@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
1414msgstr ""
1515"Project-Id-Version : Python 3.14\n "
1616"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
17- "POT-Creation-Date : 2025-12-05 14:15 +0000\n "
17+ "POT-Creation-Date : 2025-12-07 14:13 +0000\n "
1818"PO-Revision-Date : 2025-09-16 00:02+0000\n "
1919"Last-Translator : Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2025\n "
2020"Language-Team : Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/ "
@@ -670,7 +670,7 @@ msgid ""
670670"separate tokens:"
671671msgstr ""
672672"Exceto no início de uma linha lógica ou em literais de string, os caracteres "
673- "de espaço (espaço, tabulação e avanço de página) podem ser usados "
673+ "de espaço em branco (espaço, tabulação e avanço de página) podem ser usados "
674674"indistintamente para separar tokens:"
675675
676676#: ../../reference/lexical_analysis.rst:356
@@ -680,6 +680,10 @@ msgid ""
680680"token, but ``a b`` is two tokens. However, ``+a`` and ``+ a`` both produce "
681681"two tokens, ``+`` and ``a``, as ``+a`` is not a valid token."
682682msgstr ""
683+ "O espaço em branco é necessário entre dois tokens somente se sua "
684+ "concatenação puder ser interpretada como um token diferente (por exemplo, "
685+ "``ab`` é um token, mas ``a b`` são dois tokens). Entretanto, ``+a`` e ``+ "
686+ "a`` produzem dois tokens, ``+`` e ``a``, pois ``+a`` não é um token válido."
683687
684688#: ../../reference/lexical_analysis.rst:365
685689msgid "End marker"
@@ -732,26 +736,30 @@ msgstr ""
732736
733737#: ../../reference/lexical_analysis.rst:397
734738msgid "Names are composed of the following characters:"
735- msgstr ""
739+ msgstr "Nomes são compostos dos seguintes caracteres: "
736740
737741#: ../../reference/lexical_analysis.rst:399
738742msgid "uppercase and lowercase letters (``A-Z`` and ``a-z``),"
739- msgstr ""
743+ msgstr "letras maiúsculas e minúsculas (``A-Z`` e ``a-z``), "
740744
741745#: ../../reference/lexical_analysis.rst:400
742746msgid "the underscore (``_``),"
743- msgstr ""
747+ msgstr "o sublinhado (``_``), "
744748
745749#: ../../reference/lexical_analysis.rst:401
746750msgid ""
747751"digits (``0`` through ``9``), which cannot appear as the first character, and"
748752msgstr ""
753+ "dígitos (``0`` a ``9``), que não podem aparecer como o primeiro caractere, e"
749754
750755#: ../../reference/lexical_analysis.rst:402
751756msgid ""
752757"non-ASCII characters. Valid names may only contain \" letter-like\" and "
753758"\" digit-like\" characters; see :ref:`lexical-names-nonascii` for details."
754759msgstr ""
760+ "caracteres não ASCII. Nomes válidos podem conter apenas caracteres "
761+ "\" semelhantes a letras\" e \" semelhantes a dígitos\" ; consulte :ref:`lexical-"
762+ "names-nonascii` para obter detalhes."
755763
756764#: ../../reference/lexical_analysis.rst:405
757765msgid ""
@@ -763,13 +771,15 @@ msgstr ""
763771
764772#: ../../reference/lexical_analysis.rst:408
765773msgid "Formally, names are described by the following lexical definitions:"
766- msgstr ""
774+ msgstr "Formalmente, nomes são descritos pelas seguintes definições léxicas: "
767775
768776#: ../../reference/lexical_analysis.rst:418
769777msgid ""
770778"Note that not all names matched by this grammar are valid; see :ref:`lexical-"
771779"names-nonascii` for details."
772780msgstr ""
781+ "Observe que nem todos os nomes correspondentes a esta gramática são válidos; "
782+ "consulte :ref:`lexical-names-nonascii` para obter detalhes."
773783
774784#: ../../reference/lexical_analysis.rst:425
775785msgid "Keywords"
@@ -956,7 +966,7 @@ msgstr ""
956966
957967#: ../../reference/lexical_analysis.rst:525
958968msgid "Non-ASCII characters in names"
959- msgstr ""
969+ msgstr "Caracteres não ASCII em nomes "
960970
961971#: ../../reference/lexical_analysis.rst:527
962972msgid ""
@@ -965,10 +975,14 @@ msgid ""
965975"<identifiers>`. For example, ``ř_1``, ``蛇``, or ``साँप`` are valid names, "
966976"but ``r〰2``, ``€``, or ``🐍`` are not."
