-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 14
Expand file tree
/
Copy pathcontrolflow.po
More file actions
1027 lines (903 loc) · 47.8 KB
/
controlflow.po
File metadata and controls
1027 lines (903 loc) · 47.8 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2021, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Bartosz Chmiel <chmielbartosz@gmail.com>, 2020
# Lidia Lipinska-Zubrycka <lidiawandalipinska@gmail.com>, 2020
# Igor Zubrycki <igorzubrycki@gmail.com>, 2020
# Maciej Olko <maciej.olko@gmail.com>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 16:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-30 12:16+0000\n"
"Last-Translator: Maciej Olko <maciej.olko@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && "
"(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && "
"n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
msgid "More Control Flow Tools"
msgstr "Więcej narzędzi kontroli przepływu"
msgid ""
"Besides the :keyword:`while` statement just introduced, Python uses the "
"usual flow control statements known from other languages, with some twists."
msgstr ""
"Oprócz wprowadzonej przed chwilą instrukcji :keyword:`while`, Python używa "
"zwykłych instrukcji kontroli przepływu znanych z innych języków, z drobnymi "
"zmianami."
msgid ":keyword:`!if` Statements"
msgstr "Instrukcje :keyword:`!if`"
msgid ""
"Perhaps the most well-known statement type is the :keyword:`if` statement. "
"For example::"
msgstr ""
"Prawdopodobnie najbardziej znanym typem instrukcji jest instrukcja :keyword:"
"`if`. Na przykład::"
msgid ""
"There can be zero or more :keyword:`elif` parts, and the :keyword:`else` "
"part is optional. The keyword ':keyword:`!elif`' is short for 'else if', "
"and is useful to avoid excessive indentation. An :keyword:`!if` ... :"
"keyword:`!elif` ... :keyword:`!elif` ... sequence is a substitute for the "
"``switch`` or ``case`` statements found in other languages."
msgstr ""
"Części :keyword:`elif` może być zero lub więcej i część :keyword:`else` jest "
"opcjonalna. Keyword „:keyword:`!elif`” jest skrótem od „else if” i jest "
"przydatny by uniknąć nadmiarowych wcięć. Sekwencja :keyword:`!if` … :keyword:"
"`!elif` … :keyword:`!elif` … jest zamiennikiem instrukcji ``switch`` lub "
"``case`` z innych języków."
msgid ":keyword:`!for` Statements"
msgstr "Instrukcje :keyword:`!for`"
msgid ""
"The :keyword:`for` statement in Python differs a bit from what you may be "
"used to in C or Pascal. Rather than always iterating over an arithmetic "
"progression of numbers (like in Pascal), or giving the user the ability to "
"define both the iteration step and halting condition (as C), Python's :"
"keyword:`!for` statement iterates over the items of any sequence (a list or "
"a string), in the order that they appear in the sequence. For example (no "
"pun intended):"
msgstr ""
"Instrukcja :keyword:`for` różni się troszeczkę w Pythonie od tego, co "
"używasz w C lub Pascalu. Nie prowadzi się iteracji od liczby do liczby (jak "
"w Pascalu) lub daje się użytkownikowi możliwość definiowania kroku iteracji "
"i warunki zakończenia iteracji (jak w C). Instrukcja :keyword:`!for` w "
"Pythonie powoduje iterację po elementach jakiejkolwiek sekwencji (listy lub "
"łańcucha znaków), w takim porządku, w jakim są one umieszczone w danej "
"sekwencji. Na przykład (gra słów niezamierzona):"
msgid ""
"Code that modifies a collection while iterating over that same collection "
"can be tricky to get right. Instead, it is usually more straight-forward to "
"loop over a copy of the collection or to create a new collection::"
msgstr ""
"Kod, który zmienia kolekcję podczas iterowania po niej, może być trudny. "
