-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 98
Expand file tree
/
Copy pathunix.po
More file actions
424 lines (361 loc) · 14.1 KB
/
unix.po
File metadata and controls
424 lines (361 loc) · 14.1 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001 Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# python-doc bot, 2025
# Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2025
# 99 <wh2099@pm.me>, 2026
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-08 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-16 00:02+0000\n"
"Last-Translator: 99 <wh2099@pm.me>, 2026\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../using/unix.rst:7
msgid "Using Python on Unix platforms"
msgstr "在类Unix环境下使用Python"
#: ../../using/unix.rst:10
msgid "Getting and installing the latest version of Python"
msgstr "获得并安装Python的最新版本"
#: ../../using/unix.rst:13
msgid "On Linux"
msgstr "在Linux中"
#: ../../using/unix.rst:15
msgid ""
"Python comes preinstalled on most Linux distributions, and is available as a"
" package on all others. However there are certain features you might want "
"to use that are not available on your distro's package. You can compile the"
" latest version of Python from source."
msgstr ""
"Python 预装在大多数 Linux 发行版上,并在它们以外的发行版上以软件包的形式提供。 "
"不过在你所用的发行版的软件包中可能没有某些你需要使用的功能。 这时你可以用源代码来编译最新版本的 Python。"
#: ../../using/unix.rst:20
msgid ""
"In the event that the latest version of Python doesn't come preinstalled and"
" isn't in the repositories as well, you can make packages for your own "
"distro. Have a look at the following links:"
msgstr "对于最新版本的 Python 未预装也不在软件仓库中的情况,你可以为你的发行版制作软件包。 请参阅下面的链接:"
#: ../../using/unix.rst:26
msgid "https://www.debian.org/doc/manuals/maint-guide/first.en.html"
msgstr "https://www.debian.org/doc/manuals/maint-guide/first.en.html"
#: ../../using/unix.rst:27
msgid "for Debian users"
msgstr "对于Debian用户"
#: ../../using/unix.rst:28
msgid "https://en.opensuse.org/Portal:Packaging"
msgstr "https://en.opensuse.org/Portal:Packaging"
#: ../../using/unix.rst:29
msgid "for OpenSuse users"
msgstr "对于OpenSuse用户"
#: ../../using/unix.rst:30
msgid ""
"https://docs.fedoraproject.org/en-US/package-"
"maintainers/Packaging_Tutorial_GNU_Hello/"
msgstr ""
"https://docs.fedoraproject.org/en-US/package-"
"maintainers/Packaging_Tutorial_GNU_Hello/"
#: ../../using/unix.rst:31
msgid "for Fedora users"
msgstr "对于Fedora用户"
#: ../../using/unix.rst:32
msgid "https://slackbook.org/html/package-management-making-packages.html"
msgstr "https://slackbook.org/html/package-management-making-packages.html"
#: ../../using/unix.rst:33
msgid "for Slackware users"
msgstr "对于Slackware用户"
#: ../../using/unix.rst:38
msgid "Installing IDLE"
msgstr "安装 IDLE"
#: ../../using/unix.rst:40
msgid "In some cases, IDLE might not be included in your Python installation."
