Skip to content

Commit 1e1fdfb

Browse files
Update translation
Co-Authored-By: Adorilson Bezerra <adorilson@gmail.com> Co-Authored-By: python-doc bot
1 parent 0fd266c commit 1e1fdfb

File tree

6 files changed

+50
-41
lines changed

6 files changed

+50
-41
lines changed

library/__future__.po

Lines changed: 6 additions & 6 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
1111
msgstr ""
1212
"Project-Id-Version: Python 3.10\n"
1313
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14-
"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n"
14+
"POT-Creation-Date: 2025-12-13 17:12+0000\n"
1515
"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n"
1616
"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n"
1717
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgid ""
4141
"to find the modules they're importing."
4242
msgstr ""
4343
"Para evitar confundir as ferramentas existentes que analisam as instruções "
44-
"de importação e esperam encontrar os módulos que estão importando."
44+
"de importação e esperam encontrar os módulos sendo importados."
4545

4646
#: ../../library/__future__.rst:16
4747
msgid ""
@@ -61,10 +61,10 @@ msgid ""
6161
"and can be inspected programmatically via importing :mod:`__future__` and "
6262
"examining its contents."
6363
msgstr ""
64-
"Para documentar quando as mudanças incompatíveis foram introduzidas, e "
65-
"quando elas serão --- ou foram --- obrigatórias. Esta é uma forma de "
66-
"documentação executável e pode ser inspecionada programaticamente através da "
67-
"importação :mod:`__future__` e examinando seus conteúdos."
64+
"Para documentar quando as mudanças incompatíveis foram introduzidas e quando "
65+
"elas serão --- ou foram --- obrigatórias. Esta é uma forma de documentação "
66+
"executável e pode ser inspecionada programaticamente por meio da importação :"
67+
"mod:`__future__` e da análise de seus conteúdos."
6868

6969
#: ../../library/__future__.rst:25
7070
msgid "Each statement in :file:`__future__.py` is of the form::"

library/calendar.po

Lines changed: 4 additions & 4 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
1111
msgstr ""
1212
"Project-Id-Version: Python 3.10\n"
1313
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14-
"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n"
14+
"POT-Creation-Date: 2025-12-13 17:12+0000\n"
1515
"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n"
1616
"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n"
1717
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
@@ -110,9 +110,9 @@ msgid ""
110110
"month that are required to get a complete week."
111111
msgstr ""
112112
"Retorna um iterador para o mês *month* (1--12) no ano *year*. Este iterador "
113-
"retornará todos os dias (como objetos :class:`datetime.date`) para o mês e "
114-
"todos os dias antes do início do mês ou após o final do mês que são "
115-
"necessários para obter uma semana completa."
113+
"retornará todos os dias (como objetos :class:`datetime.date`) do mês, bem "
114+
"como os dias antes do início do mês ou após o final do mês, necessários para "
115+
"obter uma semana completa."
116116

117117
#: ../../library/calendar.rst:60
118118
msgid ""

library/idle.po

Lines changed: 23 additions & 15 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -5,17 +5,17 @@
55
#
66
# Translators:
77
# python-doc bot, 2025
8+
# Nicolas Noda Uesu, 2025
89
# Adorilson Bezerra <adorilson@gmail.com>, 2025
9-
# Nicolas Uesu, 2025
1010
#
1111
#, fuzzy
1212
msgid ""
1313
msgstr ""
1414
"Project-Id-Version: Python 3.10\n"
1515
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16-
"POT-Creation-Date: 2025-12-13 17:12+0000\n"
16+
"POT-Creation-Date: 2025-12-27 17:08+0000\n"
1717
"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n"
18-
"Last-Translator: Nicolas Uesu, 2025\n"
18+
"Last-Translator: Adorilson Bezerra <adorilson@gmail.com>, 2025\n"
1919
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
2020
"teams/5390/pt_BR/)\n"
2121
"Language: pt_BR\n"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgid ""
101101
"which window type it is associated with."
102102
msgstr ""
103103
"O IDLE possui dois tipos principais de janelas: a janela do console e a "
104-
"janela do Editor. É possível ter várias janelas do Editor abertas "
104+
"janela do editor. É possível ter várias janelas do editor abertas "
105105
"simultaneamente. No Windows e no Linux, cada uma tem seu próprio menu "
106106
"superior. Cada menu documentado abaixo indica a qual tipo de janela está "
107107
"associado."
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
128128

129129
#: ../../library/idle.rst:56
130130
msgid "File menu (Shell and Editor)"
131-
msgstr "Menu Arquivo (Console e Editor)"
131+
msgstr "Menu File (Console e editor)"
132132

133133
#: ../../library/idle.rst:59
134134
msgid "New File"
@@ -152,15 +152,15 @@ msgstr "Open Module..."
152152