967977msgstr ""
978+ "Nomes que contêm caracteres não ASCII precisam de normalização e validação "
979+ "adicionais além das regras e gramática explicadas :ref:`acima "
980+ "<identifiers>`. Por exemplo, ``ř_1``, ``蛇`` ou ``साँप`` são nomes válidos, "
981+ "mas ``r〰2``, ``€`` ou ``🐍`` não são."
968982
969983#: ../../reference/lexical_analysis.rst:533
970984msgid "This section explains the exact rules."
971- msgstr ""
985+ msgstr "Esta seção explica as exatas regras. "
972986
973987#: ../../reference/lexical_analysis.rst:535
974988msgid ""
@@ -977,13 +991,21 @@ msgid ""
977991"converted to their \" basic\" form. For example, ``fiⁿₐˡᵢᶻₐᵗᵢᵒₙ`` normalizes "
978992"to ``finalization``, so Python treats them as the same name::"
979993msgstr ""
994+ "Todos os nomes são convertidos para a forma de normalização NFKC durante a "
995+ "análise sintática. Isso significa que, por exemplo, algumas variantes "
996+ "tipográficas de caracteres são convertidas para sua forma \" básica\" . Por "
997+ "exemplo, ``fiⁿₐˡᵢᶻₐᵗᵢᵒₙ`` é normalizado para ``finalization``, então o Python "
998+ "os trata como o mesmo nome::"
980999
9811000#: ../../reference/lexical_analysis.rst:540
9821001msgid ""
9831002">>> fiⁿₐˡᵢᶻₐᵗᵢᵒₙ = 3\n"
9841003">>> finalization\n"
9851004"3"
9861005msgstr ""
1006+ ">>> fiⁿₐˡᵢᶻₐᵗᵢᵒₙ = 3\n"
1007+ ">>> finalization\n"
1008+ "3"
9871009
9881010#: ../../reference/lexical_analysis.rst:546
9891011msgid ""
@@ -993,6 +1015,11 @@ msgid ""
9931015"`globals` dictionary as ``globals()[\" finalization\" ]`` but not ``globals()"
9941016"[\" fiⁿₐˡᵢᶻₐᵗᵢᵒₙ\" ]``."
9951017msgstr ""
1018+ "A normalização é feita apenas no nível léxico. Funções de tempo de execução "
1019+ "que recebem nomes como *strings* geralmente não normalizam seus argumentos. "
1020+ "Por exemplo, a variável definida acima é acessível em tempo de execução no "
1021+ "dicionário :func:`globals` como ``globals()[\" finalization\" ]``, mas não "
1022+ "como ``globals()[\" fiⁿₐˡᵢᶻₐᵗᵢᵒₙ\" ]``."
9961023
9971024#: ../../reference/lexical_analysis.rst:553
9981025msgid ""
@@ -1001,6 +1028,11 @@ msgid ""
10011028"character in the \" letter-like\" set ``xid_start``, and the remaining "
10021029"characters must be in the \" letter- and digit-like\" set ``xid_continue``."
10031030msgstr ""
1031+ "Assim como os nomes que usam apenas ASCII devem conter somente letras, "
1032+ "dígitos e o sublinhado, e não podem começar com um dígito, um nome válido "
1033+ "deve começar com um caractere do conjunto \" semelhante a letras\" "
1034+ "``xid_start``, e os caracteres restantes devem estar no conjunto "
1035+ "\" semelhante a letras e dígitos\" ``xid_continue``."
10041036
10051037#: ../../reference/lexical_analysis.rst:559
10061038msgid ""
@@ -1009,6 +1041,10 @@ msgid ""
10091041"includes the underscore (``_``). Note that Python does not necessarily "
10101042"conform to `UAX-31`_."
10111043msgstr ""
1044+ "Esses conjuntos são baseados nos conjuntos *XID_Start* e *XID_Continue*, "
1045+ "conforme definidos pelo anexo `UAX-31`_ do padrão Unicode. O ``xid_start`` "
1046+ "do Python inclui adicionalmente o sublinhado (``_``). Observe que o Python "
1047+ "não está necessariamente em conformidade com o `UAX-31`_."
10121048
10131049#: ../../reference/lexical_analysis.rst:564
10141050msgid ""
@@ -1017,10 +1053,15 @@ msgid ""
10171053"file in the Unicode Character Database. For reference, the construction "
10181054"rules for the ``xid_*`` sets are given below."
10191055msgstr ""
1056+ "Uma lista não normativa de caracteres nos conjuntos *XID_Start* e "
1057+ "*XID_Continue*, conforme definidos pelo Unicode, está disponível no arquivo "
1058+ "`DerivedCoreProperties.txt`_ no Banco de Dados de Caracteres Unicode. Para "
1059+ "referência, as regras de construção para os conjuntos ``xid_*`` são "
1060+ "apresentadas abaixo."
