-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 41
Expand file tree
/
Copy pathwindows.po
More file actions
4734 lines (4158 loc) · 199 KB
/
Copy pathwindows.po
File metadata and controls
4734 lines (4158 loc) · 199 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001 Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2026
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-06-05 17:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-05-08 17:19+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2026\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
"teams/5390/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % "
"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: ../../using/windows.rst:13
msgid "Using Python on Windows"
msgstr "Utilizando Python no Windows"
#: ../../using/windows.rst:17
msgid ""
"This document aims to give an overview of Windows-specific behaviour you "
"should know about when using Python on Microsoft Windows."
msgstr ""
"Este documento pretende dar uma visão geral do comportamento específico do "
"Windows que você deve conhecer quando fores utilizar o Python no sistema "
"operacional Microsoft Windows."
#: ../../using/windows.rst:20
msgid ""
"Unlike most Unix systems and services, Windows does not include a system "
"supported installation of Python. Instead, Python can be obtained from a "
"number of distributors, including directly from the CPython team. Each "
"Python distribution will have its own benefits and drawbacks, however, "
"consistency with other tools you are using is generally a worthwhile "
"benefit. Before committing to the process described here, we recommend "
"investigating your existing tools to see if they can provide Python directly."
msgstr ""
"Ao contrário da maioria dos sistemas e serviços Unix, o Windows não inclui "
"uma instalação do Python com suporte no sistema. Em vez disso, o Python pode "
"ser obtido de diversos distribuidores, inclusive diretamente da equipe do "
"CPython. Cada distribuição do Python terá suas próprias vantagens e "
"desvantagens; no entanto, a consistência com outras ferramentas que você usa "
"geralmente é um benefício valioso. Antes de se comprometer com o processo "
"descrito aqui, recomendamos verificar suas ferramentas existentes para ver "
"se elas podem fornecer Python diretamente."
#: ../../using/windows.rst:28
msgid ""
"To obtain Python from the CPython team, use the Python Install Manager. This "
"is a standalone tool that makes Python available as global commands on your "
"Windows machine, integrates with the system, and supports updates over time. "
"You can download the Python Install Manager from `python.org/downloads`_ or "
"through the `Microsoft Store app`_."
msgstr ""
"Para obter o Python da equipe do CPython, use o Python Install Manager "
"(gerenciador de instalação do Python). Esta é uma ferramenta autônoma que "
"disponibiliza o Python como comandos globais na sua máquina Windows, integra-"
"se ao sistema e suporta atualizações ao longo do tempo. Você pode baixar o "
"Python Install Manager. em `python.org/downloads`_ ou pelo `aplicativo da "
"Microsoft Store`_."
#: ../../using/windows.rst:34
msgid ""
"Once you have installed the Python Install Manager, the global ``python`` "
"command can be used from any terminal to launch your current latest version "
"of Python. This version may change over time as you add or remove different "
"versions, and the ``py list`` command will show which is current."
msgstr ""
"Após instalar o Python Install Manager, o comando global ``python`` pode ser "
"usado em qualquer terminal para iniciar a versão mais recente do Python. "
"Essa versão pode mudar com o tempo, conforme você adiciona ou remove versões "
"diferentes, e o comando ``py list`` mostrará qual é a atual."
#: ../../using/windows.rst:39
msgid ""
"In general, we recommend that you create a :ref:`virtual environment <tut-"
"venv>` for each project and run ``<env>\\Scripts\\Activate`` in your "
"terminal to use it. This provides isolation between projects, consistency "
"over time, and ensures that additional commands added by packages are also "
"available in your session. Create a virtual environment using ``python -m "
"venv <env path>``."
msgstr ""
"Em geral, recomendamos que você crie um :ref:`ambiente virtual <tut-venv>` "
"para cada projeto e execute ``<env>\\Scripts\\Activate`` no seu terminal "
"para usá-lo. Isso proporciona isolamento entre projetos, consistência ao "
"longo do tempo e garante que comandos adicionais adicionados por pacotes "
"também estejam disponíveis na sua sessão. Crie um ambiente virtual usando "
"``python -m venv <caminho do ambiente>``."
#: ../../using/windows.rst:45
msgid ""
"If the ``python`` or ``py`` commands do not seem to be working, please see "
"the :ref:`Troubleshooting <pymanager-troubleshoot>` section below. There are "
"sometimes additional manual steps required to configure your PC."
msgstr ""
"Se os comandos ``python`` ou ``py`` não estiverem funcionando, consulte a "
"seção :ref:`Solução de problemas <pymanager-troubleshoot>` abaixo. Às vezes, "
"são necessárias etapas manuais adicionais para configurar seu PC."
#: ../../using/windows.rst:49
msgid ""
"Apart from using the Python install manager, Python can also be obtained as "
"NuGet packages. See :ref:`windows-nuget` below for more information on these "
"packages."
msgstr ""
"Além de usar o gerenciador de instalação do Python, o Python também pode ser "
"obtido como pacotes NuGet. Veja :ref:`windows-nuget` abaixo para mais "
"informações sobre esses pacotes."
#: ../../using/windows.rst:53
msgid ""
"The embeddable distros are minimal packages of Python suitable for embedding "
"into larger applications. They can be installed using the Python install "
"manager. See :ref:`windows-embeddable` below for more information on these "
"packages."
msgstr ""
"As distribuições incorporáveis são pacotes mínimos do Python adequados para "
"incorporação em aplicações maiores. Elas podem ser instaladas usando o "
"gerenciador de instalação do Python. Consulte :ref:`windows-embeddable` "
"abaixo para obter mais informações sobre esses pacotes."
