|
| 1 | +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
| 2 | +# Copyright (C) 2001-2019, Python Software Foundation |
| 3 | +# This file is distributed under the same license as the Python package. |
| 4 | +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
| 5 | +# |
| 6 | +# Translators: |
| 7 | +# m_aciek <maciej.olko@gmail.com>, 2019 |
| 8 | +# |
| 9 | +#, fuzzy |
| 10 | +msgid "" |
| 11 | +msgstr "" |
| 12 | +"Project-Id-Version: Python 3.8\n" |
| 13 | +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 14 | +"POT-Creation-Date: 2019-09-01 14:24+0000\n" |
| 15 | +"PO-Revision-Date: 2017-02-16 17:31+0000\n" |
| 16 | +"Last-Translator: m_aciek <maciej.olko@gmail.com>, 2019\n" |
| 17 | +"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/pl/)\n" |
| 18 | +"MIME-Version: 1.0\n" |
| 19 | +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 20 | +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 21 | +"Language: pl\n" |
| 22 | +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n" |
| 23 | +"%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n" |
| 24 | +"%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" |
| 25 | + |
| 26 | +msgid "Dealing with Bugs" |
| 27 | +msgstr "Zajmowanie się błędami" |
| 28 | + |
| 29 | +msgid "" |
| 30 | +"Python is a mature programming language which has established a reputation " |
| 31 | +"for stability. In order to maintain this reputation, the developers would " |
| 32 | +"like to know of any deficiencies you find in Python." |
| 33 | +msgstr "" |
| 34 | +"Python jest dojrzałym językiem programowania, z ustaloną reputacją swojej " |
| 35 | +"stabilności. Aby utrzymać tę stabilność, deweloperzy chcieliby wiedzieć o " |
| 36 | +"wszelkich brakach, które da się znaleźć w Pythonie." |
| 37 | + |
| 38 | +msgid "" |
| 39 | +"It can be sometimes faster to fix bugs yourself and contribute patches to " |
| 40 | +"Python as it streamlines the process and involves less people. Learn how to :" |
| 41 | +"ref:`contribute <contributing-to-python>`." |
| 42 | +msgstr "" |
| 43 | +"Czasem szybsze może być własnoręczne naprawienie błędu i wysłanie patchy do " |
| 44 | +"Pythona, usprawnia to proces i angażuje mniej osób. Dowiedz się, jak :ref:" |
| 45 | +"`kontrybuować <contributing-to-python>`." |
| 46 | + |
| 47 | +msgid "Documentation bugs" |
| 48 | +msgstr "Błędy w dokumentacji" |
| 49 | + |
| 50 | +msgid "" |
| 51 | +"If you find a bug in this documentation or would like to propose an " |
| 52 | +"improvement, please submit a bug report on the :ref:`tracker <using-the-" |
| 53 | +"tracker>`. If you have a suggestion on how to fix it, include that as well." |
| 54 | +msgstr "" |
| 55 | +"Jeśli znajdziesz błąd w tej dokumentacji lub chciałbyś zaproponować " |
| 56 | +"poprawkę, wyślij, prosimy, zgłoszenie błędu do :ref:`systemu <using-the-" |
| 57 | +"tracker>`. Jeśli masz sugestię, jak go naprawić, zawrzyj ją." |
| 58 | + |
| 59 | +msgid "" |
| 60 | +"If you're short on time, you can also email documentation bug reports to " |
| 61 | +"docs@python.org (behavioral bugs can be sent to python-list@python.org). " |
| 62 | +"'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be noticed, " |
| 63 | +"though it may take a while to be processed." |
| 64 | +msgstr "" |
| 65 | +"Jeśli brakuje ci czasu, możesz też wysyłać zgłoszenia błędów w dokumentacji " |
| 66 | +"na docs@python.org (błędy behawioralne mogą być wysyłane na python-" |
| 67 | +"list@python.org). 'docs@' jest listą mailingową prowadzoną przez " |
| 68 | +"wolontariuszy; twoje zgłoszenie zostanie zauważone, aczkolwiek może zająć " |
| 69 | +"chwilę jego przetworzenie." |
| 70 | + |
| 71 | +msgid "`Documentation bugs`_" |
| 72 | +msgstr "`Błędy w dokumentacji`_" |
| 73 | + |
| 74 | +msgid "" |
| 75 | +"A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue " |
| 76 | +"tracker." |
| 77 | +msgstr "" |
| 78 | +"Lista błędów w dokumentacji, które zostały wysłane do systemu zgłoszeń " |
| 79 | +"błędów Pythona." |
| 80 | + |
| 81 | +msgid "`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_" |
