coincide con el esperado."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:506
msgid "Invalid Content-Disposition supplied. Content-Disposition needs to be formatted as `attachment; filename=\"image.png\"` or similar."
msgstr "Disposición de contenido inválida. Disposición de contenido necesita ser formateado como `añadido;nombre de fichero=\"image.png\"` o similar."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:500
msgid "No Content-Disposition supplied."
msgstr "No se ha suministrado disposición de contenido."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:496
msgid "No Content-Type supplied."
msgstr "No se ha suministrado ningún tipo de contenido."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:492
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:692
msgid "No data supplied."
msgstr "No se suministraron datos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:468
msgid "URL to the original attachment file."
msgstr "URL al archivo original del adjunto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:462
msgid "The ID for the associated post of the attachment."
msgstr "El ID de las entradas a las que está asociado el adjunto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:455
msgid "Details about the media file, specific to its type."
msgstr "Detalles sobre el archivo multimedia, específicos a su tipo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:448
msgid "The attachment MIME type."
msgstr "Tipo MIME del adjunto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:440
msgid "Attachment type."
msgstr "Tipo de adjunto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:431
msgid "HTML description for the object, transformed for display."
msgstr "Descripción HTML del objeto, transformado para visualizarlo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:426
msgid "Description for the object, as it exists in the database."
msgstr "Descripción del objeto, tal y como existe en la base de datos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:418
msgid "The attachment description."
msgstr "Descripción del adjunto"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:409
msgid "HTML caption for the attachment, transformed for display."
msgstr "Leyenda HTML del adjunto, transformada para su visualización."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:404
msgid "Caption for the attachment, as it exists in the database."
msgstr "Leyenda del adjunto, si existe en la base de datos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:396
msgid "The attachment caption."
msgstr "Leyenda del adjunto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:387
msgid "Alternative text to display when attachment is not displayed."
msgstr "Texto alternativo a mostrar cuando no se muestra el adjunto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:103
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:210
msgid "Invalid parent type."
msgstr "Tipo de padre no válido."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:84
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media to this post."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para subir medios a esta entrada."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:75
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media on this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para subir multimedia a este sitio."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1062
msgid "The specified namespace could not be found."
msgstr "El nombre de espacio que has especificado no está disponible."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:972
msgid "No route was found matching the URL and request method"
msgstr "No se encontró la ruta que coincida con la URL y el método de la petición"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:908
#: wp-includes/script-loader.php:132 wp-includes/script-loader.php:517
msgid "Sorry, you are not allowed to do that."
msgstr "Lo siento, no puedes hacer eso"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:851
msgid "The handler for the route is invalid"
msgstr "El controlador para la ruta es no válido"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:274
msgid "Invalid JSONP callback function."
msgstr "Llamada inválida a JSONP."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:268
msgid "JSONP support is disabled on this site."
msgstr "El soporte JSONP está deshabilitado en este sitio."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:253
msgid "The REST API can no longer be completely disabled, the rest_authentication_errors can be used to restrict access to the API, instead."
msgstr "La REST API no puede ser completamente desactivada, los rest_authentication_errors se pueden usar para restringir el acceso a la API en su lugar."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:908
msgid "Invalid parameter."
msgstr "Parámetro no válido. "
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:890
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:203
msgid "Missing parameter(s): %s"
msgstr "Parámetro(s) que falta(n): %s"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:851
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:918
msgid "Invalid parameter(s): %s"
msgstr "Parámetro(s) no válido(s): %s"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:697
msgid "Invalid JSON body passed."
msgstr "El cuerpo JSON no válido pasó."
#: wp-includes/registration-functions.php:7 wp-includes/registration.php:7
msgid "This file no longer needs to be included."
msgstr "Ya no es necesario incluir este archivo."
#: wp-includes/query.php:743
msgid "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"
#. translators: 1: pre_get_posts 2: WP_Query->is_main_query() 3:
#. is_main_query() 4: link to codex is_main_query() page.
#: wp-includes/query.php:739
msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s."
msgstr "En %1$s, usa el método %2$s, no la función %3$s. Echa un vistazo a %4$s."
#: wp-includes/query.php:154 wp-includes/query.php:175
#: wp-includes/query.php:196 wp-includes/query.php:220
#: wp-includes/query.php:244 wp-includes/query.php:268
#: wp-includes/query.php:297 wp-includes/query.php:317
#: wp-includes/query.php:337 wp-includes/query.php:358
#: wp-includes/query.php:378 wp-includes/query.php:407
#: wp-includes/query.php:436 wp-includes/query.php:456
#: wp-includes/query.php:483 wp-includes/query.php:503
#: wp-includes/query.php:523 wp-includes/query.php:543
#: wp-includes/query.php:563 wp-includes/query.php:592
#: wp-includes/query.php:619 wp-includes/query.php:639
#: wp-includes/query.php:659 wp-includes/query.php:679
#: wp-includes/query.php:699 wp-includes/query.php:719
msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false."
msgstr "Las etiquetas de las consultas condicionales no funcionan antes de ejecutar la consulta. Haciéndolo antes, siempre devuelven falso."
#: wp-includes/post.php:3977 wp-includes/script-loader.php:545
#: wp-includes/script-loader.php:613 wp-admin/includes/ajax-actions.php:123
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:427 wp-admin/includes/post.php:364
#: wp-admin/includes/post.php:505
msgctxt "tag delimiter"
msgid ","
msgstr ","
#: wp-includes/post.php:3512
msgid "Invalid page template."
msgstr "Plantilla de página no válida."
#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/post.php:3445
msgid "Invalid taxonomy: %s."
msgstr "Taxonomía no válida: %s."
#: wp-includes/post.php:3414
msgid "Could not insert post into the database"
msgstr "No ha sido posible insertar la entrada en la base de datos"
#: wp-includes/post.php:3399
msgid "Could not update post in the database"
msgstr "No ha sido posible actualizar la entrada en la base de datos"
#: wp-includes/post.php:3226 wp-includes/rest-api.php:1072
#: wp-admin/includes/post.php:163
msgid "Invalid date."
msgstr "Fecha incorrecta."
#: wp-includes/post.php:3154
msgid "Content, title, and excerpt are empty."
msgstr "Contenido, título y extracto están vacios."
#: wp-includes/post.php:2971
msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead."
msgstr "Pasar un número entero de entradas es obsoleto. Pasa un array de argumentos en su lugar."
#: wp-includes/post.php:2381
msgid "Video (%s)"
msgid_plural "Video (%s)"
msgstr[0] "Vídeo (%s)"
msgstr[1] "Vídeos (%s)"
#: wp-includes/post.php:2381
msgid "Manage Video"
msgstr "Administrar vídeo"
#: wp-includes/post.php:2381
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#: wp-includes/post.php:2380
msgid "Audio (%s)"
msgid_plural "Audio (%s)"
msgstr[0] "Audio (%s)"
msgstr[1] "Audios (%s)"
#: wp-includes/post.php:2380
msgid "Manage Audio"
msgstr "Administrar audio"
#: wp-includes/post.php:2380
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: wp-includes/post.php:2379
msgid "Image (%s)"
msgid_plural "Images (%s)"
msgstr[0] "Imagen (%s)"
msgstr[1] "Imágenes (%s)"
#: wp-includes/post.php:2379
msgid "Manage Images"
msgstr "Administrar imágenes"
#: wp-includes/post.php:2379
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
#: wp-includes/post.php:1393
msgid "Pages list"
msgstr "Lista de páginas"
#: wp-includes/post.php:1393
msgid "Posts list"
msgstr "Lista de entradas"
#: wp-includes/post.php:1392
msgid "Pages list navigation"
msgstr "Navegación por el listado de páginas"
#: wp-includes/post.php:1392
msgid "Posts list navigation"
msgstr "Navegación por el listado de entradas"
#: wp-includes/post.php:1391
msgid "Filter pages list"
msgstr "Lista de páginas filtradas"
#: wp-includes/post.php:1391
msgid "Filter posts list"
msgstr "Lista de entradas filtradas"
#: wp-includes/post.php:1390 wp-includes/script-loader.php:741
msgid "Use as featured image"
msgstr "Usar como imagen destacada"
#: wp-includes/post.php:1389
msgid "Remove featured image"
msgstr "Quitar la imagen destacada"
#: wp-includes/post.php:1388
msgid "Set featured image"
msgstr "Asignar imagen destacada"
#: wp-includes/post.php:1387
msgid "Featured Image"
msgstr "Imagen destacada"
#: wp-includes/post.php:1386
msgid "Uploaded to this page"
msgstr "Subido a esta página"
#: wp-includes/post.php:1386
msgid "Uploaded to this post"
msgstr "Subido a esta entrada"
#: wp-includes/post.php:1385
msgid "Insert into page"
msgstr "Insertar en la página"
#: wp-includes/post.php:1385
msgid "Insert into post"
msgstr "Insertar en la entrada"
#: wp-includes/post.php:1384 wp-admin/edit-form-advanced.php:468
msgid "Page Attributes"
msgstr "Atributos de página"
#: wp-includes/post.php:1384
msgid "Post Attributes"
msgstr "Atributos de entrada"
#: wp-includes/post.php:1383
msgid "Page Archives"
msgstr "Archivos de páginas"
#: wp-includes/post.php:1383
msgid "Post Archives"
msgstr "Archivos de entradas"
#: wp-includes/post.php:1382
msgid "All Pages"
msgstr "Todas las páginas"
#: wp-includes/post.php:1382
msgid "All Posts"
msgstr "Todas las entradas"
#: wp-includes/post.php:1381
msgid "Parent Page:"
msgstr "Página superior:"
#: wp-includes/post.php:1380
msgid "No pages found in Trash."
msgstr "Ninguna página encontrada en la papelera."