#: ../../using/windows.rst:66
msgid "Python install manager"
msgstr "Gerenciador de instalação do Python"
#: ../../using/windows.rst:69
msgid "Installation"
msgstr "Instalação"
#: ../../using/windows.rst:71
msgid ""
"The Python install manager can be installed from the `Microsoft Store app`_ "
"or downloaded and installed from `python.org/downloads`_. The two versions "
"are identical."
msgstr ""
"O gerenciador de instalação do Python pode ser instalado a partir da "
"`aplicação da Microsoft Store`_ ou baixado e instalado de `python.org/"
"downloads`_. As duas versões são idênticas."
#: ../../using/windows.rst:75
msgid ""
"To install through the Store, simply click \"Install\". After it has "
"completed, open a terminal and type ``python`` to get started."
msgstr ""
"Para instalar pela Store, basta clicar em \"Install\". Após a conclusão, "
"abra um terminal e digite ``python`` para começar."
#: ../../using/windows.rst:78
msgid ""
"To install the file downloaded from python.org, either double-click and "
"select \"Install\", or run ``Add-AppxPackage <path to MSIX>`` in Windows "
"Powershell."
msgstr ""
"Para instalar o arquivo baixado de python.org, clique duas vezes e selecione "
"\"Install\" ou execute ``Add-AppxPackage <caminho para MSIX>`` no Windows "
"Powershell."
#: ../../using/windows.rst:81
msgid ""
"After installation, the ``python``, ``py``, and ``pymanager`` commands "
"should be available. If you have existing installations of Python, or you "
"have modified your :envvar:`PATH` variable, you may need to remove them or "
"undo the modifications. See :ref:`pymanager-troubleshoot` for more help with "
"fixing non-working commands."
msgstr ""
"Após a instalação, os comandos ``python``, ``py`` e ``pymanager`` devem "
"estar disponíveis. Se você já possui instalações do Python ou modificou a "
"variável :envvar:`PATH`, pode ser necessário removê-las ou desfazer as "
"modificações. Consulte :ref:`pymanager-troubleshoot` para obter mais ajuda "
"sobre como corrigir comandos que não funcionam."
#: ../../using/windows.rst:87
msgid ""
"When you first install a runtime, you will likely be prompted to add a "
"directory to your :envvar:`PATH`. This is optional, if you prefer to use the "
"``py`` command, but is offered for those who prefer the full range of "
"aliases (such as ``python3.14.exe``) to be available. The directory will be :"
"file:`%LocalAppData%\\\\Python\\\\bin` by default, but may be customized by "
"an administrator. Click Start and search for \"Edit environment variables "
"for your account\" for the system settings page to add the path."
msgstr ""
"Ao instalar um ambiente de execução pela primeira vez, você provavelmente "
"será solicitado a adicionar um diretório ao seu :envvar:`PATH`. Isso é "
"opcional se você preferir usar o comando ``py``, mas é oferecido para "
"aqueles que preferem que todos os apelidos (como ``python3.14.exe``) estejam "
"disponíveis. O diretório será :file:`%LocalAppData%\\\\Python\\\\bin` por "
"padrão, mas pode ser personalizado por um administrador. Clique em Iniciar e "
"pesquise \"Editar as variáveis de ambiente para sua conta\" na página de "
"configurações do sistema para adicionar o caminho."
#: ../../using/windows.rst:95
msgid ""
"Each Python runtime you install will have its own directory for scripts. "
"These also need to be added to :envvar:`PATH` if you want to use them."
msgstr ""
"Cada ambiente de execução do Python que você instalar terá seu próprio "
"diretório para scripts. Estes também precisam ser adicionados a :envvar:"
"`PATH` se você quiser usá-los."
#: ../../using/windows.rst:98
msgid ""
"The Python install manager will be automatically updated to new releases. "
"This does not affect any installs of Python runtimes. Uninstalling the "
"Python install manager does not uninstall any Python runtimes."
msgstr ""
"O gerenciador de instalação do Python será atualizado automaticamente para "
"novas versões. Isso não afeta nenhuma instalação de ambientes de execução do "
"Python. Desinstalar o gerenciador de instalação do Python não desinstala "
"nenhum ambiente de execução do Python."
#: ../../using/windows.rst:102
msgid ""
"If you are not able to install an MSIX in your context, for example, you are "
"using automated deployment software that does not support it, or are "
"targeting Windows Server 2019, please see :ref:`pymanager-advancedinstall` "
"below for more information."
msgstr ""
"Se você não conseguir instalar um MSIX no seu contexto, por exemplo, se "
"estiver usando um software de implantação automatizada que não oferece "
"suporte a isso ou se estiver mirando o Windows Server 2019, consulte :ref:"
"`pymanager-advancedinstall` abaixo para obter mais informações."
#: ../../using/windows.rst:109
msgid "Basic use"
msgstr "Uso básico"
#: ../../using/windows.rst:111
msgid ""
"The recommended command for launching Python is ``python``, which will "
"either launch the version requested by the script being launched, an active "
"virtual environment, or the default installed version, which will be the "
"latest stable release unless configured otherwise. If no version is "
"specifically requested and no runtimes are installed at all, the current "
"latest release will be installed automatically."
msgstr ""
"O comando recomendado para iniciar o Python é ``python``, que iniciará a "
"versão solicitada pelo script em execução, um ambiente virtual ativo ou a "
"versão padrão instalada, que será a versão estável mais recente, a menos que "
"configurado de outra forma. Se nenhuma versão for solicitada especificamente "
"e nenhum ambiente de execução estiver instalado, a versão mais recente será "
"instalada automaticamente."