| 82 | +msgstr "`Śledzenie zgłoszeń <https://devguide.python.org/tracker/>`_" |
| 83 | + |
| 84 | +msgid "" |
| 85 | +"Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker." |
| 86 | +msgstr "Omówienie procesu zgłaszania poprawki w systemie zgłoszeń." |
| 87 | + |
| 88 | +msgid "" |
| 89 | +"`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality/#helping-" |
| 90 | +"with-documentation>`_" |
| 91 | +msgstr "" |
| 92 | +"`Pomoc w dokumentacji <https://devguide.python.org/docquality/#helping-with-" |
| 93 | +"documentation>`_" |
| 94 | + |
| 95 | +msgid "" |
| 96 | +"Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing to " |
| 97 | +"Python documentation." |
| 98 | +msgstr "" |
| 99 | +"Wyczerpujący przewodnik dla osób zainteresowanych rozwijaniem dokumentacji " |
| 100 | +"Pythona." |
| 101 | + |
| 102 | +msgid "Using the Python issue tracker" |
| 103 | +msgstr "Używanie systemu zgłoszeń Pythona" |
| 104 | + |
| 105 | +msgid "" |
| 106 | +"Bug reports for Python itself should be submitted via the Python Bug Tracker " |
| 107 | +"(https://bugs.python.org/). The bug tracker offers a Web form which allows " |
| 108 | +"pertinent information to be entered and submitted to the developers." |
| 109 | +msgstr "" |
| 110 | +"Zgłoszenia błędów w Pythonie powinny być zgłaszane przez Python Bug Tracker " |
| 111 | +"(https://bugs.python.org/). System zgłoszeń posiada formularz web, który " |
| 112 | +"pozwala wprowadzić stosowne informacje i wysłać je deweloperom." |
| 113 | + |
| 114 | +msgid "" |
| 115 | +"The first step in filing a report is to determine whether the problem has " |
| 116 | +"already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the " |
| 117 | +"developers time, is that you learn what has been done to fix it; it may be " |
| 118 | +"that the problem has already been fixed for the next release, or additional " |
| 119 | +"information is needed (in which case you are welcome to provide it if you " |
| 120 | +"can!). To do this, search the bug database using the search box on the top " |
| 121 | +"of the page." |
| 122 | +msgstr "" |
| 123 | +"Pierwszym krokiem przy wypełnianiu zgłoszenia jest ustalenie, czy problem " |
| 124 | +"został już zgłoszony. Zaletą tego ustalenia, oprócz oszczędzenia czasu " |
| 125 | +"deweloperów, jest to, że dowiesz się, co zostało zrobione, aby go naprawić; " |
| 126 | +"być może problem został już naprawiony na następne wydanie lub potrzebne są " |
| 127 | +"dodatkowe informacje (w tym przypadku zapraszamy cię, żebyś je podał, jeśli " |
| 128 | +"możesz!). Aby to zrobić, przeszukaj bazę zgłoszeń używając pola wyszukiwania " |
| 129 | +"na górze strony." |
| 130 | + |
| 131 | +msgid "" |
| 132 | +"If the problem you're reporting is not already in the bug tracker, go back " |
| 133 | +"to the Python Bug Tracker and log in. If you don't already have a tracker " |
| 134 | +"account, select the \"Register\" link or, if you use OpenID, one of the " |
| 135 | +"OpenID provider logos in the sidebar. It is not possible to submit a bug " |
| 136 | +"report anonymously." |
| 137 | +msgstr "" |
| 138 | +"Jeśli problemu, który zgłaszasz, nie ma jeszcze w bug trackerze, wróć do " |
| 139 | +"Python Bug Trackera i zaloguj się. Jeśli nie masz jeszcze konta w trackerze, " |
| 140 | +"wybierz link „Register” lub, jeśli używasz OpenID, jedno z logo providerów " |
| 141 | +"OpenID w sidebarze. Nie da się wysłać zgłoszenia błędu anonimowo." |
| 142 | + |
| 143 | +msgid "" |
| 144 | +"Being now logged in, you can submit a bug. Select the \"Create New\" link " |
| 145 | +"in the sidebar to open the bug reporting form." |
| 146 | +msgstr "" |
| 147 | +"Będąc teraz zalogowanym, możesz zgłosić buga. Wybierz link „Create New” w " |
| 148 | +"sidebarze, aby otworzyć formularz zgłaszania błędu." |
| 149 | + |
| 150 | +msgid "" |
| 151 | +"The submission form has a number of fields. For the \"Title\" field, enter " |
| 152 | +"a *very* short description of the problem; less than ten words is good. In " |
| 153 | +"the \"Type\" field, select the type of your problem; also select the " |
