Skip to content

Commit e7bc5ac

Browse files
Update translation
Co-Authored-By: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>
1 parent 65cf7e8 commit e7bc5ac

45 files changed

Lines changed: 183 additions & 155 deletions

Some content is hidden

Large Commits have some content hidden by default. Use the searchbox below for content that may be hidden.

c-api/buffer.po

Lines changed: 7 additions & 6 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -5,15 +5,16 @@
55
#
66
# Translators:
77
# python-doc bot, 2025
8+
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2025
89
#
910
#, fuzzy
1011
msgid ""
1112
msgstr ""
1213
"Project-Id-Version: Python 3.14\n"
1314
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14-
"POT-Creation-Date: 2025-08-07 20:38+0000\n"
15+
"POT-Creation-Date: 2025-08-25 14:20+0000\n"
1516
"PO-Revision-Date: 2025-08-02 17:33+0000\n"
16-
"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n"
17+
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2025\n"
1718
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
1819
"teams/5390/pt_BR/)\n"
1920
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -233,8 +234,8 @@ msgstr ""
233234
"Uma nova referência ao objeto sendo exporta. A referência pertence ao "
234235
"consumidor e é automaticamente liberada (por exemplo, a contagem de "
235236
"referências é decrementada) e é atribuída para ``NULL`` por :c:func:"
236-
"`PyBuffer_Release`. O campo é equivalmente ao valor de retorno de qualquer "
237-
"função do padrão C-API."
237+
"`PyBuffer_Release`. O campo equivale ao valor de retorno de qualquer função "
238+
"padrão da API C."
238239

239240
#: ../../c-api/buffer.rst:117
240241
msgid ""
@@ -456,8 +457,8 @@ msgid ""
456457
"handle up to :c:macro:`!PyBUF_MAX_NDIM` dimensions. Currently set to 64."
457458
msgstr ""
458459
"O número máximo de dimensões que a memória representa. Exportadores DEVEM "
459-
"respeitar esse limite, consumidores de buffers multi-dimensionais DEVEM ser "
460-
"capazes de liader com até :c:macro:`!PyBUF_MAX_NDIM` dimensões. Atualmente "
460+
"respeitar esse limite, consumidores de buffers multidimensionais DEVEM ser "
461+
"capazes de lidar com até :c:macro:`!PyBUF_MAX_NDIM` dimensões. Atualmente "
461462
"definido como 64."
462463

463464
#: ../../c-api/buffer.rst:237

c-api/gcsupport.po

Lines changed: 3 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -82,8 +82,8 @@ msgid ""
8282
"Once all the fields which may contain references to other containers are "
8383
"initialized, it must call :c:func:`PyObject_GC_Track`."
8484
msgstr ""
85-
"Uma vez que todos os campos que podem conter referências a outros containers "
86-
"foram inicializados, deve-se chamar :c:func:`PyObject_GC_Track`."
85+
"Uma vez que todos os campos que podem conter referências a outros "
86+
"contêineres foram inicializados, deve-se chamar :c:func:`PyObject_GC_Track`."
8787

8888
#: ../../c-api/gcsupport.rst:34
8989
msgid ""
@@ -98,7 +98,7 @@ msgid ""
9898
"Before fields which refer to other containers are invalidated, :c:func:"
9999
"`PyObject_GC_UnTrack` must be called."
100100
msgstr ""
101-
"Antes que os campos que fazer referência a outros containers sejam "
101+
"Antes que os campos que fazer referência a outros contêineres sejam "
102102
"invalidados, :c:func:`PyObject_GC_UnTrack` deve ser chamado."
103103