#: ../../using/windows.rst:118
msgid ""
"For all scenarios involving multiple runtime versions, the recommended "
"command is ``py``. This may be used anywhere in place of ``python`` or the "
"older ``py.exe`` launcher. By default, ``py`` matches the behaviour of "
"``python``, but also allows command line options to select a specific "
"version as well as subcommands to manage installations. These are detailed "
"below."
msgstr ""
"Para todos os cenários que envolvem múltiplas versões de ambientes de "
"execução do antigo inicializador ``py.exe``. Por padrão, ``py`` corresponde "
"ao comportamento de ``python``, mas também permite opções de linha de "
"comando para selecionar uma versão específica, bem como subcomandos para "
"gerenciar instalações. Estes são detalhados abaixo."
#: ../../using/windows.rst:124
msgid ""
"Because the ``py`` command may already be taken by the previous version, "
"there is also an unambiguous ``pymanager`` command. Scripted installs that "
"are intending to use Python install manager should consider using "
"``pymanager``, due to the lower chance of encountering a conflict with "
"existing installs. The only difference between the two commands is when "
"running without any arguments: ``py`` will launch your default interpreter, "
"while ``pymanager`` will display help (``pymanager exec ...`` provides "
"equivalent behaviour to ``py ...``)."
msgstr ""
"Como o comando ``py`` pode já estar sendo executado pela versão anterior, há "
"também um comando ``pymanager`` inequívoco. Instalações com script que "
"pretendem usar o gerenciador de instalação Python devem considerar o uso de "
"``pymanager``, devido à menor chance de conflito com instalações existentes. "
"A única diferença entre os dois comandos é que, quando executados sem "
"argumentos, ``py`` iniciará seu interpretador padrão, enquanto ``pymanager`` "
"exibirá ajuda (``pymanager exec ...`` oferece comportamento equivalente a "
"``py ...``)."
#: ../../using/windows.rst:132
msgid ""
"Each of these commands also has a windowed version that avoids creating a "
"console window. These are ``pyw``, ``pythonw`` and ``pymanagerw``. A "
"``python3`` command is also included that mimics the ``python`` command. It "
"is intended to catch accidental uses of the typical POSIX command on "
"Windows, but is not meant to be widely used or recommended."
msgstr ""
"Cada um desses comandos também possui uma versão em janela que evita a "
"criação de uma janela de console. São eles ``pyw``, ``pythonw`` e "
"``pymanagerw``. Um comando ``python3`` também está incluído, imitando o "
"comando ``python``. Ele visa detectar usos acidentais do comando POSIX "
"típico no Windows, mas não se destina a ser amplamente utilizado ou "
"recomendado."
#: ../../using/windows.rst:138
msgid ""
"To launch your default runtime, run ``python`` or ``py`` with the arguments "
"you want to be passed to the runtime (such as script files or the module to "
"launch):"
msgstr ""
"Para iniciar seu ambiente de execução padrão, execute ``python`` ou ``py`` "
"com os argumentos que você deseja passar para o ambiente de execução (como "
"arquivos de script ou o módulo a ser iniciado):"
#: ../../using/windows.rst:141
msgid ""
"$> py\n"
"...\n"
"$> python my-script.py\n"
"...\n"
"$> py -m this\n"
"..."
msgstr ""
"$> py\n"
"...\n"
"$> python meu-script.py\n"
"...\n"
"$> py -m this\n"
"..."
#: ../../using/windows.rst:150
msgid ""
"The default runtime can be overridden with the :envvar:"
"`PYTHON_MANAGER_DEFAULT` environment variable, or a configuration file. See :"
"ref:`pymanager-config` for information about configuration settings."
msgstr ""
"O ambiente de execução padrão pode ser substituído pela variável de "
"ambiente :envvar:`PYTHON_MANAGER_DEFAULT` ou por um arquivo de configuração. "
"Consulte :ref:`pymanager-config` para obter informações sobre as "
"configurações."
#: ../../using/windows.rst:154
msgid ""
"To launch a specific runtime, the ``py`` command accepts a ``-V:<TAG>`` "
"option. This option must be specified before any others. The tag is part or "
"all of the identifier for the runtime; for those from the CPython team, it "
"looks like the version, potentially with the platform. For compatibility, "
"the ``V:`` may be omitted in cases where the tag refers to an official "
"release and starts with ``3``."
msgstr ""
"Para iniciar um ambiente de execução específico, o comando ``py`` aceita a "
"opção ``-V:<TAG>``. Esta opção deve ser especificada antes de quaisquer "
"outras. A tag é parte ou todo o identificador do ambiente; para aqueles da "
"equipe do CPython, parece a versão, potencialmente com a plataforma. Para "
"compatibilidade, o ``V:`` pode ser omitido nos casos em que a tag se refere "
"a uma versão oficial e começa com ``3``."
#: ../../using/windows.rst:161
msgid ""
"$> py -V:3.14 ...\n"
"$> py -V:3-arm64 ..."
msgstr ""
"$> py -V:3.14 ...\n"
"$> py -V:3-arm64 ..."