#: wp-includes/post.php:1380
msgid "No posts found in Trash."
msgstr "Ningún post encontrado en la papelera."
#: wp-includes/post.php:1379
msgid "No pages found."
msgstr "No se encontraron páginas."
#: wp-includes/post.php:1379
msgid "No posts found."
msgstr "No se encontraron entradas."
#: wp-includes/post.php:1378
msgid "Search Pages"
msgstr "Buscar páginas"
#: wp-includes/post.php:1378
msgid "Search Posts"
msgstr "Buscar entradas"
#: wp-includes/post.php:1377
msgid "View Pages"
msgstr "Ver páginas"
#: wp-includes/post.php:1377
msgid "View Posts"
msgstr "Ver entradas"
#: wp-includes/post.php:1376
msgid "View Page"
msgstr "Ver página"
#: wp-includes/post.php:1376
msgid "View Post"
msgstr "Ver entrada"
#: wp-includes/post.php:1375
msgid "New Page"
msgstr "Nueva página"
#: wp-includes/post.php:1374
msgid "Edit Page"
msgstr "Editar página"
#: wp-includes/post.php:1374
msgid "Edit Post"
msgstr "Editar entrada"
#: wp-includes/post.php:1373
msgid "Add New Page"
msgstr "Añadir nueva página"
#: wp-includes/post.php:1373
msgid "Add New Post"
msgstr "Añadir nueva entrada"
#: wp-includes/post.php:1372
msgctxt "page"
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nueva"
#: wp-includes/post.php:1372
msgctxt "post"
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nueva"
#: wp-includes/post.php:1371
msgctxt "post type singular name"
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: wp-includes/post.php:1371
msgctxt "post type singular name"
msgid "Post"
msgstr "Entrada"
#: wp-includes/post.php:1370
msgctxt "post type general name"
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
#: wp-includes/post.php:1370
msgctxt "post type general name"
msgid "Posts"
msgstr "Entradas"
#: wp-includes/post.php:1167
msgid "Unregistering a built-in post type is not allowed"
msgstr "No está permitido anular un tipo de contenido incorporado."
#: wp-includes/post.php:1116 wp-includes/post.php:1117
msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length."
msgstr "Los nombres de un tipo de contenido deben tener entre 1 y 20 caracteres de longitud."
#: wp-includes/post.php:691 wp-includes/post.php:711
#: wp-includes/script-loader.php:573 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1784
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:995
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1632
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:85 wp-admin/includes/meta-boxes.php:108
msgid "Published"
msgstr "Publicada"
#: wp-includes/post.php:690 wp-includes/post.php:710
#: wp-includes/script-loader.php:568
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1465
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1635
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:134 wp-admin/includes/meta-boxes.php:162
#: wp-admin/includes/template.php:1703
msgid "Private"
msgstr "Privada"
#: wp-includes/post.php:689 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1790
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1638
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:91 wp-admin/includes/meta-boxes.php:114
msgid "Pending Review"
msgstr "Pendiente de revisión"
#: wp-includes/post.php:688 wp-includes/post.php:709
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1793
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1639
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:95 wp-admin/includes/meta-boxes.php:116
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:118 wp-admin/includes/template.php:1705
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
#: wp-includes/post.php:237
msgid "Trash (%s)"
msgid_plural "Trash (%s)"
msgstr[0] "Papelera (%s)"
msgstr[1] "Papelera (%s)"
#: wp-includes/post.php:234
msgctxt "post status"
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
#: wp-includes/post.php:230
msgid "Private (%s)"
msgid_plural "Private (%s)"
msgstr[0] "Privada (%s)"
msgstr[1] "Privadas (%s)"
#: wp-includes/post.php:227
msgctxt "post status"
msgid "Private"
msgstr "Privado"
#: wp-includes/post.php:223
msgid "Pending (%s)"
msgid_plural "Pending (%s)"
msgstr[0] "Pendiente (%s)"
msgstr[1] "Pendientes (%s)"
#: wp-includes/post.php:220 wp-admin/includes/template.php:1707
msgctxt "post status"
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"
#: wp-includes/post.php:216
msgid "Draft (%s)"
msgid_plural "Drafts (%s)"
msgstr[0] "Borrador (%s)"
msgstr[1] "Borradores (%s)"
#: wp-includes/post.php:213
msgctxt "post status"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
#: wp-includes/post.php:209
msgid "Scheduled (%s)"
msgid_plural "Scheduled (%s)"
msgstr[0] "Programada (%s)"
msgstr[1] "Programadas (%s)"
#: wp-includes/post.php:206
msgctxt "post status"
msgid "Scheduled"
msgstr "Programado"
#: wp-includes/post.php:202
msgid "Published (%s)"
msgid_plural "Published (%s)"
msgstr[0] "Publicada (%s)"
msgstr[1] "Publicadas (%s)"
#: wp-includes/post.php:199
msgctxt "post status"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
#: wp-includes/post.php:167
msgid "No changesets found in Trash."
msgstr "No se han encontrado conjuntos de cambios en la papelera."
#: wp-includes/post.php:166
msgid "No changesets found."
msgstr "No se han encontrado conjuntos de cambios."
#: wp-includes/post.php:165
msgid "Search Changesets"
msgstr "Buscar conjuntos de cambios."
#: wp-includes/post.php:164
msgid "All Changesets"
msgstr "Todo el grupo de cambios"
#: wp-includes/post.php:163
msgid "View Changeset"
msgstr "Ver el grupo de cambios"
#: wp-includes/post.php:162
msgid "Edit Changeset"
msgstr "Editar grupo de cambios"
#: wp-includes/post.php:161
msgid "New Changeset"
msgstr "Nuevo grupo de cambios"
#: wp-includes/post.php:160
msgid "Add New Changeset"
msgstr "Añadir nuevo conjunto de cambios."
#: wp-includes/post.php:159
msgctxt "Customize Changeset"
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"
#: wp-includes/post.php:158
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Changeset"
msgstr "Grupo de cambios"
#: wp-includes/post.php:157
msgctxt "admin menu"
msgid "Changesets"
msgstr "Grupo de cambios"
#: wp-includes/post.php:156
msgctxt "post type singular name"
msgid "Changeset"
msgstr "Grupo de cambios"
#: wp-includes/post.php:155
msgctxt "post type general name"
msgid "Changesets"
msgstr "Grupos de cambios"
#: wp-includes/post.php:126 wp-includes/post.php:127 wp-admin/about.php:557
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizada"
#: wp-includes/post.php:114
msgid "Navigation Menu Item"
msgstr "Elemento del menú de navegación"
#: wp-includes/post.php:113
msgid "Navigation Menu Items"
msgstr "Elementos del menú de navegación"
#: wp-includes/post.php:96
msgid "Revision"
msgstr "Revisión"
#: wp-includes/post.php:95 wp-admin/edit-form-advanced.php:226
#: wp-admin/revision.php:80
msgid "Revisions"
msgstr "Revisiones"
#: wp-includes/post.php:69
msgid "Attachment Attributes"
msgstr "Atributos de adjuntos"
#: wp-includes/post.php:68
msgid "View Attachment Page"
msgstr "Ver la página de adjuntos"
#: wp-includes/post.php:67 wp-admin/media.php:45
msgid "Edit Media"
msgstr "Editar medios"
#: wp-includes/post.php:66
msgctxt "add new media"
msgid "Add New"
msgstr "Agregar nuevo"
#: wp-includes/post.php:65
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Media"
msgstr "Medio"
#: wp-includes/post.php:64
msgctxt "post type general name"
msgid "Media"
msgstr "Multimedia"
#: wp-includes/post.php:43
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: wp-includes/post.php:23
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Post"
msgstr "Entrada"
#: wp-includes/post-template.php:1796
msgid "JavaScript must be enabled to use this feature."
msgstr "JavaScript debe estar activado para utilizar esta funcionalidad."
#. translators: post revision title: 1: author avatar, 2: author name, 3: time
#. ago, 4: date
#: wp-includes/post-template.php:1730
msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)"
msgstr "%1$s %2$s, hace %3$s (%4$s)"
#. translators: %s: revision date
#. translators: %s: revision date with author avatar
#: wp-includes/post-template.php:1688 wp-includes/post-template.php:1740
msgid "%s [Current Revision]"
msgstr "%s [revisión actual]"
#. translators: %s: revision date
#. translators: %s: revision date with author avatar
#: wp-includes/post-template.php:1686 wp-includes/post-template.php:1738
msgid "%s [Autosave]"
msgstr "%s [autoguardado]"
#. translators: revision date format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/post-template.php:1684 wp-includes/post-template.php:1720
msgctxt "revision date format"
msgid "F j, Y @ H:i:s"
msgstr "j de F, Y @ H:i:s"
#: wp-includes/post-template.php:1586
msgctxt "post password form"
msgid "Enter"
msgstr "Entrar"
#: wp-includes/post-template.php:1585
msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:"
msgstr "Este contenido está protegido por contraseña. Para verlo introduce tu contraseña a continuación:"
#: wp-includes/post-template.php:1318 wp-admin/menu.php:25
#: wp-admin/network/menu.php:13
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: wp-includes/post-template.php:1159 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:89
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:55 wp-admin/export.php:216
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
#: wp-includes/post-template.php:850
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:821
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:361 wp-admin/includes/nav-menu.php:646
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"
#: wp-includes/post-template.php:849
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:844
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:362 wp-admin/includes/nav-menu.php:647
msgid "Next page"
msgstr "Página siguiente"
#: wp-includes/post-template.php:843
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"
#: wp-includes/post-template.php:369
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "No hay extracto porque es una entrada protegida."