104104
#: ../../c-api/gcsupport.rst:40

c-api/veryhigh.po

Lines changed: 10 additions & 8 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -5,15 +5,16 @@
55
#
66
# Translators:
77
# python-doc bot, 2025
8+
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2025
89
#
910
#, fuzzy
1011
msgid ""
1112
msgstr ""
1213
"Project-Id-Version: Python 3.14\n"
1314
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14-
"POT-Creation-Date: 2025-08-07 20:38+0000\n"
15+
"POT-Creation-Date: 2025-08-25 14:20+0000\n"
1516
"PO-Revision-Date: 2025-08-02 17:33+0000\n"
16-
"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n"
17+
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2025\n"
1718
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
1819
"teams/5390/pt_BR/)\n"
1920
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -319,11 +320,12 @@ msgid ""
319320
"implements the mapping protocol. The parameter *start* specifies the start "
320321
"token that should be used to parse the source code."
321322
msgstr ""
322-
"Execut o código-fonte Python de *str* no contexto especificado pelos objetos "
323-
"*globals* e *locals* com os sinalizadores do compilador especificados por "
324-
"*flags*. *globals* deve ser um dicionário; *locals* pode ser qualquer objeto "
325-
"que implemente o protocolo de mapeamento. O parâmetro *start* especifica o "
326-
"token de início que deve ser usado para analisar o código-fonte."
323+
"Executa o código-fonte Python de *str* no contexto especificado pelos "
324+
"objetos *globals* e *locals* com os sinalizadores do compilador "
325+
"especificados por *flags*. *globals* deve ser um dicionário; *locals* pode "
326+
"ser qualquer objeto que implemente o protocolo de mapeamento. O parâmetro "
327+
"*start* especifica o token de início que deve ser usado para analisar o "
328+
"código-fonte."
327329

328330
#: ../../c-api/veryhigh.rst:188
329331
msgid ""
@@ -397,7 +399,7 @@ msgid ""
397399
"may appear in tracebacks or :exc:`SyntaxError` exception messages. This "
398400
"returns ``NULL`` if the code cannot be parsed or compiled."
399401
msgstr ""
400-
"Analisa e compil o código-fonte Python em *str*, retornando o objeto de "
402+
"Analisa e compila o código-fonte Python em *str*, retornando o objeto de "
401403
"código resultante. O token inicial é fornecido por *start*; isso pode ser "
402404
"usado para restringir o código que pode ser compilado e deve ser :c:data:"
403405
"`Py_eval_input`, :c:data:`Py_file_input` ou :c:data:`Py_single_input`. O "

faq/extending.po

Lines changed: 7 additions & 6 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -5,15 +5,16 @@
55
#
66
# Translators:
77
# python-doc bot, 2025
8+
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2025
89
#
910
#, fuzzy
1011
msgid ""
1112
msgstr ""
1213
"Project-Id-Version: Python 3.14\n"
1314
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14-
"POT-Creation-Date: 2025-08-07 20:38+0000\n"
15+
"POT-Creation-Date: 2025-08-25 14:20+0000\n"
1516
"PO-Revision-Date: 2025-08-02 17:33+0000\n"
16-
"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n"
17+
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2025\n"
1718
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
1819
"teams/5390/pt_BR/)\n"
1920
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -527,10 +528,10 @@ msgid ""
527528
msgstr ""
528529
"Em C, a forma mais fácil de fazer isso é chamar :c:func:"
529530
"`PyRun_InteractiveLoop` (talvez em uma thread separada) e deixar o "
530-
"interpretador do Python tratar a entrada para você. Você tambémm pode "
531-
"apontar o :c:func:`PyOS_ReadlineFunctionPointer` para a sua função de "
532-
"entrada personalizada. Consulte ``Modules/readline.c`` e ``Parser/myreadline."
533-
"c`` para mais dicas."
531+
"interpretador do Python tratar a entrada para você. Você também pode apontar "
532+
"o :c:func:`PyOS_ReadlineFunctionPointer` para a sua função de entrada "
533+
"personalizada. Consulte ``Modules/readline.c`` e ``Parser/myreadline.c`` "
534+
"para mais dicas."
534535

535536
#: ../../faq/extending.rst:260
536537
msgid "How do I find undefined g++ symbols __builtin_new or __pure_virtual?"