"Zamiast tego, zazwyczaj prostsze jest przejść pętlą po kopii kolekcji lub "
"stworzyć nową kolekcję::"
msgid "The :func:`range` Function"
msgstr "Funkcja :func:`range`"
msgid ""
"If you do need to iterate over a sequence of numbers, the built-in function :"
"func:`range` comes in handy. It generates arithmetic progressions::"
msgstr ""
"Jeśli potrzebujesz iterować po sekwencji liczb, przydatna jest wbudowana "
"funkcja :func:`range`. Generuje ciągi arytmetyczne::"
msgid ""
"The given end point is never part of the generated sequence; ``range(10)`` "
"generates 10 values, the legal indices for items of a sequence of length "
"10. It is possible to let the range start at another number, or to specify "
"a different increment (even negative; sometimes this is called the 'step')::"
msgstr ""
"Podany punkt końcowy nigdy nie jest częścią generowanej sekwencji; "
"``range(10)`` generuje 10 wartości, poprawne indeksy dla elementów sekwencji "
"o długości 10. Możliwe jest zacząć zakres od innej liczby lub podać inne "
"zwiększenie (nawet ujemne; czasem jest to nazywane „krokiem”)::"
msgid ""
"To iterate over the indices of a sequence, you can combine :func:`range` "
"and :func:`len` as follows::"
msgstr ""
"By przeiterować po indeksach sekwencji możesz połączyć :func:`range` i :func:"
"`len` w następujący sposób::"
msgid ""
"In most such cases, however, it is convenient to use the :func:`enumerate` "
"function, see :ref:`tut-loopidioms`."
msgstr ""
"Jednak w większości takich przypadków wygodnie jest użyć funkcji :func:"
"`enumerate`, patrz :ref:`tut-loopidioms`."
msgid "A strange thing happens if you just print a range::"
msgstr "Dzieje się dziwna rzecz jeśli po prostu wydrukujesz zakres::"
msgid ""
"In many ways the object returned by :func:`range` behaves as if it is a "
"list, but in fact it isn't. It is an object which returns the successive "
"items of the desired sequence when you iterate over it, but it doesn't "
"really make the list, thus saving space."
msgstr ""
"Pod wieloma względami obiekt zwracany przez :func:`range` zachowuje się, "
"jakby był listą, ale w rzeczywistości nią nie jest. Jest obiektem, który "
"zwraca kolejne elementy żądanej sekwencji w trakcie twojego iterowania po "
"nim, lecz naprawdę nie tworzy listy, tak więc oszczędza miejsce w pamięci "
"komputera."
msgid ""
"We say such an object is :term:`iterable`, that is, suitable as a target for "
"functions and constructs that expect something from which they can obtain "
"successive items until the supply is exhausted. We have seen that the :"
"keyword:`for` statement is such a construct, while an example of a function "
"that takes an iterable is :func:`sum`::"
msgstr ""
"Mówimy, że taki obiekt to :term:`iterable`, to znaczy odpowiedni jako cel "
"dla funkcji i konstrukcji, które spodziewają się czegoś, z czego można "
"pobierać kolejne elementy aż do wyczerpania zapasu. Widzieliśmy, że "
"instrukcja :keyword:`for` jest takim konstruktem, podczas gdy przykładem "
"funkcji, która spodziewa się obiektu iterable jest :func:`sum`::"
msgid ""
"Later we will see more functions that return iterables and take iterables as "
"arguments. Lastly, maybe you are curious about how to get a list from a "
"range. Here is the solution::"
msgstr ""
"Później obejrzymy więcej funkcji, które zwracają iterable i biorą iterable "
"jako argumenty. Może jesteś ciekawy(-a) jak uzyskać listę z zakresu. Tutaj "
"jest rozwiązanie::"
msgid ""
"In chapter :ref:`tut-structures`, we will discuss in more detail about :func:"
"`list`."
msgstr ""
"W rozdziale :ref:`tut-structures` omówimy bardziej szczegółowo :func:`list`."
