-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 46
Expand file tree
/
Copy pathintroduction.po
More file actions
1111 lines (987 loc) · 39.8 KB
/
introduction.po
File metadata and controls
1111 lines (987 loc) · 39.8 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Python Documentation Turkish Translation
# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-01 00:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-27 22:42+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: TURKISH <python.docs.tr@gmail.com>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: tutorial/introduction.rst:5
msgid "An Informal Introduction to Python"
msgstr "Python'a Resmi Olmayan Bir Giriş"
#: tutorial/introduction.rst:7
msgid ""
"In the following examples, input and output are distinguished by the "
"presence or absence of prompts (:term:`>>>` and :term:`...`): to repeat the "
"example, you must type everything after the prompt, when the prompt appears; "
"lines that do not begin with a prompt are output from the interpreter. Note "
"that a secondary prompt on a line by itself in an example means you must "
"type a blank line; this is used to end a multi-line command."
msgstr ""
"İlerleyen örneklerde; giriş ve çıkış, bilgi istemlerinin olup olmamasına "
"göre ayırt edilir (:term:`>>>` ve :term:`...`): örneği tekrarlamak için "
"bilgi isteminden sonra her şeyi yazmalısınız, istem göründüğünde bir bilgi "
"istemi ile başlamayan satırlar yorumlayıcıdan çıkar. Bir örnekte tek başına "
"bir satırdaki ikincil istemin boş bir satır yazmanız gerektiği anlamına "
"geldiğini unutmayın; bu, çok satırlı bir komutu sonlandırmak için kullanılır."
#: tutorial/introduction.rst:16
msgid ""
"You can toggle the display of prompts and output by clicking on ``>>>`` in "
"the upper-right corner of an example box. If you hide the prompts and "
"output for an example, then you can easily copy and paste the input lines "
"into your interpreter."
msgstr ""
"Bir örnek kutusunun sağ üst köşesindeki ``>>>`` üzerine tıklayarak "
"istemlerin ve çıktıların görüntülenmesini değiştirebilirsiniz. Bir örnek "
"için istemleri ve çıktıyı gizlerseniz, giriş satırlarını kolayca kopyalayıp "
"yorumlayıcınıza yapıştırabilirsiniz."
#: tutorial/introduction.rst:23
msgid ""
"Many of the examples in this manual, even those entered at the interactive "
"prompt, include comments. Comments in Python start with the hash character, "
"``#``, and extend to the end of the physical line. A comment may appear at "
"the start of a line or following whitespace or code, but not within a string "
"literal. A hash character within a string literal is just a hash character. "
"Since comments are to clarify code and are not interpreted by Python, they "
"may be omitted when typing in examples."
msgstr ""
"Bu kılavuzdaki örneklerin çoğu, etkileşimli komut isteminde girilenler "
"dahil, yorumlar içerir. Python'da yorumlar, ``#`` hash karakteriyle başlar "
"ve fiziksel satırın sonuna kadar uzanır. Bir satırın başında veya boşluk "
"veya kodun ardından bir yorum görünebilir, ancak bir dize sabiti içinde "
"değil. Bir dize sabiti içindeki bir hash karakteri, yalnızca bir hash "
"karakterdir. Yorumlar kodu netleştirmek için olduğundan ve Python tarafından "
"yorumlanmadığından örnekler yazarken atlanabilirler."
#: tutorial/introduction.rst:31
msgid "Some examples::"
msgstr "Bazı örnekler::"
#: tutorial/introduction.rst:33
msgid ""
"# this is the first comment\n"
"spam = 1 # and this is the second comment\n"
" # ... and now a third!\n"
"text = \"# This is not a comment because it's inside quotes.\""
msgstr ""
#: tutorial/introduction.rst:42
msgid "Using Python as a Calculator"
msgstr "Python'ı Hesap Makinesi Olarak Kullanmak"
#: tutorial/introduction.rst:44
msgid ""
"Let's try some simple Python commands. Start the interpreter and wait for "
"the primary prompt, ``>>>``. (It shouldn't take long.)"
msgstr ""
"Bazı basit Python komutlarını deneyelim. Yorumlayıcıyı başlatın ve ``>>>`` "
"birincil istemini bekleyin. (Uzun sürmemelidir.)"
#: tutorial/introduction.rst:51
msgid "Numbers"
msgstr "Sayılar"
#: tutorial/introduction.rst:53
#, fuzzy
msgid ""
"The interpreter acts as a simple calculator: you can type an expression at "
"it and it will write the value. Expression syntax is straightforward: the "
"operators ``+``, ``-``, ``*`` and ``/`` can be used to perform arithmetic; "
"parentheses (``()``) can be used for grouping. For example::"
msgstr ""
"Yorumlayıcı basit bir hesap makinesi görevi görür: ona bir ifade "
"yazabilirsiniz ve değeri yazacaktır. İfade sözdizimi basittir: ``+``, ``-``, "
"``*`` ve ``/`` operatörleri, tıpkı diğer birçok dilde (örneğin, Pascal veya "
"C) olduğu gibi çalışır; gruplama için parantezler (``()``) kullanılabilir. "
"Örneğin::"
#: tutorial/introduction.rst:59
msgid ""
">>> 2 + 2\n"
"4\n"
">>> 50 - 5*6\n"
"20\n"
">>> (50 - 5*6) / 4\n"
"5.0\n"
">>> 8 / 5 # division always returns a floating-point number\n"
"1.6"
msgstr ""
#: tutorial/introduction.rst:68
msgid ""
"The integer numbers (e.g. ``2``, ``4``, ``20``) have type :class:`int`, the "
"ones with a fractional part (e.g. ``5.0``, ``1.6``) have type :class:"
"`float`. We will see more about numeric types later in the tutorial."