faq/programming.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -4423,7 +4423,7 @@ msgid ""
44234423
" # Depends on the station_id, date, and units."
44244424
msgstr ""
44254425
"class Weather:\n"
4426-
" \"Examplo com um identificador de estação mutável\"\n"
4426+
" \"Exemplo com um identificador de estação mutável\"\n"
44274427
"\n"
44284428
" def __init__(self, station_id):\n"
44294429
" self.station_id = station_id\n"

glossary.po

Lines changed: 4 additions & 4 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -5,17 +5,17 @@
55
#
66
# Translators:
77
# python-doc bot, 2025
8-
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2025
98
# Adorilson Bezerra <adorilson@gmail.com>, 2025
9+
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2025
1010
#
1111
#, fuzzy
1212
msgid ""
1313
msgstr ""
1414
"Project-Id-Version: Python 3.14\n"
1515
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16-
"POT-Creation-Date: 2025-08-23 14:15+0000\n"
16+
"POT-Creation-Date: 2025-08-25 14:20+0000\n"
1717
"PO-Revision-Date: 2025-08-02 17:33+0000\n"
18-
"Last-Translator: Adorilson Bezerra <adorilson@gmail.com>, 2025\n"
18+
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2025\n"
1919
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
2020
"teams/5390/pt_BR/)\n"
2121
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1706,7 +1706,7 @@ msgid ""
17061706
"value is derived from their :func:`id`."
17071707
msgstr ""
17081708
"A maioria dos objetos embutidos imutáveis do Python são hasheáveis; "
1709-
"containers mutáveis (tais como listas ou dicionários) não são; containers "
1709+
"contêineres mutáveis (tais como listas ou dicionários) não são; contêineres "
17101710
"imutáveis (tais como tuplas e frozensets) são hasheáveis apenas se os seus "
17111711
"elementos são hasheáveis. Objetos que são instâncias de classes definidas "
17121712
"pelo usuário são hasheáveis por padrão. Todos eles comparam de forma "

howto/curses.po

Lines changed: 16 additions & 16 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -72,7 +72,7 @@ msgid ""
7272
msgstr ""
7373
"A biblioteca curses fornece formas que facilitam a impressão no terminal e o "
7474
"tratamento de entrada via teclado para interfaces de terminal baseadas em "
75-
"texto, tais como VT100s, o console Linux, e emulatores de terminais "
75+
"texto, tais como VT100s, o console Linux, e emuladores de terminais "
7676
"fornecidos por vários programas. Terminais visuais suportam vários códigos "
7777
"de controle para executar várias operações comuns como mover o cursor, "
7878
"apagar áreas e rolagem de tela. Diferentes terminais usam uma gama de "
@@ -218,7 +218,7 @@ msgid ""
218218
"circumstances. This requires calling the :func:`~curses.noecho` function. ::"
219219
msgstr ""
220220
"Geralmente aplicações curses desativam o envio automático de teclas para a "
221-
"tela, para que seja possível ler teclas e exibí-las somente sob certas "
221+
"tela, para que seja possível ler teclas e exibi-las somente sob certas "
222222
"circunstâncias. Isto requer a chamada da função :func:`~curses.noecho`. ::"
223223

224224
#: ../../howto/curses.rst:98
@@ -362,13 +362,13 @@ msgid ""
362362
"and traceback."
363363
msgstr ""
364364
"A função :func:`~curses.wrapper` leva um objeto chamável e faz as "
365-
"inicializações descritas acima, inicializanto também as cores se o terminal "
365+
"inicializações descritas acima, inicializando também as cores se o terminal "
366366
"as prover. A :func:`!wrapper` então roda o chamável. Quando ele retornar, a :"
367367
"func:`!wrapper` vai restaurar o estado original do terminal. O chamável é "
368368
"chamado dentro de um bloco :keyword:`try`...\\ :keyword:`except` que captura "
369-
"exceções, restaura o estado do terminal, e então as re-levanta. Dessa forma, "
370-
"o seu terminal não vai ser deixado em nenhum estado engraçadinho caso haja "
371-
"qualquer erro, e você poderá ler a mensagem e o traceback da exceção."
369+
"exceções, restaura o estado do terminal, e então as levanta novamente. Dessa "
370+
"forma, o seu terminal não vai ser deixado em nenhum estado engraçadinho caso "
371+
"haja qualquer erro, e você poderá ler a mensagem e o traceback da exceção."
372372