msgid ""
":keyword:`!break` and :keyword:`!continue` Statements, and :keyword:`!else` "
"Clauses on Loops"
msgstr ""
":keyword:`!break` i :keyword:`!continue` oraz klauzula :keyword:`!else` w "
"pętlach"
msgid ""
"The :keyword:`break` statement, like in C, breaks out of the innermost "
"enclosing :keyword:`for` or :keyword:`while` loop."
msgstr ""
"Instrukcja :keyword:`break`, tak jak w C, wychodzi z najbardziej wewnętrznej "
"pętli :keyword:`for` lub :keyword:`while` zawierającej tę instrukcję."
msgid ""
"Loop statements may have an :keyword:`!else` clause; it is executed when the "
"loop terminates through exhaustion of the iterable (with :keyword:`for`) or "
"when the condition becomes false (with :keyword:`while`), but not when the "
"loop is terminated by a :keyword:`break` statement. This is exemplified by "
"the following loop, which searches for prime numbers::"
msgstr ""
"Instrukcje pętli mogą mieć klauzulę :keyword:`!else`. Jest ona wykonywana, "
"gdy pętla kończy się przez wyczerpanie się iterable'a (w pętli :keyword:"
"`for`) lub kiedy warunek staje się fałszywy (w pętli :keyword:`while`), lecz "
"nie gdy pętli jest przerwana przez instrukcję :keyword:`break`. Ilustruje to "
"poniższa pętla, która wyszukuje liczby pierwsze::"
msgid ""
"(Yes, this is the correct code. Look closely: the ``else`` clause belongs "
"to the :keyword:`for` loop, **not** the :keyword:`if` statement.)"
msgstr ""
"(Tak, to poprawny kod. Przyjrzyj się: klauzula ``else`` należy do pętli :"
"keyword:`for`, **nie** do instrukcji :keyword:`if`.)"
msgid ""
"When used with a loop, the ``else`` clause has more in common with the "
"``else`` clause of a :keyword:`try` statement than it does with that of :"
"keyword:`if` statements: a :keyword:`try` statement's ``else`` clause runs "
"when no exception occurs, and a loop's ``else`` clause runs when no "
"``break`` occurs. For more on the :keyword:`!try` statement and exceptions, "
"see :ref:`tut-handling`."
msgstr ""
"Gdy używasz jej z pętlą, klauzula ``else`` ma więcej wspólnego z klauzulą "
"``else`` instrukcji :keyword:`try` niż z tą z instrukcji :keyword:`if`: "
"klauzula ``else`` instrukcji :keyword:`try` jest uruchamiana, gdy nie "
"zostanie zgłoszony wyjątek, a klauzula ``else`` pętli jest uruchamiana, gdy "
"nie wystąpi ``break``. Więcej informacji na temat instrukcji :keyword:`!try` "
"i wyjątków znajdziesz w :ref:`tut-handling`."