msgstr ""
"Tam sayıların (örneğin ``2``, ``4``, ``20``) türü :class:`int` olup, kesirli "
"kısmı olanlar (örneğin ``5.0``, ``1.6``) :class:`float` türüne sahiptir. "
"Sayısal türler hakkında sonrasında daha fazlasını göreceğiz."
#: tutorial/introduction.rst:72
msgid ""
"Division (``/``) always returns a float. To do :term:`floor division` and "
"get an integer result you can use the ``//`` operator; to calculate the "
"remainder you can use ``%``::"
msgstr ""
"Bölme (``/``) her zaman bir ondalıklı sayı döndürür. :term:`floor division` "
"yapmak ve bir tam sayı sonucu almak için ``//`` operatörünü "
"kullanabilirsiniz; kalanı hesaplamak içinse ``%`` operatörünü "
"kullanabilirsiniz::"
#: tutorial/introduction.rst:76
msgid ""
">>> 17 / 3 # classic division returns a float\n"
"5.666666666666667\n"
">>>\n"
">>> 17 // 3 # floor division discards the fractional part\n"
"5\n"
">>> 17 % 3 # the % operator returns the remainder of the division\n"
"2\n"
">>> 5 * 3 + 2 # floored quotient * divisor + remainder\n"
"17"
msgstr ""
#: tutorial/introduction.rst:86
msgid ""
"With Python, it is possible to use the ``**`` operator to calculate powers "
"[#]_::"
msgstr ""
"Python ile üslü sayıları hesaplamak için ``**`` operatörünü kullanmak "
"mümkündür [#]_::"
#: tutorial/introduction.rst:88
msgid ""
">>> 5 ** 2 # 5 squared\n"
"25\n"
">>> 2 ** 7 # 2 to the power of 7\n"
"128"
msgstr ""
#: tutorial/introduction.rst:93
msgid ""
"The equal sign (``=``) is used to assign a value to a variable. Afterwards, "
"no result is displayed before the next interactive prompt::"
msgstr ""
"Bir değişkene değer atamak için eşittir işareti (``=``) kullanılır. Daha "
"sonra, bir sonraki etkileşimli komut isteminden önce hiçbir sonuç "
"görüntülenmez::"
#: tutorial/introduction.rst:96
msgid ""
">>> width = 20\n"
">>> height = 5 * 9\n"
">>> width * height\n"
"900"
msgstr ""
#: tutorial/introduction.rst:101
msgid ""
"If a variable is not \"defined\" (assigned a value), trying to use it will "
"give you an error::"
msgstr ""
"Bir değişken \"tanımlı\" değilse (bir değer atanmamışsa), onu kullanmaya "
"çalışmak size bir hata verecektir::"
#: tutorial/introduction.rst:104
msgid ""
">>> n # try to access an undefined variable\n"
"Traceback (most recent call last):\n"
" File \"<stdin>\", line 1, in <module>\n"
"NameError: name 'n' is not defined"
msgstr ""
#: tutorial/introduction.rst:109
msgid ""
"There is full support for floating point; operators with mixed type operands "
"convert the integer operand to floating point::"
msgstr ""
"Ondalıklı sayı için tam destek var; karışık türde işlenenlere sahip "
"operatörler, tam sayı işlenenini ondalıklı sayıya dönüştürür::"
#: tutorial/introduction.rst:112
msgid ""
">>> 4 * 3.75 - 1\n"
"14.0"
msgstr ""
#: tutorial/introduction.rst:115
msgid ""
"In interactive mode, the last printed expression is assigned to the variable "
"``_``. This means that when you are using Python as a desk calculator, it "
"is somewhat easier to continue calculations, for example::"
msgstr ""
"Etkileşimli modda, son yazdırılan ifade ``_`` değişkenine atanır. Bu, "
"Python'ı bir masa hesap makinesi olarak kullandığınızda, hesaplamalara devam "
"etmenin biraz daha kolay olduğu anlamına gelir, örneğin::"
#: tutorial/introduction.rst:119
msgid ""
">>> tax = 12.5 / 100\n"
">>> price = 100.50\n"
">>> price * tax\n"
"12.5625\n"
">>> price + _\n"
"113.0625\n"
">>> round(_, 2)\n"
"113.06"
msgstr ""
#: tutorial/introduction.rst:128
msgid ""
"This variable should be treated as read-only by the user. Don't explicitly "
"assign a value to it --- you would create an independent local variable with "
"the same name masking the built-in variable with its magic behavior."
msgstr ""
"Bu değişken, kullanıcı tarafından salt okunur olarak ele alınmalıdır. Açıkça "
"ona bir değer atamayın --- sihirli davranışları olan bu gömülü değişkeni "
"maskeleyen aynı ada sahip bağımsız bir yerel değişken yaratırsınız."