msgstr "在某些情况下,IDLE 可能未被包括在你的 Python 安装版中。"
#: ../../using/unix.rst:42
msgid "For Debian and Ubuntu users::"
msgstr "对于 Debian 和 Ubuntu 用户::"
#: ../../using/unix.rst:44
msgid ""
"sudo apt update\n"
"sudo apt install idle"
msgstr ""
"sudo apt update\n"
"sudo apt install idle"
#: ../../using/unix.rst:47
msgid "For Fedora, RHEL, and CentOS users::"
msgstr "对于 Fedora, RHEL 和 CentOS 用户::"
#: ../../using/unix.rst:49
msgid "sudo dnf install python3-idle"
msgstr "sudo dnf install python3-idle"
#: ../../using/unix.rst:51
msgid "For SUSE and OpenSUSE users::"
msgstr "对于 SUSE 和 OpenSUSE 用户::"
#: ../../using/unix.rst:53
msgid "sudo zypper install python3-idle"
msgstr "sudo zypper install python3-idle"
#: ../../using/unix.rst:55
msgid "For Alpine Linux users::"
msgstr "对于 Alpine Linux 用户::"
#: ../../using/unix.rst:57
msgid "sudo apk add python3-idle"
msgstr "sudo apk add python3-idle"
#: ../../using/unix.rst:62
msgid "On FreeBSD and OpenBSD"
msgstr "在FreeBSD和OpenBSD上"
#: ../../using/unix.rst:64
msgid "FreeBSD users, to add the package use::"
msgstr "FreeBSD用户,使用以下命令添加包::"
#: ../../using/unix.rst:66
msgid "pkg install python3"
msgstr "pkg install python3"
#: ../../using/unix.rst:68
msgid "OpenBSD users, to add the package use::"
msgstr "OpenBSD用户,使用以下命令添加包::"
#: ../../using/unix.rst:70
msgid ""
"pkg_add -r python\n"
"\n"
"pkg_add ftp://ftp.openbsd.org/pub/OpenBSD/4.2/packages/<insert your architecture here>/python-<version>.tgz"
msgstr ""
"pkg_add -r python\n"
"\n"
"pkg_add ftp://ftp.openbsd.org/pub/OpenBSD/4.2/packages/<insert your architecture here>/python-<version>.tgz"
#: ../../using/unix.rst:74
msgid "For example i386 users get the 2.5.1 version of Python using::"
msgstr "例如:i386用户获取Python 2.5.1的可用版本::"
#: ../../using/unix.rst:76
msgid ""
"pkg_add "
"ftp://ftp.openbsd.org/pub/OpenBSD/4.2/packages/i386/python-2.5.1p2.tgz"
msgstr ""
"pkg_add "
"ftp://ftp.openbsd.org/pub/OpenBSD/4.2/packages/i386/python-2.5.1p2.tgz"
#: ../../using/unix.rst:82
msgid "Building Python"
msgstr "构建Python"
#: ../../using/unix.rst:86
msgid ""
"If you want to contribute to CPython, refer to the `devguide "
"<https://devguide.python.org/getting-started/setup-building/>`_, which "
"includes build instructions and other tips on setting up environment."
msgstr ""
"如果你想要向 CPython 贡献代码,请参阅 `devguide <https://devguide.python.org/getting-"
"started/setup-building/>`_,其中包括构建指导和有关如何设置环境的其他建议。"
#: ../../using/unix.rst:90
msgid ""
"If you want to compile CPython yourself, first thing you should do is get "
"the `source <https://www.python.org/downloads/source/>`_. You can download "
"either the latest release's source or grab a fresh `clone "
"<https://devguide.python.org/setup/#get-the-source-code>`_. You will also "
"need to install the :ref:`build requirements <build-requirements>`."
msgstr ""
"如果你想要自己编译 CPython,首先你要做的是获取 `源代码 "
"<https://www.python.org/downloads/source/>`_。 你可以下载最新发布版的源代码或是克隆最新的 `代码库 "
"<https://devguide.python.org/setup/#get-the-source-code>`_。 你还需要安装 "
":ref:`构建必需工具 <build-requirements>`。"
#: ../../using/unix.rst:96
msgid "The build process consists of the usual commands::"
msgstr "构建过程由常用命令组成:"
#: ../../using/unix.rst:98
msgid ""
"./configure\n"
"make\n"
"make install"
msgstr ""
"./configure\n"
"make\n"
"make install"
#: ../../using/unix.rst:102
msgid ""
":ref:`Configuration options <configure-options>` and caveats for specific "
"Unix platforms are extensively documented in the :source:`README.rst` file "
"in the root of the Python source tree."
msgstr ""
"特定 Unix 平台的 :ref:`配置选项 <configure-options>` 和注意事项通常会详细地记录在 Python 源代码树的根目录下的"
" :source:`README.rst` 文件中。"
#: ../../using/unix.rst:108
msgid ""
"``make install`` can overwrite or masquerade the :file:`python3` binary. "
"``make altinstall`` is therefore recommended instead of ``make install`` "
"since it only installs :file:`{exec_prefix}/bin/python{version}`."