msgid ""
"The :keyword:`continue` statement, also borrowed from C, continues with the "
"next iteration of the loop::"
msgstr ""
"Instrukcja :keyword:`continue`, również pożyczona z C, kontynuuje następną "
"iterację pętli::"
msgid ":keyword:`!pass` Statements"
msgstr "Instrukcje :keyword:`!pass`"
msgid ""
"The :keyword:`pass` statement does nothing. It can be used when a statement "
"is required syntactically but the program requires no action. For example::"
msgstr ""
"Instrukcja :keyword:`pass` nie robi nic. Można jej użyć, gdy składnia wymaga "
"instrukcji a program nie wymaga działania. Na przykład::"
msgid "This is commonly used for creating minimal classes::"
msgstr "Często jej się używa do tworzenia minimalnych klas::"
msgid ""
"Another place :keyword:`pass` can be used is as a place-holder for a "
"function or conditional body when you are working on new code, allowing you "
"to keep thinking at a more abstract level. The :keyword:`!pass` is silently "
"ignored::"
msgstr ""
"Innym miejscem, w którym można użyć :keyword:`pass` to placeholder dla "
"funkcji lub ciała warunku, kiedy pracujesz nad nowym kodem. Pozwoli ci to "
"myśleć na bardziej abstrakcyjnym poziomie. :keyword:`!pass` jest „po cichu” "
"ignorowane::"
msgid "Defining Functions"
msgstr "Definiowanie funkcji"
msgid ""
"We can create a function that writes the Fibonacci series to an arbitrary "
"boundary::"
msgstr ""
"Możemy stworzyć funkcję, która wypisuje ciąg Fibonacciego do wskazanej "
"granicy::"
msgid ""
"The keyword :keyword:`def` introduces a function *definition*. It must be "
"followed by the function name and the parenthesized list of formal "
"parameters. The statements that form the body of the function start at the "
"next line, and must be indented."
msgstr ""
"Słowo kluczowe :keyword:`def` oznacza *definicję* funkcji. Po nim musi "
"następować nazwa funkcji oraz lista formalnych parametrów otoczona "
"nawiasami. Instrukcje, które stanowią ciało funkcji zaczynają się w "
"następnej linii i muszą być wcięte."
msgid ""
"The first statement of the function body can optionally be a string literal; "
"this string literal is the function's documentation string, or :dfn:"
"`docstring`. (More about docstrings can be found in the section :ref:`tut-"
"docstrings`.) There are tools which use docstrings to automatically produce "
"online or printed documentation, or to let the user interactively browse "
"through code; it's good practice to include docstrings in code that you "
"write, so make a habit of it."
msgstr ""
"Opcjonalnie, pierwszy wiersz ciała funkcji może być gołym napisem "
"(literałem): jest to tzw. napis dokumentujący lub inaczej :dfn:"
"`docstring`. (Więcej o docstringach znajdziesz w sekcji :ref:`tut-"
"docstrings`.) Istnieją pewne narzędzia, które używają docstringów do "
"automatycznego tworzenia drukowanej lub dostępnej online dokumentacji albo "
"pozwalają użytkownikowi na interaktywne przeglądanie kodu. Dobrym zwyczajem "
"jest pisane napisów dokumentacyjnych w czasie pisania programu: spróbuj się "
"do tego przyzwyczaić."
msgid ""
"The *execution* of a function introduces a new symbol table used for the "
"local variables of the function. More precisely, all variable assignments "
"in a function store the value in the local symbol table; whereas variable "
"references first look in the local symbol table, then in the local symbol "
"tables of enclosing functions, then in the global symbol table, and finally "
"in the table of built-in names. Thus, global variables and variables of "
"enclosing functions cannot be directly assigned a value within a function "
"(unless, for global variables, named in a :keyword:`global` statement, or, "
"for variables of enclosing functions, named in a :keyword:`nonlocal` "
"statement), although they may be referenced."
msgstr ""
"*Wykonanie* funkcji powoduje stworzenie nowej tablicy symboli lokalnych "
"używanych w tej funkcji. Mówiąc precyzyjniej: wszystkie przypisania do "
"zmiennych lokalnych funkcji powodują umieszczenie tych wartości w lokalnej "
"tablicy symboli. Odniesienia do zmiennych najpierw szukają swych wartości w "
"lokalnej tablicy symboli, potem w lokalnych tablicach symboli funkcji "
"otaczających, potem w globalnej, a dopiero na końcu w tablicy nazw "
"wbudowanych w interpreter. Tak więc, zmiennym globalnym ani zmiennym w "
"otaczających funkcjach nie można wprost przypisać wartości w ciele funkcji "
"(chyba, że zostaną wymienione w niej za pomocą instrukcji :keyword:`global` "
"lub dla zmiennych w otaczających funkcjach, wymienionych w instrukcji :"
"keyword:`nonlocal`), aczkolwiek mogą w niej być używane (czytane)."