#: tutorial/introduction.rst:132
msgid ""
"In addition to :class:`int` and :class:`float`, Python supports other types "
"of numbers, such as :class:`~decimal.Decimal` and :class:`~fractions."
"Fraction`. Python also has built-in support for :ref:`complex numbers "
"<typesnumeric>`, and uses the ``j`` or ``J`` suffix to indicate the "
"imaginary part (e.g. ``3+5j``)."
msgstr ""
":class:`int` ve :class:`float` 'a ek olarak Python, :class:`~decimal."
"Decimal` ve :class:`~fractions.Fraction` gibi diğer sayı türlerini de "
"destekler. Python ayrıca :ref:`karmaşık sayılar <typesnumeric>` için gömülü "
"desteğe sahiptir ve hayali kısmı belirtmek için ``j`` veya ``J`` son ekini "
"kullanır (ör. ``3+5j``)."
#: tutorial/introduction.rst:142
msgid "Text"
msgstr "Metin"
#: tutorial/introduction.rst:144
msgid ""
"Python can manipulate text (represented by type :class:`str`, so-called "
"\"strings\") as well as numbers. This includes characters \"``!``\", words "
"\"``rabbit``\", names \"``Paris``\", sentences \"``Got your back.``\", etc. "
"\"``Yay! :)``\". They can be enclosed in single quotes (``'...'``) or double "
"quotes (``\"...\"``) with the same result [#]_."
msgstr ""
"Python sayıların yanı sıra metinleri de (\"string\" olarak adlandırılan :"
"class:`str` türü ile temsil edilir) işleyebilir. Bu karakterleri \"``!``\", "
"kelimeleri \"``tavşan``\", isimleri \"``Paris``\", cümleleri \"``Arkanı "
"kolluyorum.``\", vb. içerir. \"``Yay! :)``\". Tek tırnak (``'...'``) veya "
"çift tırnak (``\"...\"``) içine alınabilirler ve aynı sonucu verirler [#]_."
#: tutorial/introduction.rst:157
msgid ""
"To quote a quote, we need to \"escape\" it, by preceding it with ``\\``. "
"Alternatively, we can use the other type of quotation marks::"
msgstr ""
"Bir alıntıyı alıntılamak için, önüne ``\\`` koyarak \"kaçmamız\"(escape) "
"gerekir. Alternatif olarak, diğer tırnak işareti türlerini de "
"kullanabiliriz::"
#: tutorial/introduction.rst:160
msgid ""
">>> 'doesn\\'t' # use \\' to escape the single quote...\n"
"\"doesn't\"\n"
">>> \"doesn't\" # ...or use double quotes instead\n"
"\"doesn't\"\n"
">>> '\"Yes,\" they said.'\n"
"'\"Yes,\" they said.'\n"
">>> \"\\\"Yes,\\\" they said.\"\n"
"'\"Yes,\" they said.'\n"
">>> '\"Isn\\'t,\" they said.'\n"
"'\"Isn\\'t,\" they said.'"
msgstr ""
#: tutorial/introduction.rst:171
msgid ""
"In the Python shell, the string definition and output string can look "
"different. The :func:`print` function produces a more readable output, by "
"omitting the enclosing quotes and by printing escaped and special "
"characters::"
msgstr ""
"Python kabuğunda(shell), string tanımı ve çıktı stringi farklı "
"görünebilir. :func:`print` fonksiyonu, tırnak işaretlerini atlayarak ve "
"kaçan ve özel karakterleri yazdırarak daha okunabilir bir çıktı üretir::"
#: tutorial/introduction.rst:175
msgid ""
">>> s = 'First line.\\nSecond line.' # \\n means newline\n"
">>> s # without print(), special characters are included in the string\n"
"'First line.\\nSecond line.'\n"
">>> print(s) # with print(), special characters are interpreted, so \\n "
"produces new line\n"
"First line.\n"
"Second line."
msgstr ""
#: tutorial/introduction.rst:182
msgid ""
"If you don't want characters prefaced by ``\\`` to be interpreted as special "
"characters, you can use *raw strings* by adding an ``r`` before the first "
"quote::"
msgstr ""
"``\\`` ile başlayan karakterlerin özel karakterler olarak yorumlanmasını "
"istemiyorsanız, ilk alıntıdan önce bir ``r`` ekleyerek *ham dizeleri (raw "
"strings)* kullanabilirsiniz::"
#: tutorial/introduction.rst:186
msgid ""
">>> print('C:\\some\\name') # here \\n means newline!\n"
"C:\\some\n"
"ame\n"
">>> print(r'C:\\some\\name') # note the r before the quote\n"
"C:\\some\\name"
msgstr ""
#: tutorial/introduction.rst:192
msgid ""
"There is one subtle aspect to raw strings: a raw string may not end in an "
"odd number of ``\\`` characters; see :ref:`the FAQ entry <faq-programming-"
"raw-string-backslash>` for more information and workarounds."
msgstr ""
"Ham dizelerin ince bir yönü vardır: ham bir dize tek sayıda ``\\`` "
"karakterle bitmeyebilir; daha fazla bilgi ve geçici çözümler için :ref:`SSS "
"<faq-programming-raw-string-backslash>` 'e bakın."
