Skip to content

Commit c3376d6

Browse files
author
GitHub Action's update-translation job
committed
Update translation from Transifex
1 parent 9df581e commit c3376d6

File tree

2 files changed

+112
-2
lines changed

2 files changed

+112
-2
lines changed

README.md

Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -15,8 +15,8 @@ f'''![build](https://github.com/python/python-docs-pl/workflows/.github/workflow
1515
![{translators} tłumaczy](https://img.shields.io/badge/tłumaczy-{translators}-0.svg)''')
1616
]]] -->
1717
![build](https://github.com/python/python-docs-pl/workflows/.github/workflows/update-lint-and-build.yml/badge.svg)
18-
![68.50% przełącznika języków](https://img.shields.io/badge/przełącznik_języków-68.50%25-0.svg)
19-
![postęp tłumaczenia całości dokumentacji](https://img.shields.io/badge/całość-3.68%25-0.svg)
18+
![69.61% przełącznika języków](https://img.shields.io/badge/przełącznik_języków-69.61%25-0.svg)
19+
![postęp tłumaczenia całości dokumentacji](https://img.shields.io/badge/całość-3.72%25-0.svg)
2020
![24 tłumaczy](https://img.shields.io/badge/tłumaczy-24-0.svg)
2121
<!-- [[[end]]] -->
2222

tutorial/stdlib.po

Lines changed: 110 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -238,6 +238,11 @@ msgid ""
238238
">>> re.sub(r'(\\b[a-z]+) \\1', r'\\1', 'cat in the the hat')\n"
239239
"'cat in the hat'"
240240
msgstr ""
241+
">>> import re\n"
242+
">>> re.findall(r'\\bf[a-z]*', 'która stopa lub ręka upadła najszybciej')\n"
243+
"['stopa', 'upadła', 'najszybciej']\n"
244+
">>> re.sub(r'(\\b[a-z]+) \\1', r'\\1', 'kot w kapeluszu')\n"
245+
"'kot w kapeluszu'"
241246

242247
msgid ""
243248
"When only simple capabilities are needed, string methods are preferred "
@@ -291,6 +296,16 @@ msgid ""
291296
">>> random.randrange(6) # random integer chosen from range(6)\n"
292297
"4"
293298
msgstr ""
299+
">>> import random\n"
300+
">>> random.choice(['jabłko', 'gruszka', 'banan'])\n"
301+
"'jabłko'\n"
302+
">>> random.sample(range(100), 10) # próbkowanie bez zwracania\n"
303+
"[30, 83, 16, 4, 8, 81, 41, 50, 18, 33]\n"
304+
">>> random.random() # losowa liczba zmiennoprzecinkowa z przedziału [0.0, "
305+
"1.0)\n"
306+
"0.17970987693706186\n"
307+
">>> random.randrange(6) # losowa liczba całkowita wybrana z range(6)\n"
308+
"4"
294309

295310
msgid ""
296311
"The :mod:`statistics` module calculates basic statistical properties (the "
@@ -309,6 +324,14 @@ msgid ""
309324
">>> statistics.variance(data)\n"
310325
"1.3720238095238095"
311326
msgstr ""
327+
">>> import statistics\n"
328+
">>> dane = [2.75, 1.75, 1.25, 0.25, 0.5, 1.25, 3.5]\n"
329+
">>> statistics.mean(dane)\n"
330+
"1.6071428571428572\n"
331+
">>> statistics.median(dane)\n"
332+
"1.25\n"
333+
">>> statistics.variance(dane)\n"
334+
"1.3720238095238095"
312335