153153
#: ../../library/idle.rst:65
154154
msgid "Open an existing module (searches sys.path)."
155-
msgstr "Abre um módulo existente (procure em sys.path)."
155+
msgstr "Abre um módulo existente (procura em sys.path)."
156156

157157
#: ../../library/idle.rst:68
158158
msgid "Recent Files"
159159
msgstr "Recent Files"
160160

161161
#: ../../library/idle.rst:68
162162
msgid "Open a list of recent files. Click one to open it."
163-
msgstr "Abre uma lista de arquivos recentes. Clique em um para o abrir."
163+
msgstr "Abre uma lista de arquivos recentes. Clique em um para abri-lo."
164164

165165
#: ../../library/idle.rst:76
166166
msgid "Module Browser"
@@ -171,8 +171,8 @@ msgid ""
171171
"Show functions, classes, and methods in the current Editor file in a tree "
172172
"structure. In the shell, open a module first."
173173
msgstr ""
174-
"Mostra funções, classes e métodos no arquivo atual do Editor em uma "
175-
"estrutura de árvore. No console, abra primeiro um módulo."
174+
"Mostra as funções, classes e métodos do arquivo atual do editor em uma "
175+
"estrutura de árvore. No console, abre primeiro um módulo."
176176

177177
#: ../../library/idle.rst:80
178178
msgid "Path Browser"
@@ -183,7 +183,7 @@ msgid ""
183183
"Show sys.path directories, modules, functions, classes and methods in a tree "
184184
"structure."
185185
msgstr ""
186-
"Mostra diretórios sys.path, módulos, funções, classes e métodos em uma "
186+
"Mostra os diretórios do sys.path, módulos, funções, classes e métodos em uma "
187187
"estrutura de árvore."
188188

189189
#: ../../library/idle.rst:86
@@ -197,10 +197,10 @@ msgid ""
197197
"and after the window title. If there is no associated file, do Save As "
198198
"instead."
199199
msgstr ""
200-
"Salva a janela atual no arquivo associado, se houver um. Janelas que foram "
201-
"alteradas desde que foram abertas ou salvas pela última vez têm um \\* antes "
202-
"e depois do título da janela. Se não houver um arquivo associado, utilze "
203-
"Save As em vez disso."
200+
"Salva o conteúdo da janela atual no arquivo associado, se houver um. Janelas "
201+
"que foram alteradas desde que foram abertas ou salvas pela última vez têm um "
202+
"\\* antes e depois do título da janela. Se não houver um arquivo associado, "
203+
"executa Save As."
204204

205205
#: ../../library/idle.rst:93
206206
msgid "Save As..."
@@ -224,14 +224,16 @@ msgid ""
224224
"Save the current window to different file without changing the associated "
225225
"file. (See Save As note above about filename extensions.)"
226226
msgstr ""
227+
"Salva a janela atual em um arquivo diferente sem alterar o arquivo "
228+
"associado. (veja Save As acima sobre a extensão do nome do arquivo.)"
227229

228230
#: ../../library/idle.rst:100
229231
msgid "Print Window"
230232
msgstr "Print Window"
231233

232234
#: ../../library/idle.rst:100
233235
msgid "Print the current window to the default printer."
234-
msgstr ""
236+
msgstr "Imprime a janela atual para a impressora padrão."
235237

236238
#: ../../library/idle.rst:105
237239
msgid "Close Window"
@@ -243,6 +245,10 @@ msgid ""
243245
"Shell, ask to quit execution). Calling ``exit()`` or ``close()`` in the "
244246
"Shell window also closes Shell. If this is the only window, also exit IDLE."
245247
msgstr ""
248+
"Fecha a janela atual (se for um editor não salvo, pergunta se quer salvar; "
249+
"se for um console não salvo, pergunta se quer sair da execução). Chamar "
250+
"``exit()`` ou ``close()`` na janela do console também fecha o console. Se "
251+
"esta for a única janela, também sai do IDLE."
246252

247253
#: ../../library/idle.rst:108
248254
msgid "Exit IDLE"
@@ -251,6 +257,8 @@ msgstr "Exit IDLE"
251257
#: ../../library/idle.rst:108
252258
msgid "Close all windows and quit IDLE (ask to save unsaved edit windows)."
253259
msgstr ""
260+
"Fecha todas as janelas e sai do IDLE (pergunta se quer salvar as janelas de "
261+
"edição não salvas)."
254262