10201061
10211062#: ../../reference/lexical_analysis.rst:569
10221063msgid "The set ``id_start`` is defined as the union of:"
1023- msgstr ""
1064+ msgstr "O conjunto ``id_start`` é definido como a união de: "
10241065
10251066#: ../../reference/lexical_analysis.rst:571
10261067msgid "Unicode category ``<Lu>`` - uppercase letters (includes ``A`` to ``Z``)"
@@ -1066,14 +1107,17 @@ msgid ""
10661107"removing all characters whose normalization is not of the form ``id_start "
10671108"id_continue*``."
10681109msgstr ""
1110+ "O conjunto ``xid_start`` fecha então este conjunto sob a normalização NFKC, "
1111+ "removendo todos os caracteres cuja normalização não é da forma ``id_start "
1112+ "id_continue*``."
10691113
10701114#: ../../reference/lexical_analysis.rst:585
10711115msgid "The set ``id_continue`` is defined as the union of:"
1072- msgstr ""
1116+ msgstr "O conjunto ``id_continue`` é definido como a união de: "
10731117
10741118#: ../../reference/lexical_analysis.rst:587
10751119msgid "``id_start`` (see above)"
1076- msgstr ""
1120+ msgstr "``id_start`` (veja acima) "
10771121
10781122#: ../../reference/lexical_analysis.rst:588
10791123msgid "Unicode category ``<Nd>`` - decimal numbers (includes ``0`` to ``9``)"
@@ -1102,6 +1146,7 @@ msgstr ""
11021146#: ../../reference/lexical_analysis.rst:595
11031147msgid "Again, ``xid_continue`` closes this set under NFKC normalization."
11041148msgstr ""
1149+ "Novamente, ``xid_continue`` fecha este conjunto sob a normalização NFKC."
11051150
11061151#: ../../reference/lexical_analysis.rst:597
11071152msgid ""
@@ -1114,11 +1159,12 @@ msgstr ""
11141159
11151160#: ../../reference/lexical_analysis.rst:607
11161161msgid ":pep:`3131` -- Supporting Non-ASCII Identifiers"
1117- msgstr ""
1162+ msgstr ":pep:`3131` -- Suporte a identificadores não-ASCII "
11181163
11191164#: ../../reference/lexical_analysis.rst:608
11201165msgid ":pep:`672` -- Unicode-related Security Considerations for Python"
11211166msgstr ""
1167+ ":pep:`672` -- Considerações de segurança relacionadas ao Unicode para Python"
11221168
11231169#: ../../reference/lexical_analysis.rst:614
11241170msgid "Literals"
@@ -1907,6 +1953,11 @@ msgid ""
19071953"delimited by curly braces ``{}``. Replacement fields contain expressions "
19081954"which are evaluated at run time. For example::"
19091955msgstr ""
1956+ "Um :dfn:`literal de string formatada` ou uma :dfn:`f-string` é uma string "
1957+ "literal que começa com '``f``' ou '``F``'. Ao contrário de outras strings "
1958+ "literais, as f-strings não têm um valor constante. Elas podem conter *campos "
1959+ "de substituição* delimitados por chaves ``{}``. Os campos de substituição "
1960+ "contêm expressões que são avaliadas em tempo de execução. Por exemplo::"
19101961
19111962#: ../../reference/lexical_analysis.rst:1059
19121963msgid ""
@@ -1925,12 +1976,16 @@ msgid ""
19251976"Any doubled curly braces (``{{`` or ``}}``) outside replacement fields are "
19261977"replaced with the corresponding single curly brace::"
19271978msgstr ""
1979+ "Quaisquer chaves duplas (``{{`` ou ``}}``) fora dos campos de substituição "
1980+ "são substituídas pela chave simples correspondente::"
19281981
19291982#: ../../reference/lexical_analysis.rst:1067
19301983msgid ""
19311984">>> print(f'{{...}}')\n"
19321985"{...}"
19331986msgstr ""
1987+ ">>> print(f'{{...}}')\n"
1988+ "{...}"
19341989
19351990#: ../../reference/lexical_analysis.rst:1070
19361991msgid ""
@@ -1939,6 +1994,10 @@ msgid ""
19391994"literal is also marked as a raw string), and newlines are possible in triple-"
19401995"quoted f-strings::"
19411996msgstr ""
1997+ "Outros caracteres fora dos campos de substituição são tratados como em "
1998+ "literais de string comuns. Isso significa que sequências de escape são "
1999+ "decodificadas (exceto quando um literal também é marcado como uma string "
2000+ "bruta) e quebras de linha são possíveis em f-strings entre aspas triplas."
19422001
19432002#: ../../reference/lexical_analysis.rst:1076
19442003msgid ""
0 commit comments