44# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
55#
66# Translators:
7- # python-doc bot, 2025
7+ # python-doc bot, 2026
88#
99#, fuzzy
1010msgid ""
1111msgstr ""
1212"Project-Id-Version : Python 3.13\n "
1313"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
14- "POT-Creation-Date : 2026-03-31 16:06 +0000\n "
14+ "POT-Creation-Date : 2026-04-07 15:48 +0000\n "
1515"PO-Revision-Date : 2025-09-15 01:03+0000\n "
16- "Last-Translator : python-doc bot, 2025 \n "
16+ "Last-Translator : python-doc bot, 2026 \n "
1717"Language-Team : Polish (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/pl/)\n "
1818"MIME-Version : 1.0\n "
1919"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
@@ -23,18 +23,14 @@ msgstr ""
2323"(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && "
2424"n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n "
2525
26- msgid "Installing Python Modules "
26+ msgid "Installing Python modules "
2727msgstr "Instalacja modułów Pythona"
2828
2929msgid ""
3030"As a popular open source development project, Python has an active "
3131"supporting community of contributors and users that also make their software "
32- "available for other Python developers to use under open source license terms."
32+ "available for other Python developers to use under open- source license terms."
3333msgstr ""
34- "Python, jako popularny projekt open source, cieszy się aktywnym wsparciem "
35- "społeczności współtwórców i użytkowników, którzy udostępniają tworzone przez "
36- "siebie oprogramowanie innym deweloperom Pythona w ramach licencji open "
37- "source."
3834
3935msgid ""
4036"This allows Python users to share and collaborate effectively, benefiting "
@@ -71,11 +67,9 @@ msgid "Key terms"
7167msgstr "Główne pojęcia"
7268
7369msgid ""
74- "`` pip`` is the preferred installer program. Starting with Python 3.4, it is "
75- "included by default with the Python binary installers."
70+ ":program:` pip` is the preferred installer program. It is included by default "
71+ "with the Python binary installers."
7672msgstr ""
77- "``pip`` jest preferowanym instalatorem. Od wersji Pythona 3.4 jest domyślnie "
78- "dołączony do instalatorów binarnych."
7973
8074msgid ""
8175"A *virtual environment* is a semi-isolated Python environment that allows "
@@ -86,61 +80,27 @@ msgstr ""
8680"instalowanym na potrzeby poszczególnych aplikacji a nie całego sytemu."
8781
8882msgid ""
89- "``venv`` is the standard tool for creating virtual environments, and has "
90- "been part of Python since Python 3.3. Starting with Python 3.4, it defaults "
91- "to installing ``pip`` into all created virtual environments."
83+ "``venv`` is the standard tool for creating virtual environments. It defaults "
84+ "to installing :program:`pip` into all created virtual environments."
9285msgstr ""
93- "``venv`` jest strandardowym narzędziem do tworzenia środowisk wirtualnych. "
94- "Jest częścią Pythona od wersji 3.3, a od 3.4 domyślnie instaluje ``pip`` we "
95- "wszystkich tworzonych środowiskach wirtualnych."
9686
9787msgid ""
98- "``virtualenv`` is a third party alternative (and predecessor) to ``venv``. "
99- "It allows virtual environments to be used on versions of Python prior to "
100- "3.4, which either don't provide ``venv`` at all, or aren't able to "
101- "automatically install ``pip`` into created environments."
88+ "``virtualenv`` is a third-party alternative (and predecessor) to ``venv``."
10289msgstr ""
103- "``virtualenv`` to zewnętrzne (i starsze) rozwiązania alternatywne wobec "
104- "``venv``. Pozwala korzystać ze środowisk wirtualnych w wesjach Pythona "
105- "wcześniejszych niż 3.4, które albo nie zapewniają ``venv``, albo nie są w "
106- "stanie automatycznie zainstalować ``pip`` w tworzonych środowiskach."
10790
10891msgid ""
109- "The `Python Package Index <https://pypi.org>`__ is a public repository of "
110- "open source licensed packages made available for use by other Python users."
92+ "The `Python Package Index (PyPI) <https://pypi.org>`__ is a public "
93+ "repository of open source licensed packages made available for use by other "
94+ "Python users."
11195msgstr ""
112- "`Python Package Index <https://pypi.org>`__ jest publicznym repozytorium "
113- "paczek z licencją open-source, udostępnionych do wykorzystania przez innych "
114- "użytkowników Pythona."