#: ../../using/windows.rst:166
msgid ""
"Runtimes from other distributors may require the *company* to be included as "
"well. This should be separated from the tag by a slash, and may be a prefix. "
"Specifying the company is optional when it is ``PythonCore``, and specifying "
"the tag is optional (but not the slash) when you want the latest release "
"from a specific company."
msgstr ""
"Ambientes de execução de outros distribuidores podem exigir a inclusão da "
"*company* também. Esta deve ser separada da tag por uma barra e pode ser um "
"prefixo. Especificar a empresa é opcional quando se trata de ``PythonCore``, "
"e especificar a tag é opcional (mas não a barra) quando se deseja a versão "
"mais recente de uma empresa específica."
#: ../../using/windows.rst:172
msgid ""
"$> py -V:Distributor\\1.0 ...\n"
"$> py -V:distrib/ ..."
msgstr ""
"$> py -V:Distribuidor\\1.0 ...\n"
"$> py -V:distrib/ ..."
#: ../../using/windows.rst:177
msgid ""
"If no version is specified, but a script file is passed, the script will be "
"inspected for a *shebang line*. This is a special format for the first line "
"in a file that allows overriding the command. See :ref:`pymanager-shebang` "
"for more information. When there is no shebang line, or it cannot be "
"resolved, the script will be launched with the default runtime."
msgstr ""
"Se nenhuma versão for especificada, mas um arquivo de script for passado, o "
"script será inspecionado em busca de uma *linha de shebang*. Este é um "
"formato especial para a primeira linha de um arquivo que permite a "
"substituição do comando. Consulte :ref:`pymanager-shebang` para obter mais "
"informações. Quando não houver uma linha shebang ou o problema não puder ser "
"resolvido, o script será iniciado com o ambiente de execução padrão."
#: ../../using/windows.rst:183
msgid ""
"If you are running in an active virtual environment, have not requested a "
"particular version, and there is no shebang line, the default runtime will "
"be that virtual environment. In this scenario, the ``python`` command was "
"likely already overridden and none of these checks occurred. However, this "
"behaviour ensures that the ``py`` command can be used interchangeably."
msgstr ""
"Se você estiver executando em um ambiente virtual ativo, não tiver "
"solicitado uma versão específica e não houver uma linha shebang, o ambiente "
"de execução padrão será o ambiente virtual em questão. Nesse cenário, o "
"comando ``python`` provavelmente já foi substituído e nenhuma dessas "
"verificações ocorreu. No entanto, esse comportamento garante que o comando "
"``py`` possa ser usado de forma intercambiável."
#: ../../using/windows.rst:189
msgid ""
"When no runtimes are installed, any launch command will try to install the "
"requested version and launch it. However, after any version is installed, "
"only the ``py exec ...`` and ``pymanager exec ...`` commands will install if "
"the requested version is absent. Other forms of commands will display an "
"error and direct you to use ``py install`` first."
msgstr ""
#: ../../using/windows.rst:197
msgid "Command help"
msgstr "Comando help"
#: ../../using/windows.rst:199
msgid ""
"The ``py help`` command will display the full list of supported commands, "
"along with their options. Any command may be passed the ``-?`` option to "
"display its help, or its name passed to ``py help``."
msgstr ""
"O comando ``py help`` exibirá a lista completa de comandos suportados, "
"juntamente com suas opções. Qualquer comando pode receber a opção ``-?`` "
"para exibir sua ajuda, ou seu nome pode ser passado para ``py help``."
#: ../../using/windows.rst:203
msgid ""
"$> py help\n"
"$> py help install\n"
"$> py install /?"
msgstr ""
"$> py help\n"
"$> py help install\n"
"$> py install /?"
#: ../../using/windows.rst:210
msgid ""
"All commands support some common options, which will be shown by ``py "
"help``. These options must be specified after any subcommand. Specifying ``-"
"v`` or ``--verbose`` will increase the amount of output shown, and ``-vv`` "
"will increase it further for debugging purposes. Passing ``-q`` or ``--"
"quiet`` will reduce output, and ``-qq`` will reduce it further."
msgstr ""
"Todos os comandos oferecem suporte a algumas opções comuns, que serão "
"exibidas por ``py help``. Essas opções devem ser especificadas após qualquer "
"subcomando. Especificar ``-v`` ou ``--verbose`` aumentará a quantidade de "
"saída exibida, e ``-vv`` aumentará ainda mais para fins de depuração. Passar "
"``-q`` ou ``--quiet`` reduzirá a saída, e ``-qq`` a reduzirá ainda mais."
#: ../../using/windows.rst:216
msgid ""
"The ``--config=<PATH>`` option allows specifying a configuration file to "
"override multiple settings at once. See :ref:`pymanager-config` below for "
"more information about these files."
msgstr ""
"A opção ``--config=<PATH>`` permite especificar um arquivo de configuração "
"para substituir várias configurações simultaneamente. Consulte :ref:"
"`pymanager-config` abaixo para obter mais informações sobre esses arquivos."
#: ../../using/windows.rst:222
msgid "Listing runtimes"
msgstr "Listando ambientes de execução"
#: ../../using/windows.rst:224
msgid ""
"$> py list [-f=|--format=<FMT>] [-1|--one] [--online|-s=|--source=<URL>] "
"[<TAG>...]"
msgstr ""
"$> py list [-f=|--format=<FMT>] [-1|--one] [--online|-s=|--source=<URL>] "
"[<TAG>...]"
#: ../../using/windows.rst:228
msgid ""
"The list of installed runtimes can be seen using ``py list``. A filter may "
"be added in the form of one or more tags (with or without company "
"specifier), and each may include a ``<``, ``<=``, ``>=`` or ``>`` prefix to "
"restrict to a range."
msgstr ""
"A lista de ambientes de execução instalados pode ser visualizada usando ``py "
"list``. Um filtro pode ser adicionado na forma de uma ou mais tags (com ou "
"sem especificador de empresa), e cada uma pode incluir um prefixo ``<``, "
"``<=``, ``>=`` ou ``>`` para restringir a um intervalo."