#: tutorial/introduction.rst:197
msgid ""
"String literals can span multiple lines. One way is using triple-quotes: "
"``\"\"\"...\"\"\"`` or ``'''...'''``. End of lines are automatically "
"included in the string, but it's possible to prevent this by adding a ``\\`` "
"at the end of the line. The following example::"
msgstr ""
"Dize sabitleri birden çok satıra yayılabilir. Bunun bir yolu üçlü tırnak "
"kullanmaktır: ``\"\"\"...\"\"\"`` veya ``'''...'''``. Satır sonu otomatik "
"olarak dizeye dahil edilir, ancak satırın sonuna ``\\`` ekleyerek bunu "
"önlemek mümkündür. Aşağıdaki örnek::"
#: tutorial/introduction.rst:202
msgid ""
"print(\"\"\"\\\n"
"Usage: thingy [OPTIONS]\n"
" -h Display this usage message\n"
" -H hostname Hostname to connect to\n"
"\"\"\")"
msgstr ""
#: tutorial/introduction.rst:208
msgid ""
"produces the following output (note that the initial newline is not "
"included):"
msgstr ""
"aşağıdaki çıktıyı üretir (ilk yeni satırın dahil olmadığını unutmayın):"
#: tutorial/introduction.rst:210
msgid ""
"Usage: thingy [OPTIONS]\n"
" -h Display this usage message\n"
" -H hostname Hostname to connect to"
msgstr ""
#: tutorial/introduction.rst:216
msgid ""
"Strings can be concatenated (glued together) with the ``+`` operator, and "
"repeated with ``*``::"
msgstr ""
"Dizeler ``+`` operatörüyle birleştirilebilir (birbirine yapıştırılabilir) ve "
"``*`` ile tekrarlanabilir::"
#: tutorial/introduction.rst:219
msgid ""
">>> # 3 times 'un', followed by 'ium'\n"
">>> 3 * 'un' + 'ium'\n"
"'unununium'"
msgstr ""
#: tutorial/introduction.rst:223
msgid ""
"Two or more *string literals* (i.e. the ones enclosed between quotes) next "
"to each other are automatically concatenated. ::"
msgstr ""
"Yan yana iki veya daha fazla *dize sabiti* (yani, tırnak işaretleri arasına "
"alınanlar) otomatik olarak birleştirilir. ::"
#: tutorial/introduction.rst:226
msgid ""
">>> 'Py' 'thon'\n"
"'Python'"
msgstr ""
#: tutorial/introduction.rst:229
msgid ""
"This feature is particularly useful when you want to break long strings::"
msgstr ""
"Bu özellik, özellikle uzun dizeleri kırmak istediğinizde kullanışlıdır::"
#: tutorial/introduction.rst:231
msgid ""
">>> text = ('Put several strings within parentheses '\n"
"... 'to have them joined together.')\n"
">>> text\n"
"'Put several strings within parentheses to have them joined together.'"
msgstr ""
#: tutorial/introduction.rst:236
msgid ""
"This only works with two literals though, not with variables or expressions::"
msgstr ""
"Bu, değişkenler veya ifadelerle değil, yalnızca iki sabit değerle çalışır::"
#: tutorial/introduction.rst:238
msgid ""
">>> prefix = 'Py'\n"
">>> prefix 'thon' # can't concatenate a variable and a string literal\n"
" File \"<stdin>\", line 1\n"
" prefix 'thon'\n"
" ^^^^^^\n"
"SyntaxError: invalid syntax\n"
">>> ('un' * 3) 'ium'\n"
" File \"<stdin>\", line 1\n"
" ('un' * 3) 'ium'\n"
" ^^^^^\n"
"SyntaxError: invalid syntax"
msgstr ""
#: tutorial/introduction.rst:250
msgid ""
"If you want to concatenate variables or a variable and a literal, use ``+``::"
msgstr ""
"Değişkenleri veya bir değişkeni ve bir sabiti birleştirmek istiyorsanız, "
"``+`` kullanın:"
#: tutorial/introduction.rst:252
msgid ""
">>> prefix + 'thon'\n"
"'Python'"
msgstr ""
#: tutorial/introduction.rst:255
msgid ""
"Strings can be *indexed* (subscripted), with the first character having "
"index 0. There is no separate character type; a character is simply a string "
"of size one::"
msgstr ""
"Dizeler, ilk karakterin indeksi 0 olacak şekilde *dizine eklenebilir* (abone "
"olabilir). Karakterler için ayrı bir tür yoktur; karakterler yalnızca *bir* "
"uzunluğunda dizelerdir::"
#: tutorial/introduction.rst:259
msgid ""
">>> word = 'Python'\n"
">>> word[0] # character in position 0\n"
"'P'\n"
">>> word[5] # character in position 5\n"
"'n'"
msgstr ""
#: tutorial/introduction.rst:265
msgid ""
"Indices may also be negative numbers, to start counting from the right::"
msgstr "Sağdan saymaya başlamak için indeksler negatif sayılar da olabilir::"
#: tutorial/introduction.rst:267
msgid ""
">>> word[-1] # last character\n"
"'n'\n"
">>> word[-2] # second-last character\n"
"'o'\n"
">>> word[-6]\n"
"'P'"
msgstr ""
#: tutorial/introduction.rst:274
msgid "Note that since -0 is the same as 0, negative indices start from -1."
msgstr ""
"-0 ile 0 aynı olduğundan, negatif endekslerin -1'den başladığını unutmayın."
