El poeta Ludwig Uhland que llegí Jacint Verdaguer, ara en versió catalana
Article Sidebar
Main Article Content
En el llibre de Joan Requesens i Piquer, Jean-Paul Richer, Ludwing Uhland. Fonts i significació de Primavera de Jacint Verdaguer editat el 2021 a la col·lecció Quaderns de la Càtedra Verdaguer d’Estudis Literaris, van ser-hi reproduïts, enters o fragmentàriament cinc poemes del poeta romàntic alemany Ludwig Uhland en la versió francesa que conegué Verdaguer. En aquest article, l’editor d’aleshores juntament amb Isabella Turek de l’alemanya Ruhr-Universität Bochum, els ofereixen íntegres en la llengua original, la versió francesa i una traducció catalana. El treball es reparteix en dues parts. A la primera qui fou el poeta L. Uhland i la seva obra, i quins són els poemes seleccionats que en algun aspecte, més o menys, impressionaren Verdaguer quan escrivia el seu poema Primavera. La segona part ofereix les tres versions dels poemes amb una introducció sobre la traducció catalana.
Article Details
(c) Anuari Verdaguer, 2024
Articles més llegits del mateix autor/a
- Isabella Turek, Actes fundacionals urbans i monàstics en L’Atlàntida i Canigó de Jacint Verdaguer , Anuari Verdaguer: Núm. 30 (2022)