11596
11697msgid ""
117- "the `Python Packaging Authority <https://www.pypa.io/>`__ is the group of "
98+ "The `Python Packaging Authority <https://www.pypa.io/>`__ is the group of "
11899"developers and documentation authors responsible for the maintenance and "
119100"evolution of the standard packaging tools and the associated metadata and "
120101"file format standards. They maintain a variety of tools, documentation, and "
121102"issue trackers on `GitHub <https://github.com/pypa>`__."
122103msgstr ""
123- "`Python Packaging Authority <https://www.pypa.io/>`__ to grupa programistów "
124- "i autorów dokumentacji odpowiedzialnych za utrzymanie i ewolucję "
125- "standardowych narzędzi do pakowania oraz powiązanych metadanych i standardów "
126- "formatu plików. Utrzymują oni różne narzędzia, dokumentację i repozytoria "
127- "zgłoszeń na `GitHub <https://github.com/pypa>`__."
128-
129- msgid ""
130- "``distutils`` is the original build and distribution system first added to "
131- "the Python standard library in 1998. While direct use of ``distutils`` is "
132- "being phased out, it still laid the foundation for the current packaging and "
133- "distribution infrastructure, and it not only remains part of the standard "
134- "library, but its name lives on in other ways (such as the name of the "
135- "mailing list used to coordinate Python packaging standards development)."
136- msgstr ""
137- "``distutils`` to oryginalny system kompilacji i dystrybucji po raz pierwszy "
138- "dodany do biblioteki standardowej Pythona w 1998 roku. Podczas gdy "
139- "bezpośrednie korzystanie z ``distutils`` jest stopniowo wycofywane, nadal "
140- "stanowi podstawę dla obecnej infrastruktury pakowania i dystrybucji, i nie "
141- "tylko pozostaje częścią biblioteki standardowej, ale jego nazwa żyje na inne "
142- "sposoby (takie jak nazwa listy mailingowej używanej do koordynowania rozwoju "
143- "standardów pakowania Python)."
144104
145105msgid ""
146106"The use of ``venv`` is now recommended for creating virtual environments."
@@ -165,7 +125,7 @@ msgstr ""
165125
166126msgid ""
167127"The following command will install the latest version of a module and its "
168- "dependencies from the Python Package Index ::"
128+ "dependencies from PyPI ::"
169129msgstr ""
170130
171131msgid "python -m pip install SomePackage"
@@ -206,8 +166,9 @@ msgid "python -m pip install --upgrade SomePackage"
206166msgstr "Python -m pip install --upgrade JakisPakiet"
207167
208168msgid ""
209- "More information and resources regarding ``pip`` and its capabilities can be "
210- "found in the `Python Packaging User Guide <https://packaging.python.org>`__."
169+ "More information and resources regarding :program:`pip` and its capabilities "
170+ "can be found in the `Python Packaging User Guide <https://packaging.python."
171+ "org>`__."
211172msgstr ""
212173
213174msgid ""
@@ -227,21 +188,6 @@ msgstr "Jak ...?"
227188msgid "These are quick answers or links for some common tasks."
228189msgstr "Są to szybkie odpowiedzi lub linki do niektórych typowych zadań."
229190
230- msgid "... install ``pip`` in versions of Python prior to Python 3.4?"
231- msgstr ""
232- "... zainstalować ``pip`` w wersjach Python wcześniejszych niż Python 3.4?"
233-
234- msgid ""
235- "Python only started bundling ``pip`` with Python 3.4. For earlier versions, "
236- "``pip`` needs to be \" bootstrapped\" as described in the Python Packaging "
237- "User Guide."
238- msgstr ""
239-
240- msgid ""
241- "`Python Packaging User Guide: Requirements for Installing Packages <https://"
242- "packaging.python.org/installing/#requirements-for-installing-packages>`__"
243- msgstr ""
244-
245191msgid "... install packages just for the current user?"
246192msgstr "... zainstalować pakiety tylko dla bieżącego użytkownika?"
247193
@@ -255,10 +201,10 @@ msgstr ""
255201
256202msgid ""
257203"A number of scientific Python packages have complex binary dependencies, and "
258- "aren't currently easy to install using `` pip`` directly. At this point in "
259- "time, it will often be easier for users to install these packages by `other "
260- "means <https:// packaging.python.org/science/>`__ rather than attempting to "
261- "install them with `` pip` `."
204+ "aren't currently easy to install using :program:` pip` directly. It will "
205+ "often be easier for users to install these packages by `other means <https:// "
206+ "packaging.python.org/science/>`__ rather than attempting to install them "
207+ "with :program:` pip`."