#: wp-includes/post-template.php:273
msgid "(more…)"
msgstr "(más…)"
#: wp-includes/post-template.php:145
msgid "Private: %s"
msgstr "Privado: %s"
#: wp-includes/post-template.php:130
msgid "Protected: %s"
msgstr "Protegido: %s"
#: wp-includes/post-formats.php:99
msgctxt "Post format"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: wp-includes/post-formats.php:98
msgctxt "Post format"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#: wp-includes/post-formats.php:97
msgctxt "Post format"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: wp-includes/post-formats.php:96
msgctxt "Post format"
msgid "Quote"
msgstr "Cita"
#: wp-includes/post-formats.php:95
msgctxt "Post format"
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
#: wp-includes/post-formats.php:94
msgctxt "Post format"
msgid "Link"
msgstr "Enlace"
#: wp-includes/post-formats.php:93
msgctxt "Post format"
msgid "Gallery"
msgstr "Galería"
#: wp-includes/post-formats.php:92
msgctxt "Post format"
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: wp-includes/post-formats.php:91
msgctxt "Post format"
msgid "Aside"
msgstr "Minientrada"
#: wp-includes/post-formats.php:90
msgctxt "Post format"
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
#: wp-includes/post-formats.php:68
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:112
msgid "Invalid post."
msgstr "Entrada no válida."
#: wp-includes/plugin.php:801
msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook."
msgstr "Sólo una función o método de una clase estática pueden ser usados en un gancho de desinstalación."
#: wp-includes/pluggable.php:1821
msgid "[%s] Your username and password info"
msgstr "[%s] Información de tu usuario y contraseña"
#: wp-includes/pluggable.php:1816
msgid "To set your password, visit the following address:"
msgstr "Para establecer tu contraseña visita la siguiente dirección:"
#: wp-includes/pluggable.php:1788
msgid "[%s] New User Registration"
msgstr "[%s] Registro de nuevo usuario"
#: wp-includes/pluggable.php:1785 wp-includes/pluggable.php:1815
#: wp-login.php:329
msgid "Username: %s"
msgstr "Nombre de usuario: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1784
msgid "New user registration on your site %s:"
msgstr "Registrado un nuevo usuario en tu sitio %s:"
#. translators: %s: site title
#: wp-includes/pluggable.php:1746
msgid "[%s] Password Changed"
msgstr "[%s] Contraseña cambiada"
#. translators: %s: user name
#: wp-includes/pluggable.php:1741
msgid "Password changed for user: %s"
msgstr "Contraseña modificada para el usuario %s"
#. translators: Comment moderation notification email subject. 1: Site name, 2:
#. Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1673
msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Pendientes de moderación: \"%2$s\""
#. translators: Comment moderation. 1: Number of comments awaiting approval
#: wp-includes/pluggable.php:1668
msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgstr[0] "Actualmente hay %s comentario en espera de aprobación. Por favor visita el panel de moderación:"
msgstr[1] "Actualmente hay %s comentarios en espera de aprobación. Por favor visita el panel de moderación:"
#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1654
msgid "Approve it: %s"
msgstr "Aprobarlo: %s"
#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1640
msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Un nuevo comentario en la entrada \"%s\" está esperando tu aprobación"
#: wp-includes/pluggable.php:1636
msgid "Pingback excerpt: "
msgstr "Extracto del pingback:"
#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1630
msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Un nuevo pingback en la entrada \"%s\" está esperando tu aprobación"
#: wp-includes/pluggable.php:1626
msgid "Trackback excerpt: "
msgstr "Extracto del trackback:"
#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1620
msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Un nuevo trackback en la entrada \"%s\" espera tu aprobación."
#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1501 wp-includes/pluggable.php:1665
msgid "Spam it: %s"
msgstr "Marcarlo como spam: %s"
#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1499 wp-includes/pluggable.php:1661
msgid "Delete it: %s"
msgstr "Borrarlo: %s"
#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1497 wp-includes/pluggable.php:1658
msgid "Trash it: %s"
msgstr "Enviar a la papelera: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1493
msgid "Permalink: %s"
msgstr "Enlace permanente: %s"
#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1489
msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Comentario: \"%2$s\""
#: wp-includes/pluggable.php:1487
msgid "You can see all comments on this post here:"
msgstr "Puedes ver todos los comentarios de esta entrada aquí:"
#. translators: 1: Comment author URL
#: wp-includes/pluggable.php:1484 wp-includes/pluggable.php:1645
#: wp-includes/pluggable.php:1786
msgid "Email: %s"
msgstr "Correo electrónico: %s"
#. translators: 1: comment author, 2: author IP, 3: author domain
#. translators: 1: Comment author name, 2: comment author's IP, 3: comment
#. author IP's hostname
#: wp-includes/pluggable.php:1483 wp-includes/pluggable.php:1643
msgid "Author: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"
msgstr "Autor: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"
#: wp-includes/pluggable.php:1481
msgid "New comment on your post \"%s\""
msgstr "Nuevo comentario en tu entrada \"%s\""
#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1478
msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
#: wp-includes/pluggable.php:1476
msgid "You can see all pingbacks on this post here:"
msgstr "Puedes ver todos los pingbacks de esta entrada aquí:"
#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1471
msgid "New pingback on your post \"%s\""
msgstr "Nuevo pingback en tu entrada \"%s\""
#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1467
msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
#: wp-includes/pluggable.php:1465
msgid "You can see all trackbacks on this post here:"
msgstr "Puedes ver todos los trackbacks de esta entrada aquí:"
#. translators: 1: Comment text
#: wp-includes/pluggable.php:1464 wp-includes/pluggable.php:1475
#: wp-includes/pluggable.php:1486 wp-includes/pluggable.php:1649
msgid "Comment: %s"
msgstr "Comentario: %s"
#. translators: 1: Trackback/pingback/comment author URL
#: wp-includes/pluggable.php:1463 wp-includes/pluggable.php:1474
#: wp-includes/pluggable.php:1485 wp-includes/pluggable.php:1625
#: wp-includes/pluggable.php:1635 wp-includes/pluggable.php:1647
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
#. translators: 1: Trackback/pingback website name, 2: website IP, 3: website
#. hostname
#: wp-includes/pluggable.php:1462 wp-includes/pluggable.php:1473
#: wp-includes/pluggable.php:1623 wp-includes/pluggable.php:1633
msgid "Website: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"
msgstr "Sitio web: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"
#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1460
msgid "New trackback on your post \"%s\""
msgstr "Nuevo trackback en tu entrada \"%s\""
#: wp-includes/pluggable.php:1061 wp-includes/pluggable.php:1104
msgid "You should specify a nonce action to be verified by using the first parameter."
msgstr "Debes especificar una acción \"nonce\" a verificar mediante el primer parámetro."
#: wp-includes/pluggable.php:529
msgid "ERROR: Invalid username, email address or incorrect password."
msgstr "ERROR: Nombre de usuario o correo electrónico no válido o contraseña incorrecta."
#: wp-includes/option.php:1957
msgid "$sanitize_callback is deprecated. The callback from register_setting() is used instead."
msgstr "$sanitize_callback está obsoleto. En su lugar usa la llamada a register_setting()."
#: wp-includes/option.php:1907 wp-includes/option.php:1912
#: wp-includes/option.php:1943 wp-includes/option.php:1948
#: wp-admin/includes/template.php:1210 wp-admin/includes/template.php:1215
msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "La opción de grupo \"%s\" ha sido eliminada. Usa otra configuración de grupo."
#: wp-includes/option.php:1844
msgid "Allow people to post comments on new articles."
msgstr "Permitir a la gente publicar comentarios en las entradas nuevas."
#: wp-includes/option.php:1834
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles."
msgstr "Permite notificaciones de enlaces desde otros blogs (pingbacks y trackbacks) en nuevos artículos."
#: wp-includes/option.php:1823
msgid "Blog pages show at most."
msgstr "Las páginas de blog muestran como máximo."
#: wp-includes/option.php:1817
msgid "Default post format."
msgstr "Formato de la entrada por defecto."
#: wp-includes/option.php:1811
msgid "Default post category."
msgstr "Categoria de entrada por defecto"
#: wp-includes/option.php:1804
msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display."
msgstr "Convierte emoticonos como :-) y :-P en gráficos en la pantalla."
#: wp-includes/option.php:1797
msgid "WordPress locale code."
msgstr "Código del locale de WordPress."
#: wp-includes/option.php:1789
msgid "A day number of the week that the week should start on."
msgstr "El número de día en el que la semana debe comenzar."
#: wp-includes/option.php:1783
msgid "A time format for all time strings."
msgstr "Formato de tiempo para todas las cadenas de tiempo."
#: wp-includes/option.php:1777
msgid "A date format for all date strings."
msgstr "Formato fecha para todas las cadenas de fecha."
#: wp-includes/option.php:1771
msgid "A city in the same timezone as you."
msgstr "Una ciudad en la misma zona horaria que tú."
#: wp-includes/option.php:1762 wp-admin/options-general.php:83
msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification."
msgstr "Esta dirección se utiliza para fines de administración, por ejemplo notificación de nuevo usuario."
#: wp-includes/option.php:1749
msgid "Site URL."
msgstr "URL del sitio."
#: wp-includes/option.php:1737
msgid "Site tagline."
msgstr "Descripción corta del sitio."
#: wp-includes/option.php:1729
msgid "Site title."
msgstr "Título del sitio."