373373
#: ../../howto/curses.rst:165
374374
msgid "Windows and Pads"
@@ -475,11 +475,11 @@ msgid ""
475475
"redrawn before pausing to wait for user input, by first calling :meth:`!"
476476
"stdscr.refresh` or the :meth:`!refresh` method of some other relevant window."
477477
msgstr ""
478-
"Na prática, ficar pedindo ao curses expicitamente para redesenhar a tela não "
479-
"torna a programação com ele tão complicada assim. A maioria dos programas "
480-
"faz uma enxurrada de atividades, e então pausa esperando uma tecla digitada "
481-
"ou alguma outra ação por parte do usuário. Tudo que você deve fazer é "
482-
"garantir que a tela foi redesenhada antes de pausar esperando pela entrada "
478+
"Na prática, ficar pedindo ao curses explicitamente para redesenhar a tela "
479+
"não torna a programação com ele tão complicada assim. A maioria dos "
480+
"programas faz uma enxurrada de atividades, e então pausa esperando uma tecla "
481+
"digitada ou alguma outra ação por parte do usuário. Tudo que você deve fazer "
482+
"é garantir que a tela foi redesenhada antes de pausar esperando pela entrada "
483483
"do usuário, chamando antes a :meth:`!stdscr.refresh` ou o método :meth:`!"
484484
"refresh` de alguma outra janela apropriada."
485485

@@ -540,7 +540,7 @@ msgstr ""
540540
"A chamada da :meth:`!refresh` exibe um pedaço do pad no retângulo que vai da "
541541
"coordenada (5,5) à coordenada (20,75) da tela; o canto superior esquerdo do "
542542
"pedaço exibido corresponde à coordenada (0,0) do pad. Fora essa diferença, "
543-
"pads são exatamente como janelas comuns, e provêem os mesmos métodos."
543+
"pads são exatamente como janelas comuns, e provêm os mesmos métodos."
544544

545545
#: ../../howto/curses.rst:244
546546
msgid ""
@@ -771,7 +771,7 @@ msgstr ""
771771
"Você sempre pode tentar exibir texto com múltiplos bits de atributo ligados "
772772
"ao mesmo tempo, mas a curses não garante que todas as combinações possíveis "
773773
"estarão disponíveis, ou que elas são todas visualmente distintas. Isso "
774-
"depende da abilidade do terminal sendo usado, de forma que é mais seguro se "
774+
"depende da habilidade do terminal sendo usado, de forma que é mais seguro se "
775775
"ater aos atributos mais comumente disponíveis, listados aqui."
776776

777777
#: ../../howto/curses.rst:346
@@ -851,7 +851,7 @@ msgid ""
851851
"color xterms."
852852
msgstr ""
853853
"A biblioteca curses também permite o uso de cores nos terminais que as "
854-
"provêem. Destes, o terminal mais comum é provavelmente o console Linux, "
854+
"provêm. Destes, o terminal mais comum é provavelmente o console Linux, "
855855
"seguido pelos xterms com cores."
856856

857857
#: ../../howto/curses.rst:372
@@ -1084,7 +1084,7 @@ msgid ""
10841084
"arguments and return the same type. For example, :func:`curses.ascii.ctrl` "
10851085
"returns the control character corresponding to its argument."
10861086
msgstr ""
1087-
"O módulo :mod:`curses.ascii` fornece funçõe de teste de pertencimento que "
1087+
"O módulo :mod:`curses.ascii` fornece funções de teste de pertencimento que "
10881088
"levam como argumento tanto inteiros quanto strings de 1 caractere; elas "
10891089
"podem ser úteis para escrever testes mais legíveis para tais laços. Ele "
10901090
"também fornece funções de conversão que levam como argumento tanto inteiros "
@@ -1127,7 +1127,7 @@ msgid ""
11271127
msgstr ""
11281128
"O módulo :mod:`curses.textpad` fornece uma caixa de texto que provê um "
11291129
"conjunto de atalhos de teclado estilo Emacs. Vários métodos da classe :class:"
1130-
"`~curses.textpad.Textbox` provêem dição com validação de entrada e "
1130+
"`~curses.textpad.Textbox` provêm edição com validação de entrada e "
11311131
"recuperação dos resultados da edição com ou sem espaços em branco no final."
11321132

11331133
#: ../../howto/curses.rst:495

howto/enum.po

Lines changed: 6 additions & 5 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -5,15 +5,16 @@
55
#
66
# Translators:
77
# python-doc bot, 2025
8+
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2025
89
#
910
#, fuzzy
1011
msgid ""
1112
msgstr ""
1213
"Project-Id-Version: Python 3.14\n"
1314
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14-
"POT-Creation-Date: 2025-08-07 20:38+0000\n"
15+
"POT-Creation-Date: 2025-08-25 14:20+0000\n"
1516
"PO-Revision-Date: 2025-08-02 17:33+0000\n"
16-
"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n"
17+
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2025\n"
1718
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
1819
"teams/5390/pt_BR/)\n"
1920
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -655,7 +656,7 @@ msgid ""
655656
"The values are chosen by :func:`~Enum._generate_next_value_`, which can be "
656657
"overridden::"
657658
msgstr ""
658-
"Os valores são escohidos pelo :func:`~Enum._generate_next_value_`, que pode "
659+
"Os valores são escolhidos pelo :func:`~Enum._generate_next_value_`, que pode "
659660
"ser substituído::"
660661

661662
#: ../../howto/enum.rst:291
@@ -874,7 +875,7 @@ msgid ""
874875
"Enumerations are Python classes, and can have methods and special methods as "
875876
"usual. If we have this enumeration::"
876877
msgstr ""
877-
"Enumeções são classes Python, e podem ter métodos e até mesmo métodos "
878+
"Enumerações são classes Python, e podem ter métodos e até mesmo métodos "
878879
"especiais como de usual. Se temos essa enumeração::"
879880

880881
#: ../../howto/enum.rst:399
@@ -959,7 +960,7 @@ msgid ""
959960
"define any members. So this is forbidden::"
960961
msgstr ""
961962
"Além disso, criar uma subclasse de uma enumeração é permitido apenas se a "
962-
"enumeção não define nenhum membro. Pontando isso é proibido::"
963+
"enumeração não define nenhum membro. Portanto is,so é proibido::"
963964

964965
#: ../../howto/enum.rst:457
965966
msgid ""

howto/functional.po

Lines changed: 6 additions & 6 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -188,10 +188,10 @@ msgid ""
188188
"for a second."
189189
msgstr ""
190190
"Algumas linguagens são muito estritas a respeito da pureza e não tem nem "
191-
"instruções de atribuição como por exemplo ``a=3`` ou ``c = a + b``, mas é "
192-
"difícil evitar todos os efeitos chocolateiros, como exibir valores na tela "
193-
"ou escrever em um arquivo em disco. Um outro exemplo é a chamada da função :"
194-
"func:`print` ou da função :func:`time.sleep`, nenhuma das quais devolve um "
191+
"instruções de atribuição como, por exemplo, ``a=3`` ou ``c = a + b``, mas é "
192+
"difícil evitar todos os efeitos colaterais, como exibir valores na tela ou "
193+
"escrever em um arquivo em disco. Um outro exemplo é a chamada da função :"
194+
"func:`print` ou da função :func:`time.sleep`, nenhuma das quais retorna um "
195195
"valor útil. Ambas são chamadas apenas por conta do efeito colateral de "
196196
"mandar algum texto para a tela ou pausar a execução por um segundo."
197197

@@ -1283,8 +1283,8 @@ msgstr "Funções embutidas"
12831283
msgid ""
12841284
"Let's look in more detail at built-in functions often used with iterators."
12851285
msgstr ""
1286-
"Vamos ver com maiores detalhes as funções embutidas que são comunmente "
1287-
"usadas com iteradores."
1286+
"Vamos ver com maiores detalhes as funções embutidas que são comumente usadas "
1287+
"com iteradores."
12881288

12891289
#: ../../howto/functional.rst:630
12901290
msgid ""

howto/logging.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1235,7 +1235,7 @@ msgid ""
12351235
"format, the severity of the message, and the contents of the message, in "
12361236
"that order::"
12371237
msgstr ""
1238-
"A string de formato a seguir vai escrever o tempo em um formato légivel para "
1238+
"A string de formato a seguir vai escrever o tempo em um formato legível para "
12391239
"humanos, a severidade da mensagem, e o conteúdo da mensagem, nessa ordem::"
12401240

12411241
#: ../../howto/logging.rst:585

0 commit comments

Comments
 (0)