msgid ""
"The actual parameters (arguments) to a function call are introduced in the "
"local symbol table of the called function when it is called; thus, arguments "
"are passed using *call by value* (where the *value* is always an object "
"*reference*, not the value of the object). [#]_ When a function calls "
"another function, or calls itself recursively, a new local symbol table is "
"created for that call."
msgstr ""
"Parametry (argumenty) wywołania funkcji wprowadzane są do lokalnej tablicy "
"symboli w momencie wywołania funkcji. Tak więc, argumenty przekazywane są "
"jej przez wartość (gdzie *wartość* jest zawsze *odniesieniem* do obiektu, a "
"nie samym obiektem). [#]_ Nowa tablica symboli tworzona jest również w "
"przypadku, gdy funkcja wywołuje inną funkcję lub wywołuje się przez rekursję."
msgid ""
"A function definition associates the function name with the function object "
"in the current symbol table. The interpreter recognizes the object pointed "
"to by that name as a user-defined function. Other names can also point to "
"that same function object and can also be used to access the function::"
msgstr ""
"Definicja funkcji powiązuje nazwę funkcji z obiektem funkcji w aktualnej "
"tablicy symboli. Interpreter rozpoznaje obiekt wskazany tą nazwą jako "
"funkcję zdefiniowaną przez użytkownika. Inne nazwy też mogą wskazywać na ten "
"sam obiekt funkcji i mogą być używane, aby dostać się do funkcji::"
msgid ""
"Coming from other languages, you might object that ``fib`` is not a function "
"but a procedure since it doesn't return a value. In fact, even functions "
"without a :keyword:`return` statement do return a value, albeit a rather "
"boring one. This value is called ``None`` (it's a built-in name). Writing "
"the value ``None`` is normally suppressed by the interpreter if it would be "
"the only value written. You can see it if you really want to using :func:"
"`print`::"
msgstr ""
"Przychodząc z innych języków, mógłbyś oponować, że ``fib`` nie jest funkcją, "
"ale procedurą, jako że nie zwraca wartości. Tak naprawdę nawet funkcje bez "
"instrukcji :keyword:`return` zwracają wartość, chociaż dość nudną. Tę "
"wartość nazywamy ``None`` (to wbudowana nazwa). Wypisywanie wartości "
"``None`` jest normalnie pomijane przez interpreter, jeśli miałaby to jedyna "
"wypisywana wartość. Możesz ją zobaczyć, jeśli bardzo chcesz, używając :func:"
"`print`::"
msgid ""
"It is simple to write a function that returns a list of the numbers of the "
"Fibonacci series, instead of printing it::"
msgstr ""
"Prosto można napisać funkcję, która zwraca listę numerów ciągu Fibonnaciego "
"zamiast go wyświetlać::"
msgid "This example, as usual, demonstrates some new Python features:"
msgstr "Ten przykład, jak zazwyczaj, prezentuje nowe cechy Pythona:"
msgid ""
"The :keyword:`return` statement returns with a value from a function. :"
"keyword:`!return` without an expression argument returns ``None``. Falling "
"off the end of a function also returns ``None``."
msgstr ""
"Instrukcja :keyword:`return` zwraca wartość funkcji. :keyword:`!return` bez "
"wyrażenia podanego jako argument zwraca ``None``. Dojście do końca funkcji "
"również zwraca ``None``."
msgid ""
"The statement ``result.append(a)`` calls a *method* of the list object "
"``result``. A method is a function that 'belongs' to an object and is named "
"``obj.methodname``, where ``obj`` is some object (this may be an "
"expression), and ``methodname`` is the name of a method that is defined by "
"the object's type. Different types define different methods. Methods of "
"different types may have the same name without causing ambiguity. (It is "
"possible to define your own object types and methods, using *classes*, see :"
"ref:`tut-classes`) The method :meth:`append` shown in the example is defined "
"for list objects; it adds a new element at the end of the list. In this "
"example it is equivalent to ``result = result + [a]``, but more efficient."
msgstr ""
"Instrukcja ``result.append(a)`` wywołuje *metodę* listy obiektów ``result``. "
"Metoda to funkcja, która „należy” do obiektu i jest nazwana ``obj."