#: wp-includes/option.php:156
msgid "%s is a protected WP option and may not be modified"
msgstr "%s es una opción protegida de WP y no puede modificarse"
#: wp-includes/nav-menu.php:376
msgid "Invalid menu ID."
msgstr "ID de menú no válido"
#: wp-includes/nav-menu.php:371
msgid "The given object ID is not that of a menu item."
msgstr "El ID de objeto dado no es de un objeto de menú."
#. translators: %s: menu name
#: wp-includes/nav-menu.php:291 wp-includes/nav-menu.php:304
msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another."
msgstr "El nombre del menú %s entra en conflicto con otro menú. Por favor, utiliza otro."
#: wp-includes/ms-load.php:488
msgid "If you’re still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:"
msgstr "Si todavía estás atascado con este mensaje, comprueba que tu base de datos contiene las siguientes tablas:"
#: wp-includes/ms-load.php:486
msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network"
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-includes/ms-load.php:485
msgid "Read the bug report page. Some of the guidelines there may help you figure out what went wrong."
msgstr "Lee la página de informe de errores. Algunas de las directrices que encontrarás allí pueden ayudarte a averiguar qué salió mal."
#: wp-includes/ms-load.php:483
msgid "What do I do now?"
msgstr "¿Qué hago ahora?"
#. translators: 1: site url, 2: table name, 3: database name
#: wp-includes/ms-load.php:477
msgid "Could not find site %1$s. Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?"
msgstr "No se pudo encontrar el sitio %1$s. Buscada la tabla %2$s en la base de datos %3$s. ¿Es correcto?"
#. translators: %s: table name
#: wp-includes/ms-load.php:471
msgid "Database tables are missing. This means that MySQL is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now."
msgstr "No se encuentran las tablas de la base de datos. Puede ser que el MySQL no está corriendo, que WordPress no esté instalado adecuadamente, o que alguien borró %s. Deberías mirar tu base de datos."
#: wp-includes/ms-load.php:466
msgid "If you are the owner of this network please check that MySQL is running properly and all tables are error free."
msgstr "Si eres el propietario de esta red, por favor, comprueba que está funcionando correctamente MySQL y las tablas no tienen errores."
#: wp-includes/ms-load.php:465
msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network."
msgstr "Si no se muestra tu sitio, por favor, contacta con el dueño de esta red."
#: wp-includes/ms-load.php:114
msgid "This site has been archived or suspended."
msgstr "Este sitio ha sido archivado o suspendido."
#. translators: %s: admin email link
#: wp-includes/ms-load.php:103
msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact %s."
msgstr "Este sitio todavía no está activo. Si tienes problemas para activar tu sitio contacta con %s por favor."
#: wp-includes/ms-load.php:93
msgid "This site is no longer available."
msgstr "Este sitio ya no está disponible."
#. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2170
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new account is set up.\n"
"\n"
"You can log in with the following information:\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Hola, USERNAME,\n"
"\n"
"Se ha creado tu nueva cuenta.\n"
"\n"
"Puedes acceder con la siguiente información:\n"
"Nombre de usuario: USERNAME\n"
"Contraseña: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"¡Gracias!\n"
"\n"
"--El equipo @ SITE_NAME"
#: wp-includes/ms-functions.php:2024
msgid "WordPress › Success"
msgstr "WordPress › Conseguido"
#: wp-includes/ms-functions.php:2024
msgid "You have been added to this site. Please visit the homepage or log in using your username and password."
msgstr "Has sido añadido a este sitio. Por favor, visita la página de inicio o accede utilizando tu nombre de usuario y contraseña."
#: wp-includes/ms-functions.php:2022
msgid "An error occurred adding you to this site. Back to the homepage."
msgstr "Hubo un error añadiéndote a este sitio. Volver a la página de inicio."
#: wp-includes/ms-functions.php:1940
msgid "This file is too big. Files must be less than %d KB in size."
msgstr "Este archivo es demasiado grande. Los archivos deben tener un tamaño inferior a %d KB."
#. translators: New user notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. user login
#: wp-includes/ms-functions.php:1619
msgid "New %1$s User: %2$s"
msgstr "Nuevo %1$s usuario: %2$s"
#. translators: New site notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. site name
#: wp-includes/ms-functions.php:1531
msgid "New %1$s Site: %2$s"
msgstr "Nuevo sitio en %1$s: %2$s"
#. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:1479 wp-admin/includes/schema.php:968
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Hola USERNAME,\n"
"\n"
"tu nuevo sitio SITE_NAME se ha creado correctamente:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"Puedes acceder a la cuenta de administrador con la siguiente información:\n"
"\n"
"Nombre de usuario: USERNAME\n"
"Contraseña: PASSWORD\n"
"Accede aquí: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"Esperamos que disfrutes de tu nuevo sitio, gracias.\n"
"\n"
"--El equipo @ SITE_NAME"
#: wp-includes/ms-functions.php:1367 wp-admin/install.php:216
msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first."
msgstr "Parece ser que ya has instalado WordPress. Para volver a instalarlo borra antes las tablas de tu base de datos antigua, por favor."
#: wp-includes/ms-functions.php:1367 wp-admin/install.php:215
msgid "Already Installed"
msgstr "Ya instalado"
#: wp-includes/ms-functions.php:1266
msgid "New User Registration: %s"
msgstr "Nuevo registro de usuario: %s"
#. translators: New user notification email. 1: User login, 2: User IP address,
#. 3: Settings screen URL
#: wp-includes/ms-functions.php:1251
msgid ""
"New User: %1$s\n"
"Remote IP: %2$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %3$s"
msgstr ""
"Nuevo Usuario: %1$s\n"
"IP Remota: %2$s\n"
"\n"
"Desactivar los avisos: %3$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1223
msgid "New Site Registration: %s"
msgstr "Nuevo sitio registrado: %s"
#. translators: New site notification email. 1: Site URL, 2: User IP address,
#. 3: Settings screen URL
#: wp-includes/ms-functions.php:1208
msgid ""
"New Site: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"Remote IP: %3$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %4$s"
msgstr ""
"Nuevo Sitio: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"IP remota: %3$s\n"
"\n"
"Desactivar los avisos: %4$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1140
msgid "Could not create site."
msgstr "No se pudo crear el sitio."
#: wp-includes/ms-functions.php:1008
msgid "That username is already activated."
msgstr "Ese nombre de usuario ya está activado."
#: wp-includes/ms-functions.php:1000
msgid "Could not create user"
msgstr "No podemos crear el usuario"
#: wp-includes/ms-functions.php:986
msgid "The site is already active."
msgstr "El sitio ya está activado."
#: wp-includes/ms-functions.php:984
msgid "The user is already active."
msgstr "El usuario ya esta activo."
#: wp-includes/ms-functions.php:980
msgid "Invalid activation key."
msgstr "Clave de activación no válida"
#. translators: New user notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. user login
#: wp-includes/ms-functions.php:944
msgctxt "New user notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] activó a %2$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:924
msgid ""
"To activate your user, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login."
msgstr ""
"Para activar tu usuario, por favor haz clic en el siguiente enlace:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Después de activar, recibirás *otro correo electrónico* con tus credenciales de acceso."
#. translators: New site notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. site URL
#: wp-includes/ms-functions.php:850
msgctxt "New site notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] activó %2$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:825
msgid ""
"To activate your blog, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login.\n"
"\n"
"After you activate, you can visit your site here:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Para activar tu sitio haz clic en el siguiente enlace:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Después de activarlo recibirás *otro correo electrónico* con tus datos de acceso.\n"
"\n"
"Después de activarlo, podrás visitar tu sitio aquí:\n"
"\n"
"%s"
#: wp-includes/ms-functions.php:631
msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days."
msgstr "Este nombre de sitio está reservado, pero puede estar libre en un par de días."
#: wp-includes/ms-functions.php:620
msgid "Sorry, that site is reserved!"
msgstr "Disculpa, este nombre de sitio está reservado"
#: wp-includes/ms-functions.php:616 wp-includes/ms-functions.php:1133
msgid "Sorry, that site already exists!"
msgstr "Disculpa, este sitio ya existe."
#: wp-includes/ms-functions.php:605
msgid "Please enter a site title."
msgstr "Por favor, introduce el título del sitio."
#: wp-includes/ms-functions.php:588
msgid "Sorry, site names must have letters too!"
msgstr "Disculpa, el nombre del sitio, también debe contener letras."
#: wp-includes/ms-functions.php:584
msgid "Sorry, you may not use that site name."
msgstr "Lo siento, no puedes utilizar este nombre para el sitio."
#: wp-includes/ms-functions.php:580
msgid "Site name must be at least 4 characters."
msgstr "El nombre del sitio debe tener al menos 4 caracteres."
#: wp-includes/ms-functions.php:577
msgid "That name is not allowed."
msgstr "Ese nombre no está permitido."
#: wp-includes/ms-functions.php:573
msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Los nombres de los sitios sólo pueden contener letras minúsculas (a-z) y números."
#: wp-includes/ms-functions.php:570
msgid "Please enter a site name."
msgstr "Por favor, introduce un nombre para el sitio."
#: wp-includes/ms-functions.php:497
msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing."
msgstr "Este correo electrónico ya ha sido usado. Por favor, comprueba tu bandeja de entrada. Podría estar libre en un par de días si no haces nada."
#: wp-includes/ms-functions.php:487
msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days."
msgstr "Este nombre de usuario está reservado, pero podría estar libre en un par de días"
#: wp-includes/ms-functions.php:475 wp-includes/user.php:1526
msgid "Sorry, that email address is already used!"
msgstr "Disculpa, este correo electrónico ya está en uso."