313336
msgid ""
314337
"The SciPy project <https://scipy.org> has many other modules for numerical "
@@ -350,6 +373,26 @@ msgid ""
350373
"... \"\"\")\n"
351374
">>> server.quit()"
352375
msgstr ""
376+
">>> from urllib.request import urlopen\n"
377+
">>> with urlopen('http://worldtimeapi.org/api/timezone/etc/UTC.txt') as "
378+
"response:\n"
379+
"... for line in response:\n"
380+
"... line = line.decode() # Konwersja bajtów na str\n"
381+
"... if line.startswith('datetime'):\n"
382+
"... print(line.rstrip()) # Usunięcie końcowego znaku nowej "
383+
"linii\n"
384+
"...\n"
385+
"datetime: 2022-01-01T01:36:47.689215+00:00\n"
386+
"\n"
387+
">>> import smtplib\n"
388+
">>> server = smtplib.SMTP('localhost')\n"
389+
">>> server.sendmail('przepowiadacz@example.org', 'jcezar@example.org',\n"
390+
"... \"\"\"To: jcezar@example.org\n"
391+
"... From: przepowiadacz@example.org\n"
392+
"...\n"
393+
"... Strzeż się Idów Marcowych.\n"
394+
"... \"\"\")\n"
395+
">>> server.quit()"
353396

354397
msgid "(Note that the second example needs a mailserver running on localhost.)"
355398
msgstr ""
@@ -387,6 +430,19 @@ msgid ""
387430
">>> age.days\n"
388431
"14368"
389432
msgstr ""
433+
">>> # daty są łatwo konstruowane i formatowane\n"
434+
">>> from datetime import date\n"
435+
">>> teraz = date.today()\n"
436+
">>> teraz\n"
437+
"datetime.date(2024, 11, 25)\n"
438+
">>> teraz.strftime(\"%m-%d-%y. %d %b %Y jest %A w %d dniu %B.\")\n"
439+
"'11-25-24. 25 Listopada 2024 to Poniedziałek dnia 25 Listopada .\n"
440+
"\n"
441+
">>> # daty obsługują arytmetykę kalendarza\n"
442+
">>> urodziny = date(1964, 7, 31)\n"
443+
">>> wiek = teraz - birthday\n"
444+
">>> wiek.days\n"
445+
"14368"
390446

391447
msgid "Data Compression"
392448
msgstr "Kompresja Danych"
@@ -396,6 +452,9 @@ msgid ""
396452
"modules including: :mod:`zlib`, :mod:`gzip`, :mod:`bz2`, :mod:`lzma`, :mod:"
397453
"`zipfile` and :mod:`tarfile`. ::"
398454
msgstr ""
455+
"Popularne formaty archiwizacji i kompresji danych są bezpośrednio "
456+
"obsługiwane przez moduły, w tym: :mod:`zlib`, :mod:`gzip`, :mod:`bz2`, :mod:"
457+
"`lzma`, :mod:`zipfile` i :mod:`tarfile`:"
399458

400459
msgid ""
401460
">>> import zlib\n"
@@ -410,6 +469,17 @@ msgid ""
410469
">>> zlib.crc32(s)\n"
411470
"226805979"
412471
msgstr ""
472+
">>> import zlib\n"
473+
">>> s = b'ktora czarownica ma zegarek na nadgarstku czarownicy'\n"
474+
">>> len(s)\n"
475+
"52\n"
476+
">>> t = zlib.compress(s)\n"
477+
">>> len(t)\n"
478+
"49\n"
479+
">>> zlib.decompress(t)\n"
480+
"b'która czarownica ma zegarek na nadgarstku czarownicy'\n"
481+
">>> zlib.crc32(s)\n"
482+
"2301872819"
413483

414484
msgid "Performance Measurement"
415485
msgstr "Mierzenie wydajności"
@@ -428,6 +498,9 @@ msgid ""
428498
"feature instead of the traditional approach to swapping arguments. The :mod:"
429499
"`timeit` module quickly demonstrates a modest performance advantage::"
430500
msgstr ""
501+
"Na przykład kuszące może być użycie funkcji pakowania i rozpakowywania "
502+
"krotka zamiast tradycyjnego podejścia do zamiany argument. Moduł :mod:"
503+
"`timeit`szybko pokazuje skromną przewagę wydajności::"
431504

432505
msgid ""
433506
">>> from timeit import Timer\n"
@@ -447,6 +520,9 @@ msgid ""
447520
"and :mod:`pstats` modules provide tools for identifying time critical "
448521
"sections in larger blocks of code."
449522
msgstr ""
523+
"W przeciwieństwie do dokładnego poziomu szczegółowości :mod:`timeit`, "
524+
"moduły :mod:`profile` i :mod:`pstats` zapewniają narzędzia do identyfikacji "
525+
"sekcji krytycznych czasowo w większych blok kodu."
450526