"methodname``, gdzie ``obj`` jest jakimś obiektem (może też być wyrażeniem) a "
"``methodname`` jest nazwą metody, które jest zdefiniowana przez typ obiektu. "
"Różne typy definiują różne metody. Metody różnych typów mogą mieć te same "
"nazwy bez powodowania dwuznaczności. (Da się definiować własne typy obiektów "
"i metody, używając *klas*, patrz :ref:`tut-classes`.) Metoda :meth:`append` "
"pokazana w przykładzie jest zdefiniowana dla listy obiektów; dodaje nowy "
"element na końcu listy. W tym przykładzie jest równoważna ``result = result "
"+ [a]``, ale bardziej wydajna."
msgid "More on Defining Functions"
msgstr "Więcej o definiowaniu funkcji"
msgid ""
"It is also possible to define functions with a variable number of arguments. "
"There are three forms, which can be combined."
msgstr ""
"Można też definiować funkcje ze zmienną liczbą argumentów. Są trzy sposoby, "
"które można łączyć."
msgid "Default Argument Values"
msgstr "Domyślne wartości argumentów"
msgid ""
"The most useful form is to specify a default value for one or more "
"arguments. This creates a function that can be called with fewer arguments "
"than it is defined to allow. For example::"
msgstr ""
"Najbardziej przydatnym sposobem jest podanie domyślnej wartości dla jednego "
"lub więcej argumentów. Tworzy to funkcję, która może zostać wywołana z "
"mniejszą liczbą argumentów, niż jest podane w jej definicji. Na przykład::"
msgid "This function can be called in several ways:"
msgstr "Tę funkcję można wywołać na kilka sposobów:"
msgid ""
"giving only the mandatory argument: ``ask_ok('Do you really want to quit?')``"
msgstr ""
"podając tylko wymagany argument: ``ask_ok('Do you really want to quit?')``"
msgid ""
"giving one of the optional arguments: ``ask_ok('OK to overwrite the file?', "
"2)``"
msgstr ""
"podając jeden z opcjonalnych argumentów: ``ask_ok('OK to overwrite the "
"file?', 2)``"
msgid ""
"or even giving all arguments: ``ask_ok('OK to overwrite the file?', 2, 'Come "
"on, only yes or no!')``"
msgstr ""
"lub podając wszystkie argumenty: ``ask_ok('OK to overwrite file?', 2, 'Come "
"on, only yes or no!')``"
msgid ""
"This example also introduces the :keyword:`in` keyword. This tests whether "
"or not a sequence contains a certain value."
msgstr ""
"Ten przykład wprowadza słowo kluczowe :keyword:`in`. Sprawdza ono, czy "
"sekwencja zawiera szczególną wartość."
msgid ""
"The default values are evaluated at the point of function definition in the "
"*defining* scope, so that ::"
msgstr ""
"Wartości domyślne są ewaluowane w momencie definiowania funkcji w scopie "
"*defining*, więc ::"
msgid "will print ``5``."
msgstr "wyświetli ``5``."