#: wp-includes/ms-functions.php:471 wp-includes/user.php:1452
msgid "Sorry, that username already exists!"
msgstr "Disculpa, este usuario ya existe."
#: wp-includes/ms-functions.php:465
msgid "Sorry, that email address is not allowed!"
msgstr "Disculpa, este correo electrónico no está permitido"
#: wp-includes/ms-functions.php:459 wp-admin/user-new.php:268
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Por favor, introduce una dirección de correo válida."
#: wp-includes/ms-functions.php:456
msgid "Sorry, usernames must have letters too!"
msgstr "Disculpa, el nombre de usuario, también debe contener letras."
#: wp-includes/ms-functions.php:451 wp-includes/user.php:1448
msgid "Username may not be longer than 60 characters."
msgstr "El nombre de usuario no puede ser superior a 60 caracteres."
#: wp-includes/ms-functions.php:448
msgid "Username must be at least 4 characters."
msgstr "El nombre de usuario debe tener, al menos, 4 caracteres."
#: wp-includes/ms-functions.php:445
msgid "You cannot use that email address to signup. We are having problems with them blocking some of our email. Please use another email provider."
msgstr "No puedes usar este correo electrónico para registrarte. Estamos teniendo problemas con él, bloquea nuestros correos electrónicos. Por favor, usa otro proveedor."
#: wp-includes/ms-functions.php:434 wp-includes/ms-functions.php:441
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1107
#: wp-includes/user.php:1465
msgid "Sorry, that username is not allowed."
msgstr "Lo sentimos, ese nombre de usuario no está permitido."
#: wp-includes/ms-functions.php:426
msgid "Please enter a username."
msgstr "Por favor escribe un nombre de usuario."
#: wp-includes/ms-functions.php:419
msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Los nombres de usuario solo pueden contener letras en minúsculas (a-z) y números."
#: wp-includes/ms-functions.php:241
msgid "That user does not exist."
msgstr "Ese usuario no existe."
#: wp-includes/ms-functions.php:159 wp-admin/user-new.php:265
msgid "The requested user does not exist."
msgstr "El usuario solicitado no existe."
#: wp-includes/ms-deprecated.php:411
msgid "ERROR: problem creating site entry."
msgstr "ERROR: ha habido un problema al crear la entrada del sitio."
#: wp-includes/ms-deprecated.php:404
msgid "ERROR: Site URL already taken."
msgstr "ERROR: URL del sitio ya utilizada."
#: wp-includes/ms-default-constants.php:141
msgid "Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL. The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain configuration setting."
msgstr "Hay valores en conflicto para las constantes VHOST y SUBDOMAIN_INSTALL. Se asumirá que el valor de la configuración de subdominio es SUBDOMAIN_INSTALL."
#. translators: 1: VHOST, 2: SUBDOMAIN_INSTALL, 3: wp-config.php, 4:
#. is_subdomain_install()
#: wp-includes/ms-default-constants.php:134
msgid "The constant %1$s is deprecated. Use the boolean constant %2$s in %3$s to enable a subdomain configuration. Use %4$s to check whether a subdomain configuration is enabled."
msgstr "La constante %1$s está obsoleta. Utiliza la constante booleana %2$s en %3$s para activar la configuración de subdominios. Utiliza %4$s para comprobar si está activa la configuración de subdominios."
#: wp-includes/media.php:3597
msgid "Add to Video Playlist"
msgstr "Añadir a lista de reproducción de vídeo"
#: wp-includes/media.php:3596
msgid "Add to video playlist"
msgstr "Añadir a lista de reproducción de vídeos"
#: wp-includes/media.php:3595
msgid "Update video playlist"
msgstr "Actualizar lista de reproducción de vídeos"
#: wp-includes/media.php:3594
msgid "Insert video playlist"
msgstr "Insertar lista de reproducción de vídeo"
#: wp-includes/media.php:3593
msgid "← Cancel Video Playlist"
msgstr "← Cancelar lista de reproducción de vídeos"
#: wp-includes/media.php:3592
msgid "Edit Video Playlist"
msgstr "Editar lista de reproducción de vídeo"
#: wp-includes/media.php:3591
msgid "Create Video Playlist"
msgstr "Crear lista de reproducción de vídeos"
#: wp-includes/media.php:3590
msgid "Drag and drop to reorder videos."
msgstr "Arrastrar y soltar para reordenar vídeos."
#: wp-includes/media.php:3587
msgid "Add to Audio Playlist"
msgstr "Añadir a la lista de reproducción de audio"
#: wp-includes/media.php:3586
msgid "Add to audio playlist"
msgstr "Añadir a la lista de reproducción de audio"
#: wp-includes/media.php:3585
msgid "Update audio playlist"
msgstr "Actualizar lista de reproducción de audio"
#: wp-includes/media.php:3584
msgid "Insert audio playlist"
msgstr "Insertar lista de reproducción de audio"
#: wp-includes/media.php:3583
msgid "← Cancel Audio Playlist"
msgstr "← Cancelar lista de reproducción de audio"
#: wp-includes/media.php:3582
msgid "Edit Audio Playlist"
msgstr "Editar lista de reproducción de audio"
#: wp-includes/media.php:3581
msgid "Create Audio Playlist"
msgstr "Crear lista de reproducción de audios"
#: wp-includes/media.php:3580
msgid "Drag and drop to reorder tracks."
msgstr "Arrastrar y soltar para reordenar pistas."
#: wp-includes/media.php:3577
msgid "Add Subtitles"
msgstr "Añadir subtítulos"
#: wp-includes/media.php:3576
msgid "Select Poster Image"
msgstr "Elegir imagen de poster"
#: wp-includes/media.php:3574
msgid "Add Video Source"
msgstr "Añadir fuente de vídeo"
#: wp-includes/media.php:3573
msgid "Replace Video"
msgstr "Reemplazar vídeo"
#: wp-includes/media.php:3572
msgid "Video Details"
msgstr "Detalles del vídeo"
#: wp-includes/media.php:3568
msgid "Add Audio Source"
msgstr "Añadir origen del audio"
#: wp-includes/media.php:3567
msgid "Replace Audio"
msgstr "Reemplazar audio"
#: wp-includes/media.php:3566
msgid "Audio Details"
msgstr "Detalles del audio"
#: wp-includes/media.php:3563
msgid "There has been an error cropping your image."
msgstr "Se ha producido un error recortando la imagen."
#: wp-includes/media.php:3561
msgid "Cropping…"
msgstr "Recortando…"
#: wp-includes/media.php:3560
msgid "Crop your image"
msgstr "Recorta tu imagen"
#: wp-includes/media.php:3559
msgid "Crop Image"
msgstr "Recortar imagen"
#: wp-includes/media.php:3558
msgid "Skip Cropping"
msgstr "No recortar"
#: wp-includes/media.php:3557
msgid "Select and Crop"
msgstr "Selecciona y recorta"
#: wp-includes/media.php:3552 wp-includes/media.php:3569
#: wp-includes/media.php:3575
msgid "Cancel Edit"
msgstr "Cancela la edición"
#: wp-includes/media.php:3551
msgid "Replace Image"
msgstr "Reemplazar imagen"
#: wp-includes/media.php:3550
msgid "Image Details"
msgstr "Detalles de la imagen"
#: wp-includes/media.php:3547
msgid "Reverse order"
msgstr "Orden inverso"
#: wp-includes/media.php:3546
msgid "Add to Gallery"
msgstr "Añadir a la galería"
#: wp-includes/media.php:3545
msgid "Add to gallery"
msgstr "Añadir a la galería"
#: wp-includes/media.php:3544
msgid "Update gallery"
msgstr "Actualizar galería"
#: wp-includes/media.php:3543 wp-admin/includes/media.php:2333
msgid "Insert gallery"
msgstr "Inserta galería"
#: wp-includes/media.php:3542
msgid "← Cancel Gallery"
msgstr "← Cancelar galería"
#: wp-includes/media.php:3541
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Editar galería"
#: wp-includes/media.php:3540
msgid "Create Gallery"
msgstr "Crear galería"
#: wp-includes/media.php:3533
msgid "Insert from URL"
msgstr "Insertar desde URL"
#: wp-includes/media.php:3527
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:216
msgid "No media files found."
msgstr "No se encontraron archivos multimedia"
#: wp-includes/media.php:3526
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:265
msgid "Search media items..."
msgstr "Buscar elementos multimedia..."
#: wp-includes/media.php:3525
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:264
#: wp-admin/includes/media.php:2393 wp-admin/includes/media.php:2395
msgid "Search Media"
msgstr "Buscar archivos multimedia"
#: wp-includes/media.php:3524
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:235
msgid "Filter by type"
msgstr "Filtrar por tipo"
#: wp-includes/media.php:3523 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:586
msgid "Filter by date"
msgstr "Filtrar por fecha"
#: wp-includes/media.php:3520
msgid "Delete Selected"
msgstr "Borrar selección"
#: wp-includes/media.php:3519
msgid "Untrash Selected"
msgstr "\"Sacar de la papelera\" seleccionado"
#: wp-includes/media.php:3518
msgid "Trash Selected"
msgstr "\"Enviar a la papelera\" seleccionado"
#: wp-includes/media.php:3517
msgid "Cancel Selection"
msgstr "Cancelar selección"
#: wp-includes/media.php:3516
msgid "Bulk Select"
msgstr "Selección múltiple"
#: wp-includes/media.php:3515
msgid ""
"You are about to trash these items.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Estás a punto de enviar a la papelera estos elementos.\n"
" 'Cancelar' para parar, 'OK' para borrarlos."
#: wp-includes/media.php:3514 wp-includes/script-loader.php:80
msgid ""
"You are about to permanently delete these items.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Vas a eliminar estos elementos de forma permanente.\n"
" 'Cancelar' para parar, 'OK' para borrarlos."