#: tutorial/introduction.rst:276
#, fuzzy
msgid ""
"In addition to indexing, *slicing* is also supported. While indexing is "
"used to obtain individual characters, *slicing* allows you to obtain a "
"substring::"
msgstr ""
"İndekslemeye ek olarak *dilimleme* de desteklenir. Tek tek karakterleri elde "
"etmek için indeksleme kullanılırken, *dilimleme* alt dizeyi elde etmenizi "
"sağlar::"
#: tutorial/introduction.rst:279
msgid ""
">>> word[0:2] # characters from position 0 (included) to 2 (excluded)\n"
"'Py'\n"
">>> word[2:5] # characters from position 2 (included) to 5 (excluded)\n"
"'tho'"
msgstr ""
#: tutorial/introduction.rst:284
msgid ""
"Slice indices have useful defaults; an omitted first index defaults to zero, "
"an omitted second index defaults to the size of the string being sliced. ::"
msgstr ""
"Dilim indekslerinin kullanışlı varsayılanları vardır; atlanmış bir ilk dizin "
"varsayılanı sıfırdır, atlanmış bir ikinci dizin varsayılanı dilimlenmekte "
"olan dizenin boyutudur. ::"
#: tutorial/introduction.rst:287
msgid ""
">>> word[:2] # character from the beginning to position 2 (excluded)\n"
"'Py'\n"
">>> word[4:] # characters from position 4 (included) to the end\n"
"'on'\n"
">>> word[-2:] # characters from the second-last (included) to the end\n"
"'on'"
msgstr ""
#: tutorial/introduction.rst:294
msgid ""
"Note how the start is always included, and the end always excluded. This "
"makes sure that ``s[:i] + s[i:]`` is always equal to ``s``::"
msgstr ""
"Başlangıcın her zaman dahil edildiğine ve sonun her zaman hariç tutulduğuna "
"dikkat edin. Bu, ``s[:i] + s[i:]`` değerinin her zaman ``s`` değerine eşit "
"olmasını sağlar::"
#: tutorial/introduction.rst:297
msgid ""
">>> word[:2] + word[2:]\n"
"'Python'\n"
">>> word[:4] + word[4:]\n"
"'Python'"
msgstr ""
#: tutorial/introduction.rst:302
msgid ""
"One way to remember how slices work is to think of the indices as pointing "
"*between* characters, with the left edge of the first character numbered 0. "
"Then the right edge of the last character of a string of *n* characters has "
"index *n*, for example::"
msgstr ""
"Dilimlerin nasıl çalıştığını hatırlamanın bir yolu, dizinleri ilk karakterin "
"sol kenarı 0 ile *arasındaki* karakterleri işaret ediyor olarak düşünmektir. "
"Ardından, *n* karakterli bir dizenin son karakterinin sağ kenarında *n* "
"dizini vardır, örneğin::"
#: tutorial/introduction.rst:307
msgid ""
" +---+---+---+---+---+---+\n"
" | P | y | t | h | o | n |\n"
" +---+---+---+---+---+---+\n"
" 0 1 2 3 4 5 6\n"
"-6 -5 -4 -3 -2 -1"
msgstr ""
#: tutorial/introduction.rst:313
msgid ""
"The first row of numbers gives the position of the indices 0...6 in the "
"string; the second row gives the corresponding negative indices. The slice "
"from *i* to *j* consists of all characters between the edges labeled *i* and "
"*j*, respectively."
msgstr ""
"İlk sayı satırı, dizideki 0...6 endekslerinin konumunu verir; ikinci satır, "
"karşılık gelen negatif endeksleri verir. *i* ile *j* arasındaki dilim, "
"sırasıyla *i* ve *j* etiketli kenarlar arasındaki tüm karakterlerden oluşur."
#: tutorial/introduction.rst:318
msgid ""
"For non-negative indices, the length of a slice is the difference of the "
"indices, if both are within bounds. For example, the length of "
"``word[1:3]`` is 2."
msgstr ""
"Negatif olmayan indeksler için, her ikisi de sınırlar içindeyse, bir dilimin "
"uzunluğu indekslerin farkıdır. Örneğin, ``kelime[1:3]`` 'ün uzunluğu 2'dir."