451527
msgid "Quality Control"
452528
msgstr "Kontrola jakości"
@@ -522,6 +598,19 @@ msgid ""
522598
"\n"
523599
"unittest.main() # Calling from the command line invokes all tests"
524600
msgstr ""
601+
"import unittest\n"
602+
"\n"
603+
"class TestFunkcjiStatystycznych(unittest.TestCase):\n"
604+
"\n"
605+
"def test_srednia(self):\n"
606+
" self.assertEqual(srednia([20, 30, 70]), 40.0)\n"
607+
" self.assertEqual(round(srednia([1, 5, 7]), 1), 4.3)\n"
608+
" with self.assertRaises(ZeroDivisionError):\n"
609+
" srednia([])\n"
610+
" with self.assertRaises(TypeError):\n"
611+
" srednia(20, 30, 70)\n"
612+
"\n"
613+
"unittest.main() # Wywołanie z wiersza poleceń uruchamia wszystkie testy"
525614

526615
msgid "Batteries Included"
527616
msgstr "Dostarczone z bateriami"
@@ -539,6 +628,10 @@ msgid ""
539628
"remote procedure calls into an almost trivial task. Despite the modules' "
540629
"names, no direct knowledge or handling of XML is needed."
541630
msgstr ""
631+
"Moduły :mod:`xmlrpc.client` i :mod:`xmlrpc.server` sprawiają, że "
632+
"implementacja zdalnych wywołań procedur staje się niemal trywialnym "
633+
"zadaniem. Pomimo nazw moduł', nie jest wymagana bezpośrednia znajomość lub "
634+
"obsługa XML."
542635

543636
msgid ""
544637
"The :mod:`email` package is a library for managing email messages, including "
@@ -548,6 +641,12 @@ msgid ""
548641
"structures (including attachments) and for implementing internet encoding "
549642
"and header protocols."
550643
msgstr ""
644+
"Pakiet :mod:`email` jest biblioteką do zarządzania wiadomościami e-mail, w "
645+
"tym MIME i innymi dokumentami wiadomości opartymi na :rfc:`2822`. W "
646+
"przeciwieństwie do :mod:`smtplib` i :mod:`poplib`, które faktycznie wysyłają "
647+
"i odbierają wiadomości, pakiet e-mail posiada kompletny zestaw narzędzi do "
648+
"tworzenia lub dekodowania złożonych struktur wiadomości (w tym załączników) "
649+
"oraz do implementacji internetowych protokołów kodowania i nagłówków."
551650

552651
msgid ""
553652
"The :mod:`json` package provides robust support for parsing this popular "
@@ -558,12 +657,23 @@ msgid ""
558657
"these modules and packages greatly simplify data interchange between Python "
559658
"applications and other tools."
560659
msgstr ""
660+
"Pakiet :mod:`json` zapewnia solidne wsparcie dla analizowania tego "
661+
"popularnego formatu wymiany danych. Pakiet :mod:`csv` moduł obsługuje "
662+
"bezpośredni odczyt i zapis plików w formacie Comma-Separated Value (.csv), "
663+
"powszechnie obsługiwanym przez bazy danych i arkusze kalkulacyjne. "
664+
"Przetwarzanie XML jest obsługiwane przez pakiety :mod:`xml.etree."
665+
"ElementTree`, :mod:`xml.dom` i :mod:`xml.sax`. Razem te moduły i pakiety "
666+
"znacznie upraszczają wymianę danych między Python aplikacja i innymi "
667+
"narzędziami."
561668

562669
msgid ""
563670
"The :mod:`sqlite3` module is a wrapper for the SQLite database library, "
564671
"providing a persistent database that can be updated and accessed using "
565672
"slightly nonstandard SQL syntax."
566673
msgstr ""
674+
"Moduł :mod:`sqlite3` jest opakowaniem dla biblioteki bazy danych SQLite, "
675+
"zapewniając trwałą bazę danych, która może być aktualizowana i dostępna przy "
676+
"użyciu nieco niestandardowej składni SQL."
567677

568678
msgid ""
569679
"Internationalization is supported by a number of modules including :mod:"

0 commit comments

Comments
 (0)