#: wp-includes/media.php:3513
msgid ""
"You are about to permanently delete this item.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Estás a punto de borrar permanentemente este elemento.\n"
" 'Cancelar' para parar, 'Aceptar' para borrar."
#: wp-includes/media.php:3511
msgctxt "noun"
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
#: wp-includes/media.php:3510
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:124
msgid "Unattached"
msgstr "Sin adjuntar"
#: wp-includes/media.php:3507 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:588
#: wp-admin/includes/media.php:2472
msgid "All dates"
msgstr "Todas las fechas"
#: wp-includes/media.php:3506
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:102
msgid "All media items"
msgstr "Todos los elementos multimedia"
#: wp-includes/media.php:3505
msgid "← Return to library"
msgstr "← Volver a la biblioteca"
#: wp-includes/media.php:3504
msgid "Create a new video playlist"
msgstr "Crear una nueva lista de reproducción de vídeos"
#: wp-includes/media.php:3503
msgid "Create a new playlist"
msgstr "Crear una nueva lista de reproducción"
#: wp-includes/media.php:3502
msgid "Create a new gallery"
msgstr "Crear una nueva galería"
#: wp-includes/media.php:3501
msgid "Insert Media"
msgstr "Insertar multimedia"
#: wp-includes/media.php:3500 wp-admin/includes/media.php:21
#: wp-admin/upload.php:70 wp-admin/upload.php:180
msgid "Media Library"
msgstr "Biblioteca multimedia"
#: wp-includes/media.php:3497
msgid "Upload Images"
msgstr "Subir imágenes"
#: wp-includes/media.php:3496
msgid "Upload Files"
msgstr "Subir archivos"
#: wp-includes/media.php:3493
msgid "Drag and drop to reorder media files."
msgstr "Arrastrar y soltar para reordenar archivos multimedia."
#. translators: This is a would-be plural string used in the media manager. If
#. there is not a word you can use in your language to avoid issues with the
#. lack of plural support here, turn it into "selected: %d" then translate it.
#: wp-includes/media.php:3492
msgid "%d selected"
msgstr "%d seleccionados"
#: wp-includes/media.php:3484 wp-includes/script-loader.php:429
#: wp-includes/script-loader.php:565 wp-includes/script-loader.php:641
#: wp-admin/edit-form-comment.php:165 wp-admin/edit-tag-form.php:256
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:466
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1736
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1739
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:281
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:404
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:274 wp-admin/includes/meta-boxes.php:275
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:345 wp-admin/includes/meta-boxes.php:346
#: wp-admin/includes/template.php:563
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:338
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#: wp-includes/media.php:3482 wp-admin/includes/template.php:1519
#: wp-admin/nav-menus.php:717 wp-admin/plugin-editor.php:239
#: wp-admin/theme-editor.php:187
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:365
msgid "Select"
msgstr "Elegir"
#: wp-includes/media.php:3480 wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1517
#: wp-admin/includes/media.php:576
msgid "Add Media"
msgstr "Añadir objeto"
#: wp-includes/media.php:3137 wp-includes/script-loader.php:431
#: wp-includes/script-loader.php:612 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1778
#: wp-admin/includes/revision.php:52 wp-admin/includes/revision.php:54
#: wp-admin/includes/template.php:1553
msgid "(no title)"
msgstr "(sin título)"
#: wp-includes/media.php:2923
msgid "No editor could be selected."
msgstr "No se pudo elegir ningún editor."
#: wp-includes/media.php:2208
msgid "Bitrate Mode"
msgstr "Modo de bitrate"
#: wp-includes/media.php:2207
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
#: wp-includes/media.php:2205
msgctxt "video or audio"
msgid "Length"
msgstr "Duración"
#: wp-includes/media.php:2204 wp-admin/includes/template.php:725
msgid "Year"
msgstr "Año"
#: wp-includes/media.php:2203
msgid "Genre"
msgstr "Género"
#. translators: playlist item title
#: wp-includes/media.php:1845 wp-includes/media.php:1860
msgctxt "playlist item title"
msgid "“%s”"
msgstr "“%s”"
#: wp-includes/media-template.php:1255
msgid "As an app icon"
msgstr "Como un icono de aplicación"
#: wp-includes/media-template.php:1245
msgid "As a browser icon"
msgstr "Como un icono del navegador"
#: wp-includes/media-template.php:1239
msgid "Image crop area preview. Requires mouse interaction."
msgstr "Previsualización de área de recorte de la imagen. Requiere hace algo con el ratón."
#: wp-includes/media-template.php:1233 wp-includes/media.php:3508
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1772
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3080
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:334
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:90
msgid "No items found."
msgstr "No se han encontrado elementos."
#: wp-includes/media-template.php:1200
msgid "There are no associated subtitles."
msgstr "No hay subtítulos asociados."
#: wp-includes/media-template.php:1196
msgctxt "media"
msgid "Remove video track"
msgstr "Eliminar pista de vídeo"
#: wp-includes/media-template.php:1187
msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)"
msgstr "Pistas (subtítulos, leyendas, descripciones, capítulos o metadatos)"
#: wp-includes/media-template.php:1164
msgid "Remove poster image"
msgstr "Quitar imagen de cartel"
#: wp-includes/media-template.php:1162
msgid "Poster Image"
msgstr "Imagen de poster"
#: wp-includes/media-template.php:1131 wp-includes/media-template.php:1143
msgid "Remove video source"
msgstr "Quitar fuente de vídeo"
#: wp-includes/media-template.php:1094 wp-includes/media-template.php:1183
msgid "Loop"
msgstr "Repetir"
#: wp-includes/media-template.php:1089 wp-includes/media-template.php:1178
msgid "Autoplay"
msgstr "Reproducción automática"
#: wp-includes/media-template.php:1082 wp-includes/media-template.php:1171
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:237
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos"
#: wp-includes/media-template.php:1081 wp-includes/media-template.php:1170
msgctxt "auto preload"
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
#: wp-includes/media-template.php:1079 wp-includes/media-template.php:1168
msgid "Preload"
msgstr "Precarga"
#: wp-includes/media-template.php:1069 wp-includes/media-template.php:1151
msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback:"
msgstr "Añadir fuentes alternativas para mejorar la reproducción en HTML5:"
#: wp-includes/media-template.php:1048 wp-includes/media-template.php:1062
msgid "Remove audio source"
msgstr "Retire fuente de audio"
#: wp-includes/media-template.php:1012
msgid "Link CSS Class"
msgstr "Clases CSS del enlace"
#: wp-includes/media-template.php:1008
msgid "Link Rel"
msgstr "Relación del enlace"
#: wp-includes/media-template.php:999
msgid "Image CSS Class"
msgstr "Clases CSS de la imagen"
#: wp-includes/media-template.php:995
msgid "Image Title Attribute"
msgstr "Atributo \"title\" de la imagen"
#: wp-includes/media-template.php:991
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opciones Avanzadas"
#: wp-includes/media-template.php:956
msgid "Custom Size"
msgstr "Tamaño personalizado"
#: wp-includes/media-template.php:909
msgid "Display Settings"
msgstr "Ajustes de visualización"
#: wp-includes/media-template.php:905 wp-admin/includes/media.php:1281
#: wp-admin/includes/media.php:2586 wp-admin/includes/media.php:2809
msgid "Alternative Text"
msgstr "Texto alternativo"
#: wp-includes/media-template.php:889 wp-includes/media.php:3485
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
#: wp-includes/media-template.php:888
msgid "Edit Original"
msgstr "Editar Original"
#: wp-includes/media-template.php:866 wp-includes/media-template.php:978
msgid "Image URL"
msgstr "URL de la imagen"
#: wp-includes/media-template.php:845 wp-includes/media-template.php:911
msgid "Align"
msgstr "Alineación"
#: wp-includes/media-template.php:811
msgid "Show Images"
msgstr "Mostrar imágenes"
#: wp-includes/media-template.php:803
msgid "Show Artist Name in Tracklist"
msgstr "Mostrar nombre de artista en la lista de pistas"
#: wp-includes/media-template.php:794
msgid "Show Tracklist"
msgstr "Mostrar lista de reproducción"
#: wp-includes/media-template.php:792
msgid "Show Video List"
msgstr "Mostrar lista de vídeos"
#: wp-includes/media-template.php:782
msgid "Playlist Settings"
msgstr "Ajuste de listas de reproducción"
#: wp-includes/media-template.php:751
msgid "Random Order"
msgstr "Orden aleatorio"
#: wp-includes/media-template.php:737
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1070
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"
#: wp-includes/media-template.php:712 wp-admin/includes/media.php:2262
msgid "Gallery Settings"
msgstr "Ajustes de galería"
#: wp-includes/media-template.php:694 wp-includes/media-template.php:769
#: wp-includes/media-template.php:943 wp-includes/media.php:3173
#: wp-admin/custom-background.php:551 wp-admin/includes/media.php:1002
msgid "Full Size"
msgstr "Tamaño completo"
#: wp-includes/media-template.php:693 wp-includes/media-template.php:768
#: wp-includes/media-template.php:942 wp-includes/media.php:3172
#: wp-admin/custom-background.php:551 wp-admin/includes/media.php:1001
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: wp-includes/media-template.php:692 wp-includes/media-template.php:767
#: wp-includes/media-template.php:941 wp-includes/media.php:3171
#: wp-admin/custom-background.php:551 wp-admin/includes/media.php:1000
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
#: wp-includes/media-template.php:691 wp-includes/media-template.php:766