#: ../../using/windows.rst:232
msgid ""
"A range of formats are supported, and can be passed as the ``--"
"format=<FMT>`` or ``-f <FMT>`` option. Formats include ``table`` (a user "
"friendly table view), ``csv`` (comma-separated table), ``json`` (a single "
"JSON blob), ``jsonl`` (one JSON blob per result), ``exe`` (just the "
"executable path), ``prefix`` (just the prefix path)."
msgstr ""
"Vários formatos são suportados e podem ser passados como a opção ``--"
"format=<FMT>`` ou ``-f <FMT>``. Os formatos incluem ``table`` (uma "
"visualização de tabela amigável), ``csv`` (tabela separada por vírgulas), "
"``json`` (um único blob JSON), ``jsonl`` (um blob JSON por resultado), "
"``exe`` (apenas o caminho do executável), ``prefix`` (apenas o caminho do "
"prefixo)."
#: ../../using/windows.rst:238
msgid ""
"The ``--one`` or ``-1`` option only displays a single result. If the default "
"runtime is included, it will be the one. Otherwise, the \"best\" result is "
"shown (\"best\" is deliberately vaguely defined, but will usually be the "
"most recent version). The result shown by ``py list --one <TAG>`` will match "
"the runtime that would be launched by ``py -V:<TAG>``."
msgstr ""
"A opção ``--one`` ou ``-1`` exibe apenas um único resultado. Se o ambiente "
"de execução padrão estiver incluído, será ele. Caso contrário, o \"melhor\" "
"resultado será exibido (\"melhor\" é definido de forma deliberadamente vaga, "
"mas geralmente será a versão mais recente). O resultado exibido por ``py "
"list --one <TAG>`` corresponderá ao ambiente de execução que seria iniciado "
"por ``py -V:<TAG>``."
#: ../../using/windows.rst:244
msgid ""
"The ``--only-managed`` option excludes results that were not installed by "
"the Python install manager. This is useful when determining which runtimes "
"may be updated or uninstalled through the ``py`` command."
msgstr ""
"A opção ``--only-managed`` exclui resultados que não foram instalados pelo "
"gerenciador de instalação do Python. Isso é útil para determinar quais "
"ambientes de execução podem ser atualizados ou desinstalados por meio do "
"comando ``py``."
#: ../../using/windows.rst:248
msgid ""
"The ``--online`` option is short for passing ``--source=<URL>`` with the "
"default source. Passing either of these options will search the online index "
"for runtimes that can be installed. The result shown by ``py list --online --"
"one <TAG>`` will match the runtime that would be installed by ``py install "
"<TAG>``."
msgstr ""
"A opção ``--online`` é uma abreviação de ``--source=<URL>`` com a fonte "
"padrão. Passar qualquer uma dessas opções pesquisará no índice online os "
"ambientes de execução que podem ser instalados. O resultado exibido por ``py "
"list --online --one <TAG>`` corresponderá ao ambiente de execução que seria "
"instalado por ``py install <TAG>``."
#: ../../using/windows.rst:253
msgid "$> py list --online 3.14"
msgstr "$> py list --online 3.14"
#: ../../using/windows.rst:257
msgid ""
"For compatibility with the old launcher, the ``--list``, ``--list-paths``, "
"``-0`` and ``-0p`` commands (e.g. ``py -0p``) are retained. They do not "
"allow additional options, and will produce legacy formatted output."
msgstr ""
"Para compatibilidade com o inicializador antigo, os comandos ``--list``, ``--"
"list-paths``, ``-0`` e ``-0p`` (por exemplo, ``py -0p``) foram mantidos. "
"Eles não permitem opções adicionais e produzirão uma saída com o formato "
"antigo."
#: ../../using/windows.rst:263
msgid "Installing runtimes"
msgstr "Instalando ambientes de execução"
#: ../../using/windows.rst:265
msgid ""
"$> py install [-s=|--source=<URL>] [-f|--force] [-u|--update] [--dry-run] "
"[<TAG>...]"
msgstr ""
"$> py install [-s=|--source=<URL>] [-f|--force] [-u|--update] [--dry-run] "
"[<TAG>...]"
#: ../../using/windows.rst:269
msgid ""
"New runtime versions may be added using ``py install``. One or more tags may "
"be specified, and the special tag ``default`` may be used to select the "
"default. Ranges are not supported for installation."
msgstr ""
"Novas versões de ambientes de execução podem ser adicionadas usando ``py "
"install``. Uma ou mais tags podem ser especificadas, e a tag especial "
"``default`` pode ser usada para selecionar o padrão. Intervalos não são "
"suportados para instalação."
#: ../../using/windows.rst:273
msgid ""
"The ``--source=<URL>`` option allows overriding the online index that is "
"used to obtain runtimes. This may be used with an offline index, as shown "
"in :ref:`pymanager-offline`."
msgstr ""
"A opção ``--source=<URL>`` permite substituir o índice online usado para "
"obter ambientes de execução. Isso pode ser usado com um índice offline, como "
"mostrado em :ref:`pymanager-offline`."
#: ../../using/windows.rst:277
msgid ""
"Passing ``--force`` will ignore any cached files and remove any existing "
"install to replace it with the specified one."
msgstr ""
"Passar ``--force`` ignorará quaisquer arquivos em cache e removerá qualquer "
"instalação existente para substituí-la pela especificada."
