Skip to content

Commit 0df25af

Browse files
pomerge from 3.9 branch into 3.7
1 parent 30f3900 commit 0df25af

2 files changed

Lines changed: 56 additions & 4 deletions

File tree

library/asyncio-llapi-index.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr ":meth:`loop.get_debug`"
168168

169169
#: ../../library/asyncio-llapi-index.rst:78
170170
msgid "Get the current debug mode."
171-
msgstr ""
171+
msgstr "Obtém o modo de debug atual."
172172

173173
#: ../../library/asyncio-llapi-index.rst:81
174174
msgid "Scheduling Callbacks"

using/cmdline.po

Lines changed: 55 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -589,14 +589,16 @@ msgid ""
589589
"Force the stdout and stderr streams to be unbuffered. This option has no "
590590
"effect on the stdin stream."
591591
msgstr ""
592+
"Força os fluxos stdout e stderr a serem sem buffer. Esta opção não tem "
593+
"efeito no fluxo stdin."
592594

593595
#: ../../using/cmdline.rst:355
594596
msgid "See also :envvar:`PYTHONUNBUFFERED`."
595-
msgstr ""
597+
msgstr "Veja também :envvar:`PYTHONUNBUFFERED`."
596598

597599
#: ../../using/cmdline.rst:357
598600
msgid "The text layer of the stdout and stderr streams now is unbuffered."
599-
msgstr ""
601+
msgstr "A camada de texto dos fluxos stdout e stderr agora é sem buffer."
600602

601603
#: ../../using/cmdline.rst:363
602604
msgid ""
@@ -606,19 +608,30 @@ msgid ""
606608
"searching for a module. Also provides information on module cleanup at "
607609
"exit. See also :envvar:`PYTHONVERBOSE`."
608610
msgstr ""
611+
"Exibe uma mensagem cada vez que um módulo é inicializado, mostrando o local "
612+
"(nome do arquivo ou módulo embutido) de onde ele é carregado. Quando "
613+
"fornecido duas vezes (:option:`!-vv`), imprime uma mensagem para cada "
614+
"arquivo que é verificado durante a busca por um módulo. Também fornece "
615+
"informações sobre a limpeza do módulo na saída. Veja também :envvar:"
616+
"`PYTHONVERBOSE`."
609617

610618
#: ../../using/cmdline.rst:373
611619
msgid ""
612620
"Warning control. Python's warning machinery by default prints warning "
613621
"messages to :data:`sys.stderr`. A typical warning message has the following "
614622
"form:"
615623
msgstr ""
624+
"Controle de aviso. O mecanismo de aviso do Python por padrão exibe mensagens "
625+
"de aviso para :data:`sys.stderr`. Uma mensagem de aviso típica tem o "
626+
"seguinte formato:"
616627

617628
#: ../../using/cmdline.rst:381
618629
msgid ""
619630
"By default, each warning is printed once for each source line where it "
620631
"occurs. This option controls how often warnings are printed."
621632
msgstr ""
633+
"Por padrão, cada aviso é exibido uma vez para cada linha fonte onde ocorre. "
634+
"Esta opção controla a frequência com que os avisos são exibidos."
622635

623636
#: ../../using/cmdline.rst:384
624637
msgid ""
@@ -627,56 +640,79 @@ msgid ""
627640
"option:`-W` options are ignored (though, a warning message is printed about "
628641
"invalid options when the first warning is issued)."
629642
msgstr ""
643+
"Várias opções :option:`-W` podem ser fornecidas; quando um aviso corresponde "
644+
"a mais de uma opção, a ação para a última opção correspondente é executada. "
645+
"As opções :option:`-W` inválidas são ignoradas (embora, uma mensagem de "
646+
"aviso seja impressa sobre opções inválidas quando o primeiro aviso for "
647+
"emitido)."
630648

631649
#: ../../using/cmdline.rst:389
632650
msgid ""
633651
"Warnings can also be controlled using the :envvar:`PYTHONWARNINGS` "
634652
"environment variable and from within a Python program using the :mod:"
635653
"`warnings` module."
636654
msgstr ""
655+
"Os avisos também podem ser controlados usando a variável de ambiente :envvar:"
656+
"`PYTHONWARNINGS` e de dentro de um programa Python usando o módulo :mod:"
657+
"`warnings`."
637658

638659
#: ../../using/cmdline.rst:393 ../../using/cmdline.rst:675
639660
msgid ""
640661
"The simplest settings apply a particular action unconditionally to all "
641662
"warnings emitted by a process (even those that are otherwise ignored by "
642663
"default)::"
643664
msgstr ""
665+
"As configurações mais simples aplicam uma determinada ação "
666+
"incondicionalmente a todos os avisos emitidos por um processo (mesmo aqueles "
667+
"que são ignorados por padrão)::"
644668