msgstr ""
"``make install`` 可以覆盖或伪装 :file:`python3` 二进制文件。因此,建议使用 ``make altinstall`` "
"而不是 ``make install`` ,因为它只安装 :file:`{exec_prefix}/bin/python{version}` 。"
#: ../../using/unix.rst:114
msgid "Python-related paths and files"
msgstr "与Python相关的路径和文件"
#: ../../using/unix.rst:116
msgid ""
"These are subject to difference depending on local installation conventions;"
" :option:`prefix <--prefix>` and :option:`exec_prefix <--exec-prefix>` are "
"installation-dependent and should be interpreted as for GNU software; they "
"may be the same."
msgstr ""
"这些取决于本机安装惯例的不同;:option:`prefix <--prefix>` 和 :option:`exec_prefix <--exec-"
"prefix>` 依赖于具体安装并且应当被解读为针对 GNU 软件;它们可能具有相同的含义。"
#: ../../using/unix.rst:121
msgid ""
"For example, on most Linux systems, the default for both is :file:`/usr`."
msgstr "例如,在大多数Linux系统上,两者的默认值是 :file:`/usr` 。"
#: ../../using/unix.rst:124
msgid "File/directory"
msgstr "文件/目录"
#: ../../using/unix.rst:124
msgid "Meaning"
msgstr "含意"
#: ../../using/unix.rst:126
msgid ":file:`{exec_prefix}/bin/python3`"
msgstr ":file:`{exec_prefix}/bin/python3`"
#: ../../using/unix.rst:126
msgid "Recommended location of the interpreter."
msgstr "解释器的推荐位置"
#: ../../using/unix.rst:128
msgid ""
":file:`{prefix}/lib/python{version}`, "
":file:`{exec_prefix}/lib/python{version}`"
msgstr ""
":file:`{prefix}/lib/python{version}`, "
":file:`{exec_prefix}/lib/python{version}`"
#: ../../using/unix.rst:128
msgid ""
"Recommended locations of the directories containing the standard modules."
msgstr "包含标准模块的目录的推荐位置"
#: ../../using/unix.rst:131
msgid ""
":file:`{prefix}/include/python{version}`, "
":file:`{exec_prefix}/include/python{version}`"
msgstr ""
":file:`{prefix}/include/python{version}`, "
":file:`{exec_prefix}/include/python{version}`"
#: ../../using/unix.rst:131
msgid ""
"Recommended locations of the directories containing the include files needed"
" for developing Python extensions and embedding the interpreter."
msgstr "包含开发Python扩展和嵌入解释器所需的include文件的目录的推荐位置"
#: ../../using/unix.rst:139
msgid "Miscellaneous"
msgstr "杂项"
#: ../../using/unix.rst:141
msgid ""
"To easily use Python scripts on Unix, you need to make them executable, e.g."
" with"
msgstr "要在Unix上使用Python脚本,需要添加可执行权限,例如:"
#: ../../using/unix.rst:144
msgid "$ chmod +x script"
msgstr "$ chmod +x script"
#: ../../using/unix.rst:148
msgid ""
"and put an appropriate Shebang line at the top of the script. A good choice"
" is usually ::"
msgstr "并在脚本的顶部放置一个合适的 Shebang 行。一个很好的选择通常是::"
#: ../../using/unix.rst:151
msgid "#!/usr/bin/env python3"
msgstr "#!/usr/bin/env python3"
#: ../../using/unix.rst:153
msgid ""
"which searches for the Python interpreter in the whole :envvar:`PATH`. "
"However, some Unices may not have the :program:`env` command, so you may "
"need to hardcode ``/usr/bin/python3`` as the interpreter path."
msgstr ""
"将在整个 :envvar:`PATH` 中搜索Python解释器。但是,某些Unix系统可能没有 :program:`env` 命令,因此可能需要将 "
"``/usr/bin/python3`` 硬编码为解释器路径。"
#: ../../using/unix.rst:157
msgid ""
"To use shell commands in your Python scripts, look at the :mod:`subprocess` "
"module."