msgid ""
"**Important warning:** The default value is evaluated only once. This makes "
"a difference when the default is a mutable object such as a list, "
"dictionary, or instances of most classes. For example, the following "
"function accumulates the arguments passed to it on subsequent calls::"
msgstr ""
"**Ważna uwaga**: Wartość domyślna jest wyliczana tylko raz. Ma to znaczenie, "
"gdy domyślna wartość jest obiektem mutowalnym takim jak lista, słownik lub "
"instancje większości klas. Na przykład następująca funkcja akumuluje "
"argumenty przekazane do niej w kolejnych wywołaniach::"
msgid "This will print ::"
msgstr "To wyświetli ::"
msgid ""
"If you don't want the default to be shared between subsequent calls, you can "
"write the function like this instead::"
msgstr ""
"Jeśli nie chcesz, żeby domyślna wartość była współdzielona pomiędzy "
"kolejnymi wywołaniami, możesz napisać funkcję w ten sposób::"
msgid "Keyword Arguments"
msgstr "Argumenty nazwane"
msgid ""
"Functions can also be called using :term:`keyword arguments <keyword "
"argument>` of the form ``kwarg=value``. For instance, the following "
"function::"
msgstr ""
"Funkcje mogą być również wywoływane przy użyciu :term:`argumentów nazwanych "
"<keyword argument>` w formie ``kwarg=value``. Na przykład poniższa funkcja::"
msgid ""
"accepts one required argument (``voltage``) and three optional arguments "
"(``state``, ``action``, and ``type``). This function can be called in any "
"of the following ways::"
msgstr ""
"akceptuje jeden wymagany argument (``voltage``) i trzy opcjonalne argumenty "
"(``state``, ``action`` i ``type``). Funkcja może być wywołana w dowolny z "
"poniższych sposobów::"
msgid "but all the following calls would be invalid::"
msgstr "ale wszystkie poniższe wywołania byłyby niepoprawne::"
msgid ""
"In a function call, keyword arguments must follow positional arguments. All "
"the keyword arguments passed must match one of the arguments accepted by the "
"function (e.g. ``actor`` is not a valid argument for the ``parrot`` "
"function), and their order is not important. This also includes non-"
"optional arguments (e.g. ``parrot(voltage=1000)`` is valid too). No argument "
"may receive a value more than once. Here's an example that fails due to this "
"restriction::"
msgstr ""
"W wywołaniu funkcji argumenty nazwane muszą znajdować się za argumentami "
"pozycyjnymi. Wszystkie przekazane argumenty nazwane muszą pasować do jednego "
"argumentu akceptowanego przez funkcję (na przykład ``actor`` nie jest "
"poprawnym argumentem dla funkcji ``parrot``) a ich kolejność nie ma "
"znaczenia. Dotyczy to również nie-opcjonalnych argumentów (na przykład "
"``parrot(voltage=1000)`` też jest poprawne). Żaden argument nie może "
"otrzymać wartości więcej niż raz. Tutaj jest przykład, który się nie "
"powiedzie z powodu tego ograniczenia::"
msgid ""
"When a final formal parameter of the form ``**name`` is present, it receives "
"a dictionary (see :ref:`typesmapping`) containing all keyword arguments "
"except for those corresponding to a formal parameter. This may be combined "
"with a formal parameter of the form ``*name`` (described in the next "
"subsection) which receives a :ref:`tuple <tut-tuples>` containing the "
"positional arguments beyond the formal parameter list. (``*name`` must "
"occur before ``**name``.) For example, if we define a function like this::"
msgstr ""
"Kiedy ostatni formalny parametr ma postać ``**nazwa``, to otrzymuje on "
"słownik (zobacz :ref:`typesmapping`) zawierający wszystkie argumenty "
"kluczowe oprócz tych które odpowiadają formalnym parametrom. Może to być "
"połączone z formalnym parametrem o postaci ``*nazwa`` (opisanym w następnej "
"subsekcji) który otrzymuje :ref:`krotkę <tut-tuples>` zawierającą argumenty "
"pozycyjne z poza listy formalnych parametrów. (``*nazwa`` musi występować "
"przed ``**nazwa``.) Dla przykładu możemy zdefiniować funkcję tak::"
msgid "It could be called like this::"
msgstr "Można ją wywołać w ten sposób::"