#: ../../using/windows.rst:280
msgid ""
"Passing ``--update`` will replace existing installs if the new version is "
"newer. Otherwise, they will be left. If no tags are provided with ``--"
"update``, all installs managed by the Python install manager will be updated "
"if newer versions are available. Updates will remove any modifications made "
"to the install, including globally installed packages, but virtual "
"environments will continue to work."
msgstr ""
"Passar ``--update`` substituirá as instalações existentes se a nova versão "
"for mais recente. Caso contrário, elas serão mantidas. Se nenhuma tag for "
"fornecida com ``--update``, todas as instalações gerenciadas pelo "
"gerenciador de instalação do Python serão atualizadas se versões mais "
"recentes estiverem disponíveis. As atualizações removerão quaisquer "
"modificações feitas na instalação, incluindo pacotes instalados globalmente, "
"mas os ambientes virtuais continuarão funcionando."
#: ../../using/windows.rst:287
msgid ""
"Passing ``--dry-run`` will generate output and logs, but will not modify any "
"installs."
msgstr ""
"Passar ``--dry-run`` gerará saída e logs, mas não modificará nenhuma "
"instalação."
#: ../../using/windows.rst:290
msgid ""
"Passing ``--refresh`` will update all registrations for installed runtimes. "
"This will recreate Start menu shortcuts, registry keys, and global aliases "
"(such as ``python3.14.exe`` or for any installed scripts). These are "
"automatically refreshed on installation of any runtime, but may need to be "
"manually refreshed after installing packages."
msgstr ""
#: ../../using/windows.rst:296
msgid ""
"In addition to the above options, the ``--target`` option will extract the "
"runtime to the specified directory instead of doing a normal install. This "
"is useful for embedding runtimes into larger applications. Unlike a normal "
"install, ``py`` will not be aware of the extracted runtime, and no Start "
"menu or other shortcuts will be created. To launch the runtime, directly "
"execute the main executable (typically ``python.exe``) in the target "
"directory."
msgstr ""
#: ../../using/windows.rst:304
msgid "$> py install ... [-t=|--target=<PATH>] <TAG>"
msgstr "$> py install ... [-t=|--target=<PATH>] <TAG>"
#: ../../using/windows.rst:308
msgid ""
"The ``py exec`` command will install the requested runtime if it is not "
"already present. This is controlled by the ``automatic_install`` "
"configuration (:envvar:`PYTHON_MANAGER_AUTOMATIC_INSTALL`), and is enabled "
"by default. If no runtimes are available at all, all launch commands will do "
"an automatic install if the configuration setting allows. This is to ensure "
"a good experience for new users, but should not generally be relied on "
"rather than using the ``py exec`` command or explicit install commands."
msgstr ""
#: ../../using/windows.rst:320
msgid "Offline installs"
msgstr "Instalações offline"
#: ../../using/windows.rst:322
msgid ""
"To perform offline installs of Python, you will need to first create an "
"offline index on a machine that has network access."
msgstr ""
"Para executar instalações offline do Python, você precisará primeiro criar "
"um índice offline em uma máquina que tenha acesso à rede."
#: ../../using/windows.rst:325
msgid "$> py install --download=<PATH> ... <TAG>..."
msgstr "$> py install --download=<PATH> ... <TAG>..."
#: ../../using/windows.rst:329
msgid ""
"The ``--download=<PATH>`` option will download the packages for the listed "
"tags and create a directory containing them and an ``index.json`` file "
"suitable for later installation. This entire directory can be moved to the "
"offline machine and used to install one or more of the bundled runtimes:"
msgstr ""
"A opção ``--download=<PATH>`` baixará os pacotes para as tags listadas e "
"criará um diretório contendo-os e um arquivo ``index.json`` adequado para "
"instalação posterior. Todo esse diretório pode ser movido para a máquina "
"offline e usado para instalar um ou mais dos ambientes de execução incluídos:"
#: ../../using/windows.rst:334
msgid "$> py install --source=\"<PATH>\\index.json\" <TAG>..."
msgstr "$> py install --source=\"<PATH>\\index.json\" <TAG>..."
#: ../../using/windows.rst:338
msgid ""
"The Python install manager can be installed by downloading its installer and "
"moving it to another machine before installing."
msgstr ""
"O gerenciador de instalação do Python pode ser instalado baixando seu "
"instalador e movendo-o para outra máquina antes da instalação."
#: ../../using/windows.rst:341
msgid ""
"Alternatively, the ZIP files in an offline index directory can simply be "
"transferred to another machine and extracted. This will not register the "
"install in any way, and so it must be launched by directly referencing the "
"executables in the extracted directory, but it is sometimes a preferable "
"approach in cases where installing the Python install manager is not "
"possible or convenient."
msgstr ""
"Como alternativa, os arquivos ZIP em um diretório de índice offline podem "
"ser simplesmente transferidos para outra máquina e extraídos. Isso não "
"registrará a instalação de forma alguma e, portanto, ela deve ser iniciada "
"referenciando diretamente os executáveis no diretório extraído, mas às vezes "
"é uma abordagem preferível em casos em que a instalação do gerenciador de "
"instalação do Python não é possível ou conveniente."
#: ../../using/windows.rst:347
msgid ""
"In this way, Python runtimes can be installed and managed on a machine "
"without access to the internet."
msgstr ""
"Dessa forma, os ambientes de execução do Python podem ser instalados e "
"gerenciados em uma máquina sem acesso à internet."
