Skip to content

Commit da8a73b

Browse files
[po] auto sync
1 parent 67ee7cc commit da8a73b

3 files changed

Lines changed: 23 additions & 8 deletions

File tree

library/configparser.po

Lines changed: 16 additions & 4 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -830,6 +830,9 @@ msgid ""
830830
"converts option names to lower case), the values ``foo %(bar)s`` and ``foo "
831831
"%(BAR)s`` are equivalent."
832832
msgstr ""
833+
"插值中使用的所有选项名称将像任何其他选项名称引用一样通过 :meth:`optionxform` 方法来传递。 例如,使用 "
834+
":meth:`optionxform` 的默认实现(它会将选项名称转换为小写形式)时,值 ``foo %(bar)s`` 和 ``foo "
835+
"%(BAR)s`` 是等价的。"
833836

834837
#: ../../library/configparser.rst:915
835838
msgid ""
@@ -839,37 +842,43 @@ msgid ""
839842
"converter gets its own corresponding :meth:`get*()` method on the parser "
840843
"object and section proxies."
841844
msgstr ""
845+
"当给定 *converters* 时,它应当为一个字典,其中每个键代表一个类型转换器的名称而每个值则为实现从字符串到目标数据类型的转换的可调用对象。 "
846+
"每个转换器会获得其在解析器对象和节代理上对应的 :meth:`get*()` 方法。"
842847

843848
#: ../../library/configparser.rst:921
844849
msgid "The default *dict_type* is :class:`collections.OrderedDict`."
845-
msgstr ""
850+
msgstr "默认的 *dict_type* 为 :class:`collections.OrderedDict`。"
846851

847852
#: ../../library/configparser.rst:924
848853
msgid ""
849854
"*allow_no_value*, *delimiters*, *comment_prefixes*, *strict*, "
850855
"*empty_lines_in_values*, *default_section* and *interpolation* were added."
851856
msgstr ""
857+
"添加了 *allow_no_value*, *delimiters*, *comment_prefixes*, *strict*, "
858+
"*empty_lines_in_values*, *default_section* 以及 *interpolation*。"
852859

853860
#: ../../library/configparser.rst:929
854861
msgid "The *converters* argument was added."
855-
msgstr ""
862+
msgstr "添加了 *converters* 参数。"
856863

857864
#: ../../library/configparser.rst:932
858865
msgid ""
859866
"The *defaults* argument is read with :meth:`read_dict()`, providing "
860867
"consistent behavior across the parser: non-string keys and values are "
861868
"implicitly converted to strings."
862869
msgstr ""
870+
"*defaults* 参数会通过 :meth:`read_dict()` "
871+
"来读取,提供全解析器范围内一致的行为:非字符串类型的键和值会被隐式地转换为字符串。"
863872

864873
#: ../../library/configparser.rst:939
865874
msgid "Return a dictionary containing the instance-wide defaults."
866-
msgstr ""
875+
msgstr "返回包含实例范围内默认值的字典。"
867876

868877
#: ../../library/configparser.rst:944
869878
msgid ""
870879
"Return a list of the sections available; the *default section* is not "
871880
"included in the list."
872-
msgstr ""
881+
msgstr "返回可用节的列表;*default section* 不包括在该列表中。"
873882

874883
#: ../../library/configparser.rst:950
875884
msgid ""
@@ -878,6 +887,9 @@ msgid ""
878887
"*default section* name is passed, :exc:`ValueError` is raised. The name of "
879888
"the section must be a string; if not, :exc:`TypeError` is raised."
880889
msgstr ""
890+
"向实例添加一个名为 *section* 的节。 如果给定名称的节已存在,将会引发 :exc:`DuplicateSectionError`。 如果转入了"
891+
" *default section* 名称,则会引发 :exc:`ValueError`。 节名称必须为字符串;如果不是则会引发 "
892+
":exc:`TypeError`。"
881893

882894
#: ../../library/configparser.rst:955
883895
msgid "Non-string section names raise :exc:`TypeError`."

library/keyword.po

Lines changed: 6 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -5,6 +5,7 @@
55
#
66
# Translators:
77
# Meng Du <alphanow@gmail.com>, 2019
8+
# Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2020
89
#
910
#, fuzzy
1011
msgid ""
@@ -13,7 +14,7 @@ msgstr ""
1314
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1415
"POT-Creation-Date: 2020-03-15 05:10+0000\n"
1516
"PO-Revision-Date: 2019-09-01 03:31+0000\n"
16-
"Last-Translator: Meng Du <alphanow@gmail.com>, 2019\n"
17+
"Last-Translator: Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2020\n"
1718
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
1819
"MIME-Version: 1.0\n"
1920
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -33,15 +34,17 @@ msgstr "**源码:** :source:`Lib/keyword.py`"
3334
msgid ""
3435
"This module allows a Python program to determine if a string is a "
3536
":ref:`keyword <keywords>`."
36-
msgstr ""
37+
msgstr "此模块允许 Python 程序确定某个字符串是否为 :ref:`关键字 <keywords>`。"
3738

3839
#: ../../library/keyword.rst:17
3940
msgid "Return ``True`` if *s* is a Python :ref:`keyword <keywords>`."
40-
msgstr ""
41+
msgstr "如果 *s* 是一个 Python :ref:`关键字 <keywords>` 则返回 ``True``。"
4142

4243
#: ../../library/keyword.rst:22
4344
msgid ""
4445
"Sequence containing all the :ref:`keywords <keywords>` defined for the "
4546
"interpreter. If any keywords are defined to only be active when particular "
4647
":mod:`__future__` statements are in effect, these will be included as well."
4748
msgstr ""
49+
"包含解释器定义的所有 :ref:`关键字 <keywords>` 的序列。 如果所定义的任何关键字仅在特定 :mod:`__future__` "
50+
"语句生效时被激活,它们也将被包含在内。"

tutorial/classes.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -484,7 +484,7 @@ msgid ""
484484
"Now what can we do with instance objects? The only operations understood by"
485485
" instance objects are attribute references. There are two kinds of valid "
486486
"attribute names: data attributes and methods."
487-
msgstr ""
487+
msgstr "现在我们能用实例对象做什么? 实例对象理解的唯一操作是属性引用。 有两种有效的属性名称:数据属性和方法。"
488488

489489
#: ../../tutorial/classes.rst:328
490490
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)