255263
#: ../../library/idle.rst:111
256264
msgid "Edit menu (Shell and Editor)"

potodo.md

Lines changed: 4 additions & 4 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,5 +1,5 @@
1-
1 directory 60.75% done
2-
└── 3.10/ 60.75% done
1+
1 directory 60.76% done
2+
└── 3.10/ 60.76% done
33
├── c-api/ 51.44% done
44
│ ├── allocation.po 88.0% translated 8/9
55
│ ├── arg.po 98.0% translated 193/195
@@ -56,7 +56,7 @@
5656
├── install/ 72.62% done
5757
│ └── index.po 74.0% translated 168/226
5858
├── installing/ 100.00% done
59-
├── library/ 55.70% done
59+
├── library/ 55.71% done
6060
│ ├── _thread.po 95.0% translated 39/41
6161
│ ├── argparse.po 88.0% translated 256/290
6262
│ ├── array.po 98.0% translated 81/82
@@ -137,7 +137,7 @@
137137
│ ├── http.cookiejar.po 5.0% translated 9/154
138138
│ ├── http.cookies.po 30.0% translated 17/56
139139
│ ├── http.server.po 8.0% translated 8/92
140-
│ ├── idle.po 32.0% translated 92/281
140+
│ ├── idle.po 34.0% translated 96/281
141141
│ ├── imaplib.po 8.0% translated 9/107
142142
│ ├── imghdr.po 48.0% translated 20/41
143143
│ ├── imp.po 11.0% translated 8/68

stats.json

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1 +1 @@
1-
{"completion": "60.75%", "translated": 34911, "entries": 51688, "updated_at": "2025-12-28T00:34:04+00:00Z"}
1+
{"completion": "60.76%", "translated": 34915, "entries": 51688, "updated_at": "2025-12-29T00:33:45+00:00Z"}

using/cmdline.po

Lines changed: 12 additions & 11 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -966,8 +966,8 @@ msgid ""
966966
msgstr ""
967967
"Essas variáveis de ambiente influenciam o comportamento do Python, elas são "
968968
"processadas antes das opções de linha de comando diferentes de -E ou -I. É "
969-
"comum que as opções de linha de comando substituam as variáveis ambientais "
970-
"onde há um conflito."
969+
"comum que as opções de linha de comando substituam as variáveis de ambiente "
970+
"quando há um conflito."
971971

972972
#: ../../using/cmdline.rst:540
973973
msgid ""
@@ -977,10 +977,10 @@ msgid ""
977977
"`{exec_prefix}` are installation-dependent directories, both defaulting to :"
978978
"file:`/usr/local`."
979979
msgstr ""
980-
"Altera a localização das bibliotecas Python padrão. Por padrão, as "
980+
"Altera a localização das bibliotecas padrão do Python. Por padrão, as "
981981
"bibliotecas são pesquisadas em :file:`{prefix}/lib/python{version}` e :file:"
982982
"`{exec_prefix}/lib/python{version}`, onde :file:`{prefix}` e :file:"
983-
"`{exec_prefix}` são diretórios dependentes da instalação, ambos padronizando "
983+
"`{exec_prefix}` são diretórios dependentes da instalação, ambos padronizados "
984984
"para :file:`/usr/local`."
985985

986986
#: ../../using/cmdline.rst:546
@@ -1002,9 +1002,10 @@ msgid ""
10021002
"existent directories are silently ignored."
10031003
msgstr ""
10041004
"Aumenta o caminho de pesquisa padrão para arquivos de módulo. O formato é o "
1005-
"mesmo :envvar:`PATH` do shell: um ou mais caminhos de diretório separados "
1006-
"por :data:`os.pathsep` (por exemplo, dois pontos no Unix ou ponto e vírgula "
1007-
"no Windows). Os diretórios inexistentes são ignorados silenciosamente."
1005+
"mesmo da variável :envvar:`PATH` do shell: um ou mais caminhos de diretório "
1006+
"separados por :data:`os.pathsep` (por exemplo, dois pontos no Unix ou ponto "
1007+
"e vírgula no Windows). Os diretórios inexistentes são ignorados "
1008+
"silenciosamente."
10081009

10091010
#: ../../using/cmdline.rst:558
10101011
msgid ""
@@ -1035,16 +1036,16 @@ msgid ""
10351036
"the variable :data:`sys.path`."
10361037
msgstr ""
10371038
"Um diretório adicional será inserido no caminho de pesquisa antes de :envvar:"
1038-
"`PYTHONPATH` como descrito acima em :ref:`using-on-interface-options`. O "
1039-
"caminho de pesquisa pode ser manipulado de dentro de um programa Python como "
1040-
"a variável :data:`sys.path`."
1039+
"`PYTHONPATH`, conforme descrito acima em :ref:`using-on-interface-options`. "
1040+
"O caminho de pesquisa pode ser manipulado de partir de um programa em "
1041+
"Python, por meio da variável :data:`sys.path`."
10411042

10421043
#: ../../using/cmdline.rst:574
10431044
msgid ""
10441045
"If this is set to a non-empty string, it overrides the :data:`sys."
10451046
"platlibdir` value."
10461047
msgstr ""
1047-
"Se for definido como uma string não vazia, ela substitui o valor :data:`sys."
1048+
"Se for definida como uma string não vazia, ela substitui o valor :data:`sys."
10481049
"platlibdir`."
10491050

10501051
#: ../../using/cmdline.rst:582

0 commit comments

Comments
 (0)