#: tutorial/introduction.rst:322
msgid "Attempting to use an index that is too large will result in an error::"
msgstr "Çok büyük bir dizin kullanmaya çalışmak bir hataya neden olur::"
#: tutorial/introduction.rst:324
msgid ""
">>> word[42] # the word only has 6 characters\n"
"Traceback (most recent call last):\n"
" File \"<stdin>\", line 1, in <module>\n"
"IndexError: string index out of range"
msgstr ""
#: tutorial/introduction.rst:329
msgid ""
"However, out of range slice indexes are handled gracefully when used for "
"slicing::"
msgstr ""
"Ancak, aralık dışı dilim endeksleri, dilimleme için kullanıldığında zarif "
"bir şekilde işlenir::"
#: tutorial/introduction.rst:332
msgid ""
">>> word[4:42]\n"
"'on'\n"
">>> word[42:]\n"
"''"
msgstr ""
#: tutorial/introduction.rst:337
msgid ""
"Python strings cannot be changed --- they are :term:`immutable`. Therefore, "
"assigning to an indexed position in the string results in an error::"
msgstr ""
"Python dizeleri değiştirilemez --- bunlar :term:`immutable` 'dır. Bu "
"nedenle, dizide dizine alınmış bir konuma atamak bir hatayla sonuçlanır::"
#: tutorial/introduction.rst:340
msgid ""
">>> word[0] = 'J'\n"
"Traceback (most recent call last):\n"
" File \"<stdin>\", line 1, in <module>\n"
"TypeError: 'str' object does not support item assignment\n"
">>> word[2:] = 'py'\n"
"Traceback (most recent call last):\n"
" File \"<stdin>\", line 1, in <module>\n"
"TypeError: 'str' object does not support item assignment"
msgstr ""
#: tutorial/introduction.rst:349
msgid "If you need a different string, you should create a new one::"
msgstr "Farklı bir dizeye ihtiyacınız varsa, yeni bir tane oluşturmalısınız::"
#: tutorial/introduction.rst:351
msgid ""
">>> 'J' + word[1:]\n"
"'Jython'\n"
">>> word[:2] + 'py'\n"
"'Pypy'"
msgstr ""
#: tutorial/introduction.rst:356
msgid "The built-in function :func:`len` returns the length of a string::"
msgstr "Yerleşik işlev :func:`len`, bir dizenin uzunluğunu döndürür::"
#: tutorial/introduction.rst:358
msgid ""
">>> s = 'supercalifragilisticexpialidocious'\n"
">>> len(s)\n"
"34"
msgstr ""
#: tutorial/introduction.rst:365
msgid ":ref:`textseq`"
msgstr ":ref:`textseq`"
#: tutorial/introduction.rst:366
msgid ""
"Strings are examples of *sequence types*, and support the common operations "
"supported by such types."
msgstr ""
"Dizeler, *sıra türlerinin* örnekleridir ve bu türler tarafından desteklenen "
"genel işlemleri destekler."
#: tutorial/introduction.rst:369
msgid ":ref:`string-methods`"
msgstr ":ref:`dize-yöntemleri <string-methods>`"
#: tutorial/introduction.rst:370
msgid ""
"Strings support a large number of methods for basic transformations and "
"searching."
msgstr "Dizeler, temel dönüşümler ve arama için çok sayıda yöntemi destekler."
#: tutorial/introduction.rst:373
msgid ":ref:`f-strings`"
msgstr ":ref:`f-strings`"
#: tutorial/introduction.rst:374
msgid "String literals that have embedded expressions."
msgstr "Gömülü ifadelere sahip dize sabitleri."
#: tutorial/introduction.rst:376
msgid ":ref:`formatstrings`"
msgstr ":ref:`formatstrings`"
#: tutorial/introduction.rst:377
msgid "Information about string formatting with :meth:`str.format`."
msgstr ":meth:`str.format` ile dize biçimlendirme hakkında bilgi."
#: tutorial/introduction.rst:379
msgid ":ref:`old-string-formatting`"
msgstr ":ref:`old-string-formatting`"
#: tutorial/introduction.rst:380
msgid ""
"The old formatting operations invoked when strings are the left operand of "
"the ``%`` operator are described in more detail here."
msgstr ""
"Dizeler ``%`` operatörünün sol işleneni olduğunda çağrılan eski "
"biçimlendirme işlemleri burada daha ayrıntılı olarak açıklanmaktadır."
#: tutorial/introduction.rst:387
msgid "Lists"
msgstr "Listeler"
#: tutorial/introduction.rst:389
msgid ""
"Python knows a number of *compound* data types, used to group together other "
"values. The most versatile is the *list*, which can be written as a list of "
"comma-separated values (items) between square brackets. Lists might contain "
"items of different types, but usually the items all have the same type. ::"
msgstr ""
"Python, diğer değerleri gruplamak için kullanılan bir dizi *bileşik* veri "
"türünü bilir. En çok yönlü olanı, köşeli parantezler arasında virgülle "
"ayrılmış değerlerin (ögelerin) bir listesi olarak yazılabilen *liste*'dir. "
"Listeler farklı türde ögeler içerebilir, ancak genellikle ögelerin tümü aynı "
"türdedir. ::"
#: tutorial/introduction.rst:394
msgid ""
">>> squares = [1, 4, 9, 16, 25]\n"
">>> squares\n"
"[1, 4, 9, 16, 25]"
msgstr ""
#: tutorial/introduction.rst:398
msgid ""
"Like strings (and all other built-in :term:`sequence` types), lists can be "
"indexed and sliced::"
msgstr ""
"Dizeler gibi (ve diğer tüm yerleşik :term:`sequence` türleri), listeler "
"dizine alınabilir ve dilimlenebilir::"
#: tutorial/introduction.rst:401
msgid ""
">>> squares[0] # indexing returns the item\n"
"1\n"
">>> squares[-1]\n"
"25\n"
">>> squares[-3:] # slicing returns a new list\n"
"[9, 16, 25]"
msgstr ""
#: tutorial/introduction.rst:408
msgid "Lists also support operations like concatenation::"
msgstr "Ayrıca listeler birleştirme gibi işlemleri de destekler::"
#: tutorial/introduction.rst:410
msgid ""
">>> squares + [36, 49, 64, 81, 100]\n"
"[1, 4, 9, 16, 25, 36, 49, 64, 81, 100]"
msgstr ""
#: tutorial/introduction.rst:413
msgid ""
"Unlike strings, which are :term:`immutable`, lists are a :term:`mutable` "
"type, i.e. it is possible to change their content::"
msgstr ""
":term:`immutable` olan dizelerin aksine, listeler :term:`mutable` "
"türündedir, yani içeriklerini değiştirmek mümkündür::"
#: tutorial/introduction.rst:416
msgid ""
">>> cubes = [1, 8, 27, 65, 125] # something's wrong here\n"
">>> 4 ** 3 # the cube of 4 is 64, not 65!\n"
"64\n"
">>> cubes[3] = 64 # replace the wrong value\n"
">>> cubes\n"
"[1, 8, 27, 64, 125]"
msgstr ""
#: tutorial/introduction.rst:423
#, fuzzy
msgid ""
"You can also add new items at the end of the list, by using the :meth:`!list."