262208msgstr ""
263209
264210msgid ""
@@ -271,30 +217,26 @@ msgstr ""
271217
272218msgid ""
273219"On Linux, macOS, and other POSIX systems, use the versioned Python commands "
274- "in combination with the ``-m`` switch to run the appropriate copy of "
275- "`` pip` `::"
220+ "in combination with the ``-m`` switch to run the appropriate copy of : "
221+ "program:` pip`::"
276222msgstr ""
277223
278224msgid ""
279- "python2 -m pip install SomePackage # default Python 2\n"
280- "python2.7 -m pip install SomePackage # specifically Python 2.7\n"
281- "python3 -m pip install SomePackage # default Python 3\n"
282- "python3.4 -m pip install SomePackage # specifically Python 3.4"
225+ "python3 -m pip install SomePackage # default Python 3\n"
226+ "python3.14 -m pip install SomePackage # specifically Python 3.14"
283227msgstr ""
284228
285- msgid "Appropriately versioned `` pip` ` commands may also be available."
229+ msgid "Appropriately versioned :program:` pip` commands may also be available."
286230msgstr ""
287231
288232msgid ""
289- "On Windows, use the `` py`` Python launcher in combination with the ``-m`` "
290- "switch::"
233+ "On Windows, use the :program:` py` Python launcher in combination with the ``-"
234+ "m`` switch::"
291235msgstr ""
292236
293237msgid ""
294- "py -2 -m pip install SomePackage # default Python 2\n"
295- "py -2.7 -m pip install SomePackage # specifically Python 2.7\n"
296- "py -3 -m pip install SomePackage # default Python 3\n"
297- "py -3.4 -m pip install SomePackage # specifically Python 3.4"
238+ "py -3 -m pip install SomePackage # default Python 3\n"
239+ "py -3.14 -m pip install SomePackage # specifically Python 3.14"
298240msgstr ""
299241
300242msgid "Common installation issues"
@@ -308,53 +250,52 @@ msgid ""
308250"of the distribution. Installing into this Python installation requires root "
309251"access to the system, and may interfere with the operation of the system "
310252"package manager and other components of the system if a component is "
311- "unexpectedly upgraded using `` pip` `."
253+ "unexpectedly upgraded using :program:` pip`."
312254msgstr ""
313255
314256msgid ""
315257"On such systems, it is often better to use a virtual environment or a per-"
316- "user installation when installing packages with `` pip` `."
258+ "user installation when installing packages with :program:` pip`."
317259msgstr ""
318260
319261msgid "Pip not installed"
320262msgstr ""
321263
322264msgid ""
323- "It is possible that `` pip`` does not get installed by default. One potential "
324- "fix is::"
265+ "It is possible that :program:` pip` does not get installed by default. One "
266+ "potential fix is::"
325267msgstr ""
326268
327269msgid "python -m ensurepip --default-pip"
328270msgstr ""
329271
330272msgid ""
331- "There are also additional resources for `installing pip. <https://packaging."
273+ "There are also additional resources for `installing pip <https://packaging."
332274"python.org/en/latest/tutorials/installing-packages/#ensure-pip-setuptools-"
333- "and-wheel-are-up-to-date>`__"
275+ "and-wheel-are-up-to-date>`__. "
334276msgstr ""
335277
336278msgid "Installing binary extensions"
337279msgstr ""
338280
339281msgid ""
340- "Python has typically relied heavily on source based distribution, with end "
341- "users being expected to compile extension modules from source as part of the "
282+ "Python once relied heavily on source- based distribution, with end users "
283+ "being expected to compile extension modules from source as part of the "
342284"installation process."
343285msgstr ""
344286
345287msgid ""
346- "With the introduction of support for the binary ``wheel`` format, and the "
347- "ability to publish wheels for at least Windows and macOS through the Python "
348- "Package Index, this problem is expected to diminish over time, as users are "
349- "more regularly able to install pre-built extensions rather than needing to "
350- "build them themselves."
288+ "With the introduction of the binary wheel format, and the ability to publish "
289+ "wheels through PyPI, this problem is diminishing, as users are more "
290+ "regularly able to install pre-built extensions rather than needing to build "
291+ "them themselves."
351292msgstr ""
352293
353294msgid ""
354295"Some of the solutions for installing `scientific software <https://packaging."
355- "python.org/science/>`__ that are not yet available as pre-built `` wheel`` "
356- "files may also help with obtaining other binary extensions without needing "
357- "to build them locally."
296+ "python.org/science/>`__ that are not yet available as pre-built wheel files "
297+ "may also help with obtaining other binary extensions without needing to "
298+ "build them locally."
358299msgstr ""
359300
360301msgid ""
0 commit comments