| 154 | +"\"Component\" and \"Versions\" to which the bug relates." |
| 155 | +msgstr "" |
| 156 | +"Formularz zgłoszeniowy ma wiele pól. W polu „Title” wprowadź *bardzo* krótki " |
| 157 | +"opis problemu; mniej niż dziesięć słów jest dobrze. W polu „Type” wybierz " |
| 158 | +"typ swojego problemu; wybierz również „Component” i „Versions”, z którymi " |
| 159 | +"bug jest związany." |
| 160 | + |
| 161 | +msgid "" |
| 162 | +"In the \"Comment\" field, describe the problem in detail, including what you " |
| 163 | +"expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any " |
| 164 | +"extension modules were involved, and what hardware and software platform you " |
| 165 | +"were using (including version information as appropriate)." |
| 166 | +msgstr "" |
| 167 | +"W polu „Comment” opisz problem szczegółowo, zawierając informacje o tym, " |
| 168 | +"czego się spodziewałeś, aby się stało i co się stało zamiast. Zawrzyj " |
| 169 | +"informację, czy dotyczy to jakiegokolwiek modułu rozszerzeń i platform " |
| 170 | +"hardware'owych i software'owych, których używałeś (oraz informacje o " |
| 171 | +"wersjach)." |
| 172 | + |
| 173 | +msgid "" |
| 174 | +"Each bug report will be assigned to a developer who will determine what " |
| 175 | +"needs to be done to correct the problem. You will receive an update each " |
| 176 | +"time action is taken on the bug." |
| 177 | +msgstr "" |
| 178 | +"Każde zgłoszenie błędu zostanie przypisane do dewelopera, który zdecyduje, " |
| 179 | +"co należy zrobić, aby naprawić problem. Dostaniesz aktualizację za każdym " |
| 180 | +"razem, gdy na bugu zostanie wykonana jakaś akcja." |
| 181 | + |
| 182 | +msgid "" |
| 183 | +"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/" |
| 184 | +"~sgtatham/bugs.html>`_" |
| 185 | +msgstr "" |
| 186 | +"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/" |
| 187 | +"~sgtatham/bugs.html>`_" |
| 188 | + |
| 189 | +msgid "" |
| 190 | +"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report. " |
| 191 | +"This describes what kind of information is useful and why it is useful." |
| 192 | +msgstr "" |
| 193 | +"Artykuł, który dość szczegółowo opisuje, jak stworzyć wartościowe zgłoszenie " |
| 194 | +"błędu. Opisuje jakie rodzaje informacji są przydatne i dlaczego." |
| 195 | + |
| 196 | +msgid "" |
| 197 | +"`Bug Report Writing Guidelines <https://developer.mozilla.org/en-US/docs/" |
| 198 | +"Mozilla/QA/Bug_writing_guidelines>`_" |
| 199 | +msgstr "" |
| 200 | +"`Wytyczne odnośnie pisania zgłoszeń błędów (w języku angielskim) <https://" |
| 201 | +"developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/QA/Bug_writing_guidelines>`_" |
| 202 | + |
| 203 | +msgid "" |
| 204 | +"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to " |
| 205 | +"the Mozilla project, but describes general good practices." |
| 206 | +msgstr "" |
| 207 | +"Informacje o pisaniu dobrych zgłoszeń błędów. Niektóre z nich są specyficzne " |
| 208 | +"dla projektu Mozilla, ale opisują ogólne dobre praktyki." |
| 209 | + |
| 210 | +msgid "Getting started contributing to Python yourself" |
| 211 | +msgstr "Rozpoczęcie rozwijania Pythona samemu" |
| 212 | + |
| 213 | +msgid "" |
| 214 | +"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit " |
| 215 | +"patches to fix them. You can find more information on how to get started " |
| 216 | +"patching Python in the `Python Developer's Guide`_. If you have questions, " |
| 217 | +"the `core-mentorship mailing list`_ is a friendly place to get answers to " |
| 218 | +"any and all questions pertaining to the process of fixing issues in Python." |
| 219 | +msgstr "" |
| 220 | +"Oprócz tylko zgłaszania błędów, które znajdziesz, jesteś również zaproszony " |
| 221 | +"do wysyłania patchy naprawiających je. Więcej informacji o tym, jak zacząć " |
| 222 | +"patchować Pythona, znajdziesz w `Python Developer's Guide`_. Jeśli masz " |
| 223 | +"pytania, `lista mailingowa core-mentorship`_ jest przyjaznym miejscem do " |
| 224 | +"uzyskiwania odpowiedzi na każde pytanie typowe dla procesu naprawiania " |
| 225 | +"błędów w Pythonie." |
0 commit comments