#: wp-includes/media-template.php:940 wp-includes/media.php:3170
#: wp-admin/custom-background.php:551 wp-admin/includes/image-edit.php:169
#: wp-admin/includes/media.php:999
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
#: wp-includes/media-template.php:682 wp-includes/media-template.php:756
#: wp-includes/media-template.php:931 wp-admin/includes/media.php:1048
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: wp-includes/media-template.php:672 wp-includes/media-template.php:869
#: wp-includes/media-template.php:982
msgid "Custom URL"
msgstr "URL personalizada"
#: wp-includes/media-template.php:667 wp-includes/media-template.php:725
#: wp-includes/media-template.php:974 wp-admin/includes/media.php:2275
msgid "Attachment Page"
msgstr "Página de adjuntos"
#: wp-includes/media-template.php:665
msgid "Link to Attachment Page"
msgstr "Enlace a página de adjuntos"
#: wp-includes/media-template.php:660 wp-includes/media-template.php:728
#: wp-includes/media-template.php:971
msgid "Media File"
msgstr "Archivo multimedia"
#: wp-includes/media-template.php:658
msgid "Link to Media File"
msgstr "Enlace al archivo de medios"
#: wp-includes/media-template.php:648
msgid "Embed Media Player"
msgstr "Incrustar reproductor de medios"
#: wp-includes/media-template.php:637 wp-includes/media-template.php:715
#: wp-includes/media-template.php:863 wp-includes/media-template.php:967
msgid "Link To"
msgstr "Enlazado a"
#: wp-includes/media-template.php:635
msgid "Embed or Link"
msgstr "Incrustar o enlazar"
#: wp-includes/media-template.php:605
msgid "Attachment Display Settings"
msgstr "Ajustes de visualización de adjuntos"
#: wp-includes/media-template.php:598 wp-includes/script-loader.php:718
#: wp-admin/theme-install.php:188 wp-admin/theme-install.php:208
msgid "Clear"
msgstr "Borrar"
#: wp-includes/media-template.php:595
msgid "Edit Selection"
msgstr "Editar selección"
#: wp-includes/media-template.php:498 wp-includes/media.php:3530
#: wp-admin/upload.php:57
msgid "Attachment Details"
msgstr "Detalles de adjuntos"
#: wp-includes/media-template.php:490
msgid "Describe this media file…"
msgstr "Describe este archivo multimedia…"
#: wp-includes/media-template.php:488
msgid "Describe this audio file…"
msgstr "Describe este archivo de audio…"
#: wp-includes/media-template.php:486
msgid "Describe this video…"
msgstr "Describe este video…"
#: wp-includes/media-template.php:482
msgid "Caption this image…"
msgstr "Titula esta imagen…"
#: wp-includes/media-template.php:475
msgid "Deselect"
msgstr "Desmarcar"
#: wp-includes/media-template.php:438 wp-includes/media-template.php:541
#: wp-includes/media.php:3521 wp-admin/edit-form-comment.php:162
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:306
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:591
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:145
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:150
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:676
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:734
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:405
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1264
#: wp-admin/includes/dashboard.php:639 wp-admin/includes/media.php:1499
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:248 wp-admin/includes/meta-boxes.php:338
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Borrar permanentemente"
#: wp-includes/media-template.php:435 wp-includes/media-template.php:538
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:593
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:147
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:666
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:723
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1255
#: wp-admin/includes/dashboard.php:641 wp-admin/includes/meta-boxes.php:335
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
#: wp-includes/media-template.php:433 wp-includes/media-template.php:536
msgid "Untrash"
msgstr "Sacar de la papelera"
#: wp-includes/media-template.php:428
msgid "Edit more details"
msgstr "Editar más detalles"
#: wp-includes/media-template.php:426
msgid "View attachment page"
msgstr "Ver página de adjuntos"
#: wp-includes/media-template.php:414
msgid "Uploaded To"
msgstr "Subido a "
#: wp-includes/media-template.php:409
msgid "Uploaded By"
msgstr "Subido por"
#: wp-includes/media-template.php:400 wp-includes/media-template.php:581
#: wp-includes/media-template.php:840
msgid "Alt Text"
msgstr "Texto alternativo"
#: wp-includes/media-template.php:386 wp-includes/media-template.php:567
#: wp-includes/media.php:2199
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
#: wp-includes/media-template.php:385 wp-includes/media-template.php:566
#: wp-includes/media.php:2198
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
#: wp-includes/media-template.php:357 wp-admin/includes/media.php:2913
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitrate:"
#: wp-includes/media-template.php:352 wp-includes/media-template.php:530
#: wp-admin/includes/media.php:2912
msgid "Length:"
msgstr "Longitud:"
#: wp-includes/media-template.php:347 wp-admin/includes/media.php:1474
#: wp-admin/includes/media.php:2969
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensiones:"
#: wp-includes/media-template.php:344 wp-admin/includes/media.php:2894
msgid "File size:"
msgstr "Tamaño de archivo:"
#: wp-includes/media-template.php:342
msgid "Uploaded on:"
msgstr "Subido en:"
#: wp-includes/media-template.php:341 wp-admin/includes/media.php:1471
#: wp-admin/includes/media.php:2869
msgid "File type:"
msgstr "Tipo de archivo:"
#: wp-includes/media-template.php:340
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:395
#: wp-admin/includes/media.php:1470 wp-admin/includes/media.php:2866
msgid "File name:"
msgstr "Nombre de archivo:"
#: wp-includes/media-template.php:337 wp-includes/media-template.php:501
#: wp-admin/includes/media.php:827
msgid "Saved."
msgstr "Guardado."
#: wp-includes/media-template.php:329
msgid "Document Preview"
msgstr "Vista previa del documento"
#: wp-includes/media-template.php:327 wp-includes/media-template.php:525
#: wp-includes/media.php:3553 wp-admin/includes/media.php:1452
#: wp-admin/includes/media.php:2733
msgid "Edit Image"
msgstr "Editar imagen"
#: wp-includes/media-template.php:282
msgid "Edit next media item"
msgstr "Editar el siguiente elemento multimedia"
#: wp-includes/media-template.php:281
msgid "Edit previous media item"
msgstr "Editar el elemento multimedia anterior"
#: wp-includes/media-template.php:261
msgid "Dismiss Errors"
msgstr "Descartar errores"
#: wp-includes/media-template.php:260
msgid "Uploading"
msgstr "Subiendo"
#: wp-includes/media-template.php:255
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:47
msgid "Grid View"
msgstr "Vista de cuadrícula"
#: wp-includes/media-template.php:252
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:162
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:46
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1232
msgid "List View"
msgstr "Vista de lista"
#: wp-includes/media-template.php:238 wp-includes/media.php:3562
msgid "Suggested image dimensions:"
msgstr "Dimensiones de imagen sugeridas:"
#: wp-includes/media-template.php:233 wp-admin/includes/media.php:1967
msgid "Maximum upload file size: %s."
msgstr "Tamaño máximo de archivo: %s."
#: wp-includes/media-template.php:205 wp-admin/includes/media.php:1928
msgid "Select Files"
msgstr "Selecciona archivos"
#: wp-includes/media-template.php:204 wp-admin/includes/media.php:1927
msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "o"
#: wp-includes/media-template.php:203
msgid "Drop files anywhere to upload"
msgstr "Arrastra archivos a cualquier lugar para subirlos"
#: wp-includes/media-template.php:196
msgid "Upload Limit Exceeded"
msgstr "Límite de subida excedido"
#: wp-includes/media-template.php:194 wp-admin/includes/media.php:1804
msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the native app for your device instead."
msgstr "El navegador web de tu dispositivo no puede subir archivos. Podrías probar la aplicación nativa de tu dispositivo en su lugar."
#: wp-includes/media-template.php:187
msgid "Close uploader"
msgstr "Cerrar cargador"
#: wp-includes/media-template.php:174 wp-includes/media-template.php:180
msgid "Drop files to upload"
msgstr "Arrastra archivos para subirlos"
#: wp-includes/media-template.php:166
msgid "Close media panel"
msgstr "Cerrar el panel de archivos multimedia"
#: wp-includes/load.php:536
msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator."
msgstr "El sitio que has solicitado no está instalado correctamente. Por favor, ponte en contacto con el administrador del sistema."
#. translators: 1: $table_prefix 2: wp-config.php
#: wp-includes/load.php:438
msgid "ERROR: %1$s in %2$s can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr "ERROR: %1$s en %2$s solo puede contener números, letras y caracteres de subrayado."
#: wp-includes/load.php:223
msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute."
msgstr "No disponible por mantenimiento programado. Vuelve a comprobar el sitio en unos minutos."
#: wp-includes/load.php:219
msgid "Maintenance"
msgstr "Mantenimiento"
#: wp-includes/load.php:141
msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress."
msgstr "Parece que tu instalación de PHP no cuenta con la extensión de MySQL, necesaria para hacer funcionar WordPress."
#. translators: 1: Current PHP version number, 2: WordPress version number, 3:
#. Minimum required PHP version number
#: wp-includes/load.php:132
msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least %3$s."
msgstr "Tu servidor está ejecutando la versión %1$s de PHP, pero WordPess %2$s necesita, al menos, la versión %3$s."
#: wp-includes/link-template.php:3745
msgid "This is the short link."
msgstr "Este es el enlace corto."