645669
#: ../../using/cmdline.rst:404
646670
msgid ""
647671
"The action names can be abbreviated as desired (e.g. ``-Wi``, ``-Wd``, ``-"
648672
"Wa``, ``-We``) and the interpreter will resolve them to the appropriate "
649673
"action name."
650674
msgstr ""
675+
"Os nomes das ações podem ser abreviados conforme desejado (por exemplo, ``-"
676+
"Wi``, ``-Wd``, ``-Wa``, ``-We``) e o interpretador irá resolvê-los para o "
677+
"nome de ação apropriado."
651678

652679
#: ../../using/cmdline.rst:408 ../../using/cmdline.rst:686
653680
msgid ""
654681
"See :ref:`warning-filter` and :ref:`describing-warning-filters` for more "
655682
"details."
656683
msgstr ""
684+
"Veja :ref:`warning-filter` e :ref:`describing-warning-filters` para mais "
685+
"detalhes."
657686

658687
#: ../../using/cmdline.rst:414
659688
msgid ""
660689
"Skip the first line of the source, allowing use of non-Unix forms of ``#!"
661690
"cmd``. This is intended for a DOS specific hack only."
662691
msgstr ""
692+
"Pula a primeira linha do código-fonte, permitindo o uso de formas não-Unix "
693+
"de ``#!cmd``. Isso se destina apenas a um hack específico do DOS."
663694

664695
#: ../../using/cmdline.rst:420
665696
msgid ""
666697
"Reserved for various implementation-specific options. CPython currently "
667698
"defines the following possible values:"
668699
msgstr ""
700+
"Reservado para várias opções específicas de implementação. CPython "
701+
"atualmente define os seguintes valores possíveis:"
669702

670703
#: ../../using/cmdline.rst:423
671704
msgid "``-X faulthandler`` to enable :mod:`faulthandler`;"
672-
msgstr ""
705+
msgstr "``-X faulthandler`` para habilitar :mod:`faulthandler`;"
673706

674707
#: ../../using/cmdline.rst:424
675708
msgid ""
676709
"``-X showrefcount`` to output the total reference count and number of used "
677710
"memory blocks when the program finishes or after each statement in the "
678711
"interactive interpreter. This only works on debug builds."
679712
msgstr ""
713+
"``-X showrefcount`` para produzir a contagem de referências total e o número "
714+
"de blocos de memória usados ​​quando o programa termina ou após cada instrução "
715+
"no interpretador interativo. Isso só funciona em compilações de depuração."
680716

681717
#: ../../using/cmdline.rst:427
682718
msgid ""
@@ -686,6 +722,12 @@ msgid ""
686722
"traceback limit of *NFRAME* frames. See the :func:`tracemalloc.start` for "
687723
"more information."
688724
msgstr ""
725+
"``-X tracemalloc`` para começar a rastrear alocações de memória do Python "
726+
"usando o módulo :mod:`tracemalloc`. Por padrão, apenas o quadro mais recente "
727+
"é armazenado no traceback (situação da pilha de execução) de um rastro. Use "
728+
"``-X tracemalloc=NFRAME`` para iniciar o rastreamento com um limite de "
729+
"traceback de quadros *NFRAME*. Veja o :func:`tracemalloc.start` para mais "
730+
"informações."
689731

690732
#: ../../using/cmdline.rst:432
691733
msgid ""
@@ -702,6 +744,12 @@ msgid ""
702744
"application. Typical usage is ``python3 -X importtime -c 'import "
703745
"asyncio'``. See also :envvar:`PYTHONPROFILEIMPORTTIME`."
704746
msgstr ""
747+
"``-X importtime`` para mostrar quanto tempo leva cada importação. Mostra o "
748+
"nome do módulo, tempo cumulativo (incluindo importações aninhadas) e tempo "
749+
"próprio (excluindo importações aninhadas). Observe que sua saída pode ser "
750+
"interrompida em aplicações multithread. O uso típico é ``python3 -X "
751+
"importtime -c 'import asyncio'``. Veja também :envvar:"
752+
"`PYTHONPROFILEIMPORTTIME`."
705753

706754
#: ../../using/cmdline.rst:440
707755
msgid ""
@@ -746,6 +794,10 @@ msgid ""
746794
"(even when it would otherwise activate automatically). See :envvar:"
747795
"`PYTHONUTF8` for more details."
748796
msgstr ""
797+
"``-X utf8`` habilita o modo UTF-8 para interfaces do sistema operacional, "
798+
"substituindo o modo com reconhecimento de localidade padrão. ``-X utf8=0`` "
799+
"desabilita explicitamente o modo UTF-8 (mesmo quando de outra forma seria "
800+
"ativado automaticamente). Veja :envvar:`PYTHONUTF8` para mais detalhes."
749801

750802
#: ../../using/cmdline.rst:459
751803
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)