#: ../../using/windows.rst:352
msgid "Uninstalling runtimes"
msgstr "Desinstalando ambientes de execução"
#: ../../using/windows.rst:354
msgid "$> py uninstall [-y|--yes] <TAG>..."
msgstr "$> py uninstall [-y|--yes] <TAG>..."
#: ../../using/windows.rst:358
msgid ""
"Runtimes may be removed using the ``py uninstall`` command. One or more tags "
"must be specified. Ranges are not supported here."
msgstr ""
"Ambientes de execução pode ser removidos com o uso do comando ``py "
"uninstall``. Uma ou mais tags devem ser especificadas. Não há suporte para "
"intervalos aqui."
#: ../../using/windows.rst:361
msgid ""
"The ``--yes`` option bypasses the confirmation prompt before uninstalling."
msgstr ""
"A opção ``--yes`` ignora o prompt de confirmação antes da desinstalação."
#: ../../using/windows.rst:363
msgid ""
"Instead of passing tags individually, the ``--purge`` option may be "
"specified. This will remove all runtimes managed by the Python install "
"manager, including cleaning up the Start menu, registry, and any download "
"caches. Runtimes that were not installed by the Python install manager will "
"not be impacted, and neither will manually created configuration files."
msgstr ""
"Em vez de passar as tags individualmente, a opção ``--purge`` pode ser "
"especificada. Isso removerá todos os ambientes de execução gerenciados pelo "
"gerenciador de instalação do Python, incluindo a limpeza do menu Iniciar, do "
"registro e de quaisquer caches de download. Ambientes de execução que não "
"foram instalados pelo gerenciador de instalação do Python não serão "
"afetados, nem os arquivos de configuração criados manualmente."
#: ../../using/windows.rst:369
msgid "$> py uninstall [-y|--yes] --purge"
msgstr "$> py uninstall [-y|--yes] --purge"
#: ../../using/windows.rst:373
msgid ""
"The Python install manager can be uninstalled through the Windows "
"\"Installed apps\" settings page. This does not remove any runtimes, and "
"they will still be usable, though the global ``python`` and ``py`` commands "
"will be removed. Reinstalling the Python install manager will allow you to "
"manage these runtimes again. To completely clean up all Python runtimes, run "
"with ``--purge`` before uninstalling the Python install manager."
msgstr ""
"O gerenciador de instalação do Python pode ser desinstalado por meio da "
"página de configurações \"Aplicativos instalados\" do Windows. Isso não "
"remove nenhum ambiente de execução, e eles ainda poderão ser usados, embora "
"o ``python`` global e o comando ``py`` sejam removidos. A reinstalação do "
"gerenciador de instalação do Python permitirá que você gerencie esses "
"ambientes de execução novamente. Para limpar completamente todos os "
"ambientes de execução do Python, execute o ``--purge`` antes de desinstalar "
"o gerenciador de instalação do Python."
#: ../../using/windows.rst:383
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
#: ../../using/windows.rst:385
msgid ""
"Python install manager is configured with a hierarchy of configuration "
"files, environment variables, command-line options, and registry settings. "
"In general, configuration files have the ability to configure everything, "
"including the location of other configuration files, while registry settings "
"are administrator-only and will override configuration files. Command-line "
"options override all other settings, but not every option is available."
msgstr ""
"O gerenciador de instalação do Python é configurado com uma hierarquia de "
"arquivos de configuração, variáveis de ambiente, opções de linha de comando "
"e configurações de registro. Em geral, os arquivos de configuração têm a "
"capacidade de configurar tudo, incluindo a localização de outros arquivos de "
"configuração, enquanto as configurações de registro são exclusivas do "
"administrador e substituem os arquivos de configuração. As opções de linha "
"de comando substituem todas as outras configurações, mas nem todas as opções "
"estão disponíveis."
#: ../../using/windows.rst:392
msgid ""
"This section will describe the defaults, but be aware that modified or "
"overridden installs may resolve settings differently."
msgstr ""
"Esta seção descreverá os padrões, mas esteja ciente de que instalações "
"modificadas ou substituídas podem resolver as configurações de maneira "
"diferente."
#: ../../using/windows.rst:395
msgid ""
"A global configuration file may be configured by an administrator, and would "
"be read first. The user configuration file is stored at :file:`%AppData%\\"
"\\Python\\\\pymanager.json` (note that this location is under ``Roaming``, "
"not ``Local``) and is read next, overwriting any settings from earlier "
"files. An additional configuration file may be specified as the "
"``PYTHON_MANAGER_CONFIG`` environment variable or the ``--config`` command "
"line option (but not both). These locations may be modified by "
"administrative customization options listed later."
msgstr ""
#: ../../using/windows.rst:405
msgid ""
"The following settings are those that are considered likely to be modified "
"in normal use. Later sections list those that are intended for "
"administrative customization."
msgstr ""
"As configurações a seguir são aquelas que provavelmente serão modificadas em "
"uso normal. As seções posteriores listam aquelas destinadas à personalização "
"administrativa."