#: wp-includes/link-template.php:2823 wp-includes/link-template.php:2871
msgid "Comments navigation"
msgstr "Navegación de comentarios"
#: wp-includes/link-template.php:2822
msgid "Newer comments"
msgstr "Comentarios más recientes"
#: wp-includes/link-template.php:2821
msgid "Older comments"
msgstr "Comentarios anteriores"
#: wp-includes/link-template.php:2735
msgid "« Older Comments"
msgstr "« Comentarios más viejos"
#: wp-includes/link-template.php:2691
msgid "Newer Comments »"
msgstr "Últimos comentarios »"
#: wp-includes/link-template.php:2535
msgctxt "next set of posts"
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: wp-includes/link-template.php:2534
msgctxt "previous set of posts"
msgid "Previous"
msgstr "Previo"
#: wp-includes/link-template.php:2482 wp-includes/link-template.php:2536
#: wp-includes/link-template.php:2580
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navegación de entradas"
#: wp-includes/link-template.php:2481
msgid "Newer posts"
msgstr "Entradas siguientes"
#: wp-includes/link-template.php:2480
msgid "Older posts"
msgstr "Entradas anteriores"
#: wp-includes/link-template.php:2414
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegación de entradas"
#: wp-includes/link-template.php:2300 wp-includes/link-template.php:2352
msgid "« Previous Page"
msgstr "« Página anterior"
#: wp-includes/link-template.php:2217 wp-includes/link-template.php:2353
msgid "Next Page »"
msgstr "Página siguiente »"
#: wp-includes/link-template.php:1779 wp-includes/link-template.php:2021
msgid "Next Post"
msgstr "Entrada siguiente"
#: wp-includes/link-template.php:1779 wp-includes/link-template.php:2021
msgid "Previous Post"
msgstr "Entrada anterior"
#: wp-includes/link-template.php:1607
msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms."
msgstr "Usa comas en vez de %s para separar los términos excluidos."
#: wp-includes/link-template.php:994 wp-includes/link-template.php:1329
#: wp-includes/link-template.php:1431 wp-includes/link-template.php:1492
msgid "Edit This"
msgstr "Editar esto"
#: wp-includes/link-template.php:699
msgid "Comments Feed"
msgstr "Feed de comentarios"
#: wp-includes/l10n.php:1222
msgctxt "translations"
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
#: wp-includes/l10n.php:1198
msgctxt "default site language"
msgid "Site Default"
msgstr "Predeterminado del sitio"
#: wp-includes/l10n.php:1191
msgctxt "translations"
msgid "Installed"
msgstr "Instalada"
#: wp-includes/general-template.php:3492
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Coffee"
msgstr "Café"
#: wp-includes/general-template.php:3486
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ocean"
msgstr "Océano"
#: wp-includes/general-template.php:3480
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ectoplasm"
msgstr "Ectoplasma"
#: wp-includes/general-template.php:3474
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Sunrise"
msgstr "Amanecer"
#: wp-includes/general-template.php:3468
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Midnight"
msgstr "Medianoche"
#: wp-includes/general-template.php:3462
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
#: wp-includes/general-template.php:3456
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Light"
msgstr "Luminoso"
#: wp-includes/general-template.php:3445
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
#: wp-includes/general-template.php:3279
msgid "Next »"
msgstr "Siguiente »"
#: wp-includes/general-template.php:3278
msgid "« Previous"
msgstr "« Anterior"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post type name
#: wp-includes/general-template.php:2662
msgid "%1$s %2$s %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s Feed"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:2660
msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed"
msgstr "%1$s %2$s Resultados de búsqueda para “%3$s” RSS"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: author name
#: wp-includes/general-template.php:2658
msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s RSS de las entradas de %3$s"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: term name, 4: taxonomy
#. singular name
#: wp-includes/general-template.php:2656
msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: tag name
#: wp-includes/general-template.php:2654
msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s RSS de la etiqueta"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: category name
#: wp-includes/general-template.php:2652
msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s RSS de la categoría"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post title
#: wp-includes/general-template.php:2650
msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s RSS de los comentarios"
#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2610
msgid "%1$s %2$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s RSS de los comentarios"
#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2608
msgid "%1$s %2$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Feed"
#. translators: Separator between blog name and feed type in feed links
#: wp-includes/general-template.php:2606 wp-includes/general-template.php:2648
msgctxt "feed link"
msgid "»"
msgstr "»"
#. translators: Post calendar label. 1: Date
#: wp-includes/general-template.php:2062
msgid "Posts published on %s"
msgstr "Entradas publicadas el %s"
#. translators: Calendar caption: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/general-template.php:1968
msgctxt "calendar caption"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#. translators: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/general-template.php:1743 wp-includes/media.php:3420
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:601
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"
#: wp-includes/general-template.php:1509
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:91
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:49
#: wp-admin/includes/file.php:26
msgid "Archives"
msgstr "Archivos"
#. translators: Taxonomy term archive title. 1: Taxonomy singular name, 2:
#. Current taxonomy term
#: wp-includes/general-template.php:1507
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#. translators: Post type archive title. 1: Post type name
#: wp-includes/general-template.php:1503
msgid "Archives: %s"
msgstr "Archivos: %s"
#: wp-includes/general-template.php:1499
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Chats"
#: wp-includes/general-template.php:1497
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: wp-includes/general-template.php:1495
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Estatus"
#: wp-includes/general-template.php:1493
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Enlaces"
#: wp-includes/general-template.php:1491
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Citas"
#: wp-includes/general-template.php:1489
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"
#: wp-includes/general-template.php:1487
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
#: wp-includes/general-template.php:1485
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Galerías"
#: wp-includes/general-template.php:1483
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Minientradas"
#. translators: Daily archive title. 1: Date
#: wp-includes/general-template.php:1480 wp-includes/general-template.php:2060
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j F, Y"
#. translators: Daily archive title. 1: Date
#: wp-includes/general-template.php:1480
msgid "Day: %s"
msgstr "Día: %s"
#. translators: Monthly archive title. 1: Month name and year
#: wp-includes/general-template.php:1477
msgid "Month: %s"
msgstr "Mes: %s"
#. translators: Yearly archive title. 1: Year
#: wp-includes/general-template.php:1474
msgid "Year: %s"
msgstr "Año: %s"
#. translators: Author archive title. 1: Author name
#: wp-includes/general-template.php:1471
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
#. translators: Tag archive title. 1: Tag name
#: wp-includes/general-template.php:1468
msgid "Tag: %s"
msgstr "Etiqueta: %s"
#. translators: Category archive title. 1: Category name
#: wp-includes/general-template.php:1465
msgid "Category: %s"
msgstr "Categoría: %s"
#. translators: 1: separator, 2: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:1179
msgid "Search Results %1$s %2$s"
msgstr "Resultados de la búsqueda %1$s %2$s"
#: wp-includes/general-template.php:1016
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"
#. translators: Monthly archive title. 1: Month name and year
#: wp-includes/general-template.php:1008 wp-includes/general-template.php:1477
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#. translators: Yearly archive title. 1: Year
#: wp-includes/general-template.php:1005 wp-includes/general-template.php:1474
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. translators: %s: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:974
msgid "Search Results for “%s”"
msgstr "Resultados de búsqueda para “%s”"
#: wp-includes/general-template.php:969 wp-includes/general-template.php:1184
msgid "Page not found"
msgstr "No se encontró la página"
#. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. is_rtl() function name
#: wp-includes/general-template.php:725
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s function instead."
msgstr "La opción %1$s ha quedado obsoleta para la familia de funciones %2$s. Utiliza la función %3$s en su lugar."
#. translators: Translate this to the correct language tag for your locale, see
#. https://www.w3.org/International/articles/language-tags/ for reference. Do
#. not translate into your own language.
#: wp-includes/general-template.php:716
msgid "html_lang_attribute"
msgstr "es-ES"
#. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. 'url' argument
#: wp-includes/general-template.php:652
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s option instead."
msgstr "La opción %1$s ha quedado obsoleta para la familia de funciones %2$s. Utiliza la opción %3$s en su lugar."
#: wp-includes/general-template.php:543
msgid "Site Admin"
msgstr "Administrador del sitio"
#: wp-includes/general-template.php:539 wp-login.php:553 wp-login.php:666
#: wp-login.php:740 wp-login.php:933
msgid "Register"
msgstr "Registrarse"
#: wp-includes/general-template.php:411 wp-login.php:884 wp-login.php:916
#: wp-admin/install.php:217 wp-admin/install.php:394
#: wp-admin/includes/network.php:594
msgid "Log In"
msgstr "Acceder"
#: wp-includes/general-template.php:410 wp-login.php:914
msgid "Remember Me"
msgstr "Recuérdame"
#: wp-includes/general-template.php:409 wp-login.php:903
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1453
#: wp-admin/includes/file.php:1210 wp-admin/install.php:137
#: wp-admin/install.php:384 wp-admin/options-writing.php:140
#: wp-admin/setup-config.php:199 wp-admin/user-new.php:428
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: wp-includes/general-template.php:408 wp-login.php:535 wp-login.php:899
msgid "Username or Email Address"
msgstr "Nombre de usuario o dirección de correo electrónico"
#: wp-includes/general-template.php:274
msgid "Log out"
msgstr "Desconectar"
#: wp-includes/general-template.php:272 wp-login.php:550 wp-login.php:613
#: wp-login.php:663 wp-login.php:744
msgid "Log in"
msgstr "Acceder"
#: wp-includes/general-template.php:227 wp-includes/general-template.php:234
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: wp-includes/general-template.php:225
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Buscar …"
#: wp-includes/general-template.php:224 wp-includes/general-template.php:232
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Buscar:"
#. translators: 1: script name, 2: wp_enqueue_scripts
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:230
msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the front-end theme, use the %2$s hook."
msgstr "No hagas deregister del script %1$s en el área de administración. Para enlazar al tema en portada utiliza el hook %2$s."
#. translators: 1: