Skip to content

Commit 7fac274

Browse files
pomerge from 3.9 branch into 2.7
1 parent d4f950d commit 7fac274

5 files changed

Lines changed: 87 additions & 2 deletions

File tree

c-api/conversion.po

Lines changed: 43 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -53,6 +53,10 @@ msgid ""
5353
"is to guarantee consistent behavior in corner cases, which the Standard C "
5454
"functions do not."
5555
msgstr ""
56+
":c:func:`PyOS_snprintf` e :c:func:`PyOS_vsnprintf` envolvem as funções :c:"
57+
"func:`snprintf` e :c:func:`vsnprintf` da biblioteca Standard C. Seu objetivo "
58+
"é garantir um comportamento consistente em casos extremos, o que as funções "
59+
"do Standard C não garantem."
5660

5761
#: ../../c-api/conversion.rst:28
5862
msgid ""
@@ -73,33 +77,46 @@ msgstr ""
7377
msgid ""
7478
"The return value (*rv*) for these functions should be interpreted as follows:"
7579
msgstr ""
80+
"O valor de retorno (*rv*) para essas funções deve ser interpretado da "
81+
"seguinte forma:"
7682

7783
#: ../../c-api/conversion.rst:39
7884
msgid ""
7985
"When ``0 <= rv < size``, the output conversion was successful and *rv* "
8086
"characters were written to *str* (excluding the trailing ``'\\0'`` byte at "
8187
"*str*[*rv*])."
8288
msgstr ""
89+
"Quando``0 <= rv < size``, a conversão de saída foi bem-sucedida e os "
90+
"caracteres de *rv* foram escritos em *str* (excluindo o ``'\\0'`` byte em "
91+
"*str*[*rv*])."
8392

8493
#: ../../c-api/conversion.rst:43
8594
msgid ""
8695
"When ``rv >= size``, the output conversion was truncated and a buffer with "
8796
"``rv + 1`` bytes would have been needed to succeed. *str*[*size*-1] is "
8897
"``'\\0'`` in this case."
8998
msgstr ""
99+
"Quando ``rv >= size``, a conversão de saída foi truncada e um buffer com "
100+
"``rv + 1`` bytes teria sido necessário para ter sucesso. *str*[*size*-1] é "
101+
"``'\\0'`` neste caso."
90102

91103
#: ../../c-api/conversion.rst:47
92104
msgid ""
93105
"When ``rv < 0``, \"something bad happened.\" *str*[*size*-1] is ``'\\0'`` in "
94106
"this case too, but the rest of *str* is undefined. The exact cause of the "
95107
"error depends on the underlying platform."
96108
msgstr ""
109+
"Quando ``rv < 0``, \"aconteceu algo de errado.\" *str*[*size*-1] é ``'\\0'`` "
110+
"neste caso também, mas o resto de *str* é indefinido. A causa exata do erro "
111+
"depende da plataforma subjacente."
97112

98113
#: ../../c-api/conversion.rst:51
99114
msgid ""
100115
"The following functions provide locale-independent string to number "
101116
"conversions."
102117
msgstr ""
118+
"As funções a seguir fornecem strings independentes de localidade para "
119+
"conversões de números."
103120

104121
#: ../../c-api/conversion.rst:56
105122
msgid ""
@@ -109,6 +126,11 @@ msgid ""
109126
"have leading or trailing whitespace. The conversion is independent of the "
110127
"current locale."
111128
msgstr ""
129+
"Converte uma string ``s`` em :c:type:`double`, levantando uma exceção Python "
130+
"em caso de falha. O conjunto de strings aceitas corresponde ao conjunto de "
131+
"strings aceito pelo construtor :func:`float` do Python, exceto que ``s`` não "
132+
"deve ter espaços em branco à esquerda ou à direita. A conversão é "
133+
"independente da localidade atual."
112134

113135
#: ../../c-api/conversion.rst:62
114136
msgid ""
@@ -125,6 +147,11 @@ msgid ""
125147
"number, set ``*endptr`` to point to the beginning of the string, raise "
126148
"ValueError, and return ``-1.0``."
127149
msgstr ""
150+
"Se endptr não for ``NULL``, converte o máximo possível da string e defina "
151+
"``*endptr`` para apontar para o primeiro caractere não convertido. Se nenhum "
152+
"segmento inicial da string for a representação válida de um número de ponto "
153+
"flutuante, define ``*endptr`` para apontar para o início da string, levanta "
154+
"ValueError e retorne ``-1.0``."
128155

129156
#: ../../c-api/conversion.rst:73
130157
msgid ""
@@ -136,12 +163,21 @@ msgid ""
136163
"exception and return ``-1.0``. In both cases, set ``*endptr`` to point to "
137164
"the first character after the converted value."
138165
msgstr ""
166+
"Se ``s`` representa um valor que é muito grande para armazenar em um ponto "
167+
"flutuante (por exemplo, ``\"1e500\"`` é uma string assim em muitas "
168+
"plataformas), então se ``overflow_exception`` for ``NULL`` retorna "
169+
"``Py_HUGE_VAL`` (com um sinal apropriado) e não define nenhuma exceção. Caso "
170+
"contrário, ``overflow_exception`` deve apontar para um objeto de exceção "
171+
"Python; levantar essa exceção e retornar ``-1.0``. Em ambos os casos, define "
172+
"``*endptr`` para apontar para o primeiro caractere após o valor convertido."
139173

140174
#: ../../c-api/conversion.rst:81
141175
msgid ""
142176
"If any other error occurs during the conversion (for example an out-of-"
143177
"memory error), set the appropriate Python exception and return ``-1.0``."
144178
msgstr ""
179+
"Se qualquer outro erro ocorrer durante a conversão (por exemplo, um erro de "
180+
"falta de memória), define a exceção Python apropriada e retorna ``-1.0``."
145181

146182
#: ../../c-api/conversion.rst:90
147183
msgid ""
@@ -190,6 +226,8 @@ msgid ""
190226
"Convert a :c:type:`double` *val* to a string using supplied *format_code*, "
191227
"*precision*, and *flags*."
192228
msgstr ""
229+
"Converte um :c:type:`double` *val* para uma string usando *format_code*, "
230+
"*precision* e *flags* fornecidos."
193231

194232
#: ../../c-api/conversion.rst:127
195233
msgid ""
@@ -250,9 +288,14 @@ msgid ""
250288
"Case insensitive comparison of strings. The function works almost "
251289
"identically to :c:func:`strcmp` except that it ignores the case."
252290
msgstr ""
291+
"Comparação de strings sem diferença entre maiúsculas e minúsculas. A função "
292+
"funciona quase de forma idêntica a :c:func:`strcmp` exceto que ignora o caso."
253293

254294
#: ../../c-api/conversion.rst:178
255295
msgid ""
256296
"Case insensitive comparison of strings. The function works almost "
257297
"identically to :c:func:`strncmp` except that it ignores the case."
258298
msgstr ""
299+
"Comparação de strings sem diferença entre maiúsculas e minúsculas. A função "
300+
"funciona quase de forma idêntica a :c:func:`strncmp` exceto que ignora o "
301+
"caso."

c-api/import.po

Lines changed: 17 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -202,6 +202,8 @@ msgid ""
202202
"Return the dictionary used for the module administration (a.k.a. ``sys."
203203
"modules``). Note that this is a per-interpreter variable."
204204
msgstr ""
205+
"Retorna o dicionário usado para a administração do módulo (também conhecido "
206+
"como ``sys.modules``). Observe que esta é uma variável por interpretador."
205207

206208
#: ../../c-api/import.rst:175
207209
msgid ""
@@ -238,6 +240,11 @@ msgid ""
238240
"`PyImport_ImportModule`. (Note the misnomer --- this function would reload "
239241
"the module if it was already imported.)"
240242
msgstr ""
243+
"Carrega um módulo congelado chamado *name*. Retorna ``1`` para sucesso, "
244+
"``0`` se o módulo não for encontrado e ``-1`` com uma exceção definida se a "
245+
"inicialização falhar. Para acessar o módulo importado em um carregamento bem-"
246+
"sucedido, use :c:func:`PyImport_ImportModule`. (Observe o nome incorreto --- "
247+
"esta função recarregaria o módulo se ele já tivesse sido importado.)"
241248

242249
#: ../../c-api/import.rst:224
243250
msgid ""
@@ -246,6 +253,10 @@ msgid ""
246253
"Python source distribution). Its definition, found in :file:`Include/import."
247254
"h`, is::"
248255
msgstr ""
256+
"Esta é a definição do tipo de estrutura para descritores de módulo "
257+
"congelados, conforme gerado pelo utilitário :program:`freeze` (veja :file:"
258+
"`Tools/freeze/` na distribuição fonte do Python). Sua definição, encontrada "
259+
"em :file:`Include/import.h`, é::"
249260

250261
#: ../../c-api/import.rst:238
251262
msgid ""
@@ -265,6 +276,12 @@ msgid ""
265276
"function called on the first attempted import. This should be called "
266277
"before :c:func:`Py_Initialize`."
267278
msgstr ""
279+
"Adiciona um único módulo à tabela existente de módulos embutidos. Este é um "
280+
"invólucro prático em torno de :c:func:`PyImport_ExtendInittab`, retornando "
281+
"``-1`` se a tabela não puder ser estendida. O novo módulo pode ser importado "
282+
"pelo nome *name* e usa a função *initfunc* como a função de inicialização "
283+
"chamada na primeira tentativa de importação. Deve ser chamado antes de :c:"
284+
"func:`Py_Initialize`."
268285

269286
#: ../../c-api/import.rst:256
270287
msgid ""

library/email.mime.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr ""
303303

304304
#: ../../library/email.mime.rst:195
305305
msgid "Module: :mod:`email.mime.text`"
306-
msgstr ""
306+
msgstr "```Module: :mod:\\`email.mime.text\\````"
307307

308308
#: ../../library/email.mime.rst:197
309309
msgid ""

library/types.po

Lines changed: 13 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -204,6 +204,8 @@ msgid ""
204204
"The type of frame objects such as found in ``tb.tb_frame`` if ``tb`` is a "
205205
"traceback object."
206206
msgstr ""
207+
"O tipo de objetos quadro, como encontrado em ``tb.tb_frame`` se ``tb`` é um "
208+
"objeto traceback."
207209

208210
#: ../../library/types.rst:218
209211
msgid "The type of buffer objects created by the :func:`buffer` function."
@@ -224,6 +226,10 @@ msgid ""
224226
"descriptor for object attributes; it has the same purpose as the :class:"
225227
"`property` type, but for classes defined in extension modules."
226228
msgstr ""
229+
"O tipo de objetos definidos em módulos de extensão com ``PyGetSetDef``, como "
230+
"``FrameType.f_locals`` ou ``array.array.typecode``. Este tipo é usado como "
231+
"descritor para atributos de objeto; tem o mesmo propósito que o tipo :class:"
232+
"`property`, mas para classes definidas em módulos de extensão."
227233

228234
#: ../../library/types.rst:243
229235
msgid ""
@@ -233,12 +239,19 @@ msgid ""
233239
"purpose as the :class:`property` type, but for classes defined in extension "
234240
"modules."
235241
msgstr ""
242+
"O tipo de objetos definidos em módulos de extensão com ``PyMemberDef``, como "
243+
"``datetime.timedelta.days``. Este tipo é usado como descritor para membros "
244+
"de dados C simples que usam funções de conversão padrão; tem o mesmo "
245+
"propósito que o tipo :class:`property`, mas para classes definidas em "
246+
"módulos de extensão."
236247

237248
#: ../../library/types.rst:250
238249
msgid ""
239250
"In other implementations of Python, this type may be identical to "
240251
"``GetSetDescriptorType``."
241252
msgstr ""
253+
"Em outras implementações de Python, este tipo pode ser idêntico a "
254+
"``GetSetDescriptorType``."
242255

243256
#: ../../library/types.rst:258
244257
msgid ""

library/urllib2.po

Lines changed: 13 additions & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -72,6 +72,10 @@ msgid ""
7272
"timeout setting will be used). This actually only works for HTTP, HTTPS and "
7373
"FTP connections."
7474
msgstr ""
75+
"O parâmetro opcional *timeout* especifica um tempo limite em segundos para "
76+
"bloquear operações como a tentativa de conexão (se não for especificado, a "
77+
"configuração de tempo limite padrão global será usada). Na verdade, isso só "
78+
"funciona para conexões HTTP, HTTPS e FTP."
7579

7680
#: ../../library/urllib2.rst:48
7781
msgid ""
@@ -88,10 +92,16 @@ msgid ""
8892
"directory of hashed certificate files. More information can be found in :"
8993
"meth:`ssl.SSLContext.load_verify_locations`."
9094
msgstr ""
95+
"Os parâmetros opcionais *cafile* e *capath* especificam um conjunto de "
96+
"certificados de AC confiáveis para solicitações HTTPS. *cafile* deve apontar "
97+
"para um único arquivo contendo um pacote de certificados de AC, enquanto "
98+
"*capath* deve apontar para um diretório de arquivos de certificado em hash. "
99+
"Mais informações podem ser encontradas em :meth:`ssl.SSLContext."
100+
"load_verify_locations`."
91101

92102
#: ../../library/urllib2.rst:58
93103
msgid "The *cadefault* parameter is ignored."
94-
msgstr ""
104+
msgstr "O parâmetro *cadefault* é ignorado."
95105

96106
#: ../../library/urllib2.rst:60
97107
msgid "This function returns a file-like object with three additional methods:"
@@ -215,6 +225,8 @@ msgid ""
215225
"The reason for this error. It can be a message string or another exception "
216226
"instance."
217227
msgstr ""
228+
"O motivo desse erro. Pode ser uma string de mensagem ou outra instância de "
229+
"exceção."
218230

219231
#: ../../library/urllib2.rst:151
220232
msgid "The following classes are provided:"

0 commit comments

Comments
 (0)