#: ../../using/windows.rst:413
msgid "Standard configuration options"
msgstr "Opções de configuração padrão"
#: ../../using/windows.rst:417 ../../using/windows.rst:754
msgid "Config Key"
msgstr "Chave de configuração"
#: ../../using/windows.rst:418
msgid "Environment Variable"
msgstr "Variável de ambiente"
#: ../../using/windows.rst:419 ../../using/windows.rst:755
#: ../../using/windows.rst:1591 ../../using/windows.rst:1611
#: ../../using/windows.rst:2201
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: ../../using/windows.rst:421
msgid "``default_tag``"
msgstr "``default_tag``"
#: ../../using/windows.rst:423
msgid ""
"The preferred default version to launch or install. By default, this is "
"interpreted as the most recent non-prerelease version from the CPython team."
msgstr ""
"A versão padrão preferida para iniciar ou instalar. Por padrão, esta é "
"interpretada como a versão mais recente, não pré-lançada, da equipe do "
"CPython."
#: ../../using/windows.rst:427
msgid "``default_platform``"
msgstr "``default_platform``"
#: ../../using/windows.rst:428
msgid "``PYTHON_MANAGER_DEFAULT_PLATFORM``"
msgstr "``PYTHON_MANAGER_DEFAULT_PLATFORM``"
#: ../../using/windows.rst:429
msgid ""
"The preferred default platform to launch or install. This is treated as a "
"suffix to the specified tag, such that ``py -V:3.14`` would prefer an "
"install for ``3.14-64`` if it exists (and ``default_platform`` is ``-64``), "
"but will use ``3.14`` if no tagged install exists."
msgstr ""
"A plataforma padrão preferida para iniciar ou instalar. Isso é tratado como "
"um sufixo para a tag especificada, de modo que ``py -V:3.14`` prefere uma "
"instalação para ``3.14-64`` se existir (e ``default_platform`` for ``-64``), "
"mas usará ``3.14`` se não houver nenhuma instalação marcada."
#: ../../using/windows.rst:435
msgid "``logs_dir``"
msgstr "``logs_dir``"
#: ../../using/windows.rst:436
msgid "``PYTHON_MANAGER_LOGS``"
msgstr "``PYTHON_MANAGER_LOGS``"
#: ../../using/windows.rst:437
msgid "The location where log files are written. By default, :file:`%TEMP%`."
msgstr ""
"O local onde os arquivos de log são gravados. Por padrão, :file:`%TEMP%`."
#: ../../using/windows.rst:440
msgid "``automatic_install``"
msgstr "``automatic_install``"
#: ../../using/windows.rst:442
msgid ""
"True to allow automatic installs when using ``py exec`` to launch (or ``py`` "
"when no runtimes are installed yet). Other commands will not automatically "
"install, regardless of this setting. By default, true."
msgstr ""
#: ../../using/windows.rst:448
msgid "``include_unmanaged``"
msgstr "``include_unmanaged``"
#: ../../using/windows.rst:449
msgid "``PYTHON_MANAGER_INCLUDE_UNMANAGED``"
msgstr "``PYTHON_MANAGER_INCLUDE_UNMANAGED``"
#: ../../using/windows.rst:450
msgid ""
"True to allow listing and launching runtimes that were not installed by the "
"Python install manager, or false to exclude them. By default, true."
msgstr ""
"Verdadeiro para permitir a listagem e a execução de ambientes que não foram "
"instalados pelo gerenciador de instalação do Python, ou falso para excluí-"
"los. Por padrão, verdadeiro."
#: ../../using/windows.rst:454
msgid "``shebang_can_run_anything``"
msgstr "``shebang_can_run_anything``"
#: ../../using/windows.rst:455
msgid "``PYTHON_MANAGER_SHEBANG_CAN_RUN_ANYTHING``"
msgstr "``PYTHON_MANAGER_SHEBANG_CAN_RUN_ANYTHING``"
#: ../../using/windows.rst:456
msgid ""
"True to allow shebangs in ``.py`` files to launch applications other than "
"Python runtimes, or false to prevent it. By default, true."
msgstr ""
"Verdadeiro para permitir que shebangs em arquivos ``.py`` iniciem aplicação "
"que não sejam ambientes de execução do Python, ou falso para evitar isso. "
"Por padrão, verdadeiro."
#: ../../using/windows.rst:460
msgid "``shebang_templates``"
msgstr ""
#: ../../using/windows.rst:461 ../../using/windows.rst:485
#: ../../using/windows.rst:498 ../../using/windows.rst:504
#: ../../using/windows.rst:511
msgid "(none)"
msgstr "(nenhuma)"
#: ../../using/windows.rst:462
msgid ""
"Mapping from shebang line template to alternative command, such as ``py -V:"
"<tag>`` or a substitute string. See :ref:`pymanager-shebang` for more "
"details."
msgstr ""
#: ../../using/windows.rst:466
msgid "``log_level``"
msgstr "``log_level``"
#: ../../using/windows.rst:467
msgid "``PYMANAGER_VERBOSE``, ``PYMANAGER_DEBUG``"
msgstr "``PYMANAGER_VERBOSE``, ``PYMANAGER_DEBUG``"
#: ../../using/windows.rst:468
msgid ""
"Set the default level of output (0-50). By default, 20. Lower values produce "
"more output. The environment variables are boolean, and may produce "
"additional output during startup that is later suppressed by other "
"configuration."
msgstr ""
"Define o nível padrão de saída (0-50). O padrão é 20. Valores mais baixos "
"produzem mais saída. As variáveis de ambiente são booleanas e podem produzir "
"saída adicional durante a inicialização, que é posteriormente suprimida por "
"outra configuração."
#: ../../using/windows.rst:474
msgid "``confirm``"
msgstr "``confirm``"
#: ../../using/windows.rst:475
msgid "``PYTHON_MANAGER_CONFIRM``"
msgstr "``PYTHON_MANAGER_CONFIRM``"
#: ../../using/windows.rst:476