msgstr "要在Python脚本中使用shell命令,请查看 :mod:`subprocess` 模块。"
#: ../../using/unix.rst:162
msgid "Custom OpenSSL"
msgstr "自定义 OpenSSL"
#: ../../using/unix.rst:164
msgid ""
"To use your vendor's OpenSSL configuration and system trust store, locate "
"the directory with ``openssl.cnf`` file or symlink in ``/etc``. On most "
"distribution the file is either in ``/etc/ssl`` or ``/etc/pki/tls``. The "
"directory should also contain a ``cert.pem`` file and/or a ``certs`` "
"directory."
msgstr ""
"要使用发行商的 OpenSSL 配置和系统信任存储库,请找到包含 ``openssl.cnf`` 文件或符号链接的目录,它位于 ``/etc`` 中。 "
"在大多数发行版上该文件是在 ``/etc/ssl`` 或者 ``/etc/pki/tls`` 中。 该目录还应当包含一个 ``cert.pem`` "
"文件和/或一个 ``certs`` 目录。"
#: ../../using/unix.rst:170
msgid ""
"$ find /etc/ -name openssl.cnf -printf \"%h\\n\"\n"
"/etc/ssl"
msgstr ""
"$ find /etc/ -name openssl.cnf -printf \"%h\\n\"\n"
"/etc/ssl"
#: ../../using/unix.rst:175
msgid ""
"Download, build, and install OpenSSL. Make sure you use ``install_sw`` and "
"not ``install``. The ``install_sw`` target does not override "
"``openssl.cnf``."
msgstr ""
"下载、编译并安装 OpenSSL。 请确保你使用 ``install_sw`` 而不是 ``install``。 ``install_sw`` "
"的目标不会覆盖 ``openssl.cnf``。"
#: ../../using/unix.rst:179
msgid ""
"$ curl -O https://www.openssl.org/source/openssl-VERSION.tar.gz\n"
"$ tar xzf openssl-VERSION\n"
"$ pushd openssl-VERSION\n"
"$ ./config \\\n"
" --prefix=/usr/local/custom-openssl \\\n"
" --libdir=lib \\\n"
" --openssldir=/etc/ssl\n"
"$ make -j1 depend\n"
"$ make -j8\n"
"$ make install_sw\n"
"$ popd"
msgstr ""
"$ curl -O https://www.openssl.org/source/openssl-VERSION.tar.gz\n"
"$ tar xzf openssl-VERSION\n"
"$ pushd openssl-VERSION\n"
"$ ./config \\\n"
" --prefix=/usr/local/custom-openssl \\\n"
" --libdir=lib \\\n"
" --openssldir=/etc/ssl\n"
"$ make -j1 depend\n"
"$ make -j8\n"
"$ make install_sw\n"
"$ popd"
#: ../../using/unix.rst:193
msgid ""
"Build Python with custom OpenSSL (see the configure ``--with-openssl`` and "
"``--with-openssl-rpath`` options)"
msgstr ""
"使用自定义的 OpenSSL 编译 Python (参考配置 ``--with-openssl`` 和 ``--with-openssl-rpath``"
" 选项)"
#: ../../using/unix.rst:196
msgid ""
"$ pushd python-3.x.x\n"
"$ ./configure -C \\\n"
" --with-openssl=/usr/local/custom-openssl \\\n"
" --with-openssl-rpath=auto \\\n"
" --prefix=/usr/local/python-3.x.x\n"
"$ make -j8\n"
"$ make altinstall"
msgstr ""
"$ pushd python-3.x.x\n"
"$ ./configure -C \\\n"
" --with-openssl=/usr/local/custom-openssl \\\n"
" --with-openssl-rpath=auto \\\n"
" --prefix=/usr/local/python-3.x.x\n"
"$ make -j8\n"
"$ make altinstall"
#: ../../using/unix.rst:208
msgid ""
"Patch releases of OpenSSL have a backwards compatible ABI. You don't need to"
" recompile Python to update OpenSSL. It's sufficient to replace the custom "
"OpenSSL installation with a newer version."
msgstr ""
"OpenSSL 的补丁发布版具有向下兼容的 ABI。 你不需要重新编译 Python 来更新 OpenSSL。 使用一个新的版本来替代自定义 "
"OpenSSL 安装版就可以了。"