"append` *method* (we will see more about methods later)::"
msgstr ""
"Ayrıca, :meth:`~list.append` *method*'u kullanarak listenin sonuna yeni "
"öğeler ekleyebilirsiniz (yöntemler hakkında daha fazla bilgiyi daha sonra "
"göreceğiz)::"
#: tutorial/introduction.rst:426
msgid ""
">>> cubes.append(216) # add the cube of 6\n"
">>> cubes.append(7 ** 3) # and the cube of 7\n"
">>> cubes\n"
"[1, 8, 27, 64, 125, 216, 343]"
msgstr ""
#: tutorial/introduction.rst:431
msgid ""
"Simple assignment in Python never copies data. When you assign a list to a "
"variable, the variable refers to the *existing list*. Any changes you make "
"to the list through one variable will be seen through all other variables "
"that refer to it.::"
msgstr ""
#: tutorial/introduction.rst:436
msgid ""
">>> rgb = [\"Red\", \"Green\", \"Blue\"]\n"
">>> rgba = rgb\n"
">>> id(rgb) == id(rgba) # they reference the same object\n"
"True\n"
">>> rgba.append(\"Alph\")\n"
">>> rgb\n"
"[\"Red\", \"Green\", \"Blue\", \"Alph\"]"
msgstr ""
#: tutorial/introduction.rst:444
msgid ""
"All slice operations return a new list containing the requested elements. "
"This means that the following slice returns a :ref:`shallow copy "
"<shallow_vs_deep_copy>` of the list::"
msgstr ""
"Tüm dilim işlemleri, istenen ögeleri içeren yeni bir liste döndürür. Bu, "
"aşağıdaki dilimin listenin bir :ref:`shallow copy <shallow_vs_deep_copy>` "
"döndürdüğü anlamına gelir::"
#: tutorial/introduction.rst:448
msgid ""
">>> correct_rgba = rgba[:]\n"
">>> correct_rgba[-1] = \"Alpha\"\n"
">>> correct_rgba\n"
"[\"Red\", \"Green\", \"Blue\", \"Alpha\"]\n"
">>> rgba\n"
"[\"Red\", \"Green\", \"Blue\", \"Alph\"]"
msgstr ""
#: tutorial/introduction.rst:455
msgid ""
"Assignment to slices is also possible, and this can even change the size of "
"the list or clear it entirely::"
msgstr ""
"Dilimlere atama da mümkündür ve bu, listenin boyutunu bile değiştirebilir "
"veya tamamen temizleyebilir::"
#: tutorial/introduction.rst:458
msgid ""
">>> letters = ['a', 'b', 'c', 'd', 'e', 'f', 'g']\n"
">>> letters\n"
"['a', 'b', 'c', 'd', 'e', 'f', 'g']\n"
">>> # replace some values\n"
">>> letters[2:5] = ['C', 'D', 'E']\n"
">>> letters\n"
"['a', 'b', 'C', 'D', 'E', 'f', 'g']\n"
">>> # now remove them\n"
">>> letters[2:5] = []\n"
">>> letters\n"
"['a', 'b', 'f', 'g']\n"
">>> # clear the list by replacing all the elements with an empty list\n"
">>> letters[:] = []\n"
">>> letters\n"
"[]"
msgstr ""
#: tutorial/introduction.rst:474
msgid "The built-in function :func:`len` also applies to lists::"
msgstr "Yerleşik işlev :func:`len` ayrıca listeler için de geçerlidir::"
#: tutorial/introduction.rst:476
msgid ""
">>> letters = ['a', 'b', 'c', 'd']\n"
">>> len(letters)\n"
"4"
msgstr ""
#: tutorial/introduction.rst:480
msgid ""
"It is possible to nest lists (create lists containing other lists), for "
"example::"
msgstr ""
"Listeleri iç içe yerleştirmek (diğer listeleri içeren listeler oluşturmak) "
"mümkündür, örneğin::"
#: tutorial/introduction.rst:483
msgid ""
">>> a = ['a', 'b', 'c']\n"
">>> n = [1, 2, 3]\n"
">>> x = [a, n]\n"
">>> x\n"
"[['a', 'b', 'c'], [1, 2, 3]]\n"
">>> x[0]\n"
"['a', 'b', 'c']\n"
">>> x[0][1]\n"
"'b'"
msgstr ""
#: tutorial/introduction.rst:496
msgid "First Steps Towards Programming"
msgstr "Programlamaya Doğru İlk Adımlar"
#: tutorial/introduction.rst:498
msgid ""
"Of course, we can use Python for more complicated tasks than adding two and "
"two together. For instance, we can write an initial sub-sequence of the "
"`Fibonacci series <https://en.wikipedia.org/wiki/Fibonacci_sequence>`_ as "
"follows::"
msgstr ""
"Elbette Python'ı iki ile ikiyi toplamaktan daha komplike görevler için "
"kullanabiliriz. Örneğin, `Fibonacci serisinin <https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Fibonacci_sequence>`_ ilk alt dizisini aşağıdaki gibi yazabiliriz:"
#: tutorial/introduction.rst:503
msgid ""
">>> # Fibonacci series:\n"
">>> # the sum of two elements defines the next\n"
">>> a, b = 0, 1\n"
">>> while a < 10:\n"
"... print(a)\n"
"... a, b = b, a+b\n"
"...\n"
"0\n"
"1\n"
"1\n"
"2\n"
"3\n"
"5\n"
"8"
msgstr ""
#: tutorial/introduction.rst:518
msgid "This example introduces several new features."
msgstr "Bu örnek, birkaç yeni özellik sunar."
#: tutorial/introduction.rst:520
msgid ""
"The first line contains a *multiple assignment*: the variables ``a`` and "
"``b`` simultaneously get the new values 0 and 1. On the last line this is "
"used again, demonstrating that the expressions on the right-hand side are "
"all evaluated first before any of the assignments take place. The right-"
"hand side expressions are evaluated from the left to the right."
msgstr ""
"İlk satır bir *çoklu atama*: ``a`` ve ``b`` değişkenleri aynı anda yeni 0 ve "
"1 değerlerini alır. Tarafların tümü, herhangi bir görev yapılmadan önce "
"değerlendirilir. Sağ taraftaki ifadeler soldan sağa doğru değerlendirilir."
#: tutorial/introduction.rst:526
msgid ""
"The :keyword:`while` loop executes as long as the condition (here: ``a < "
"10``) remains true. In Python, like in C, any non-zero integer value is "
"true; zero is false. The condition may also be a string or list value, in "
"fact any sequence; anything with a non-zero length is true, empty sequences "
"are false. The test used in the example is a simple comparison. The "
"standard comparison operators are written the same as in C: ``<`` (less "
"than), ``>`` (greater than), ``==`` (equal to), ``<=`` (less than or equal "
"to), ``>=`` (greater than or equal to) and ``!=`` (not equal to)."
msgstr ""
":keyword:`while` döngüsü, koşul (burada: ``a < 10``) doğru kaldığı sürece "
"yürütülür. Python'da, C'de olduğu gibi, sıfır olmayan herhangi bir tam sayı "
"değeri doğrudur; sıfır yanlıştır. Koşul ayrıca bir dizi veya liste değeri, "
"aslında herhangi bir dizi olabilir; uzunluğu sıfır olmayan her şey doğrudur, "
"boş diziler yanlıştır. Örnekte kullanılan test basit bir karşılaştırmadır. "
"Standart karşılaştırma işleçleri C'dekiyle aynı şekilde yazılır: ``<`` "
"(küçüktür), ``>`` (büyüktür), ``==`` (eşittir), ``<=`` ( küçük veya eşit), "
"``>=`` (büyük veya eşit) ve ``!=`` (eşit değil)."
#: tutorial/introduction.rst:535
msgid ""
"The *body* of the loop is *indented*: indentation is Python's way of "
"grouping statements. At the interactive prompt, you have to type a tab or "
"space(s) for each indented line. In practice you will prepare more "
"complicated input for Python with a text editor; all decent text editors "
"have an auto-indent facility. When a compound statement is entered "
"interactively, it must be followed by a blank line to indicate completion "
"(since the parser cannot guess when you have typed the last line). Note "
"that each line within a basic block must be indented by the same amount."
msgstr ""
"Döngünün *gövdesi girintilidir*: girinti, Python'un ifadeleri gruplama "
"şeklidir. Etkileşimli komut isteminde, girintili her satır için bir sekme "
"veya boşluk(lar) yazmanız gerekir. Pratikte, bir metin düzenleyici ile "
"Python için daha karmaşık girdiler hazırlayacaksınız; tüm düzgün metin "
"editörlerinin otomatik girinti özelliği vardır. Bir bileşik deyim "
"etkileşimli olarak girildiğinde, tamamlandığını belirtmek için boş bir "
"satırdan sonra gelmelidir (çünkü ayrıştırıcı son satırı ne zaman yazdığınızı "
"tahmin edemez). Bir temel blok içindeki her satırın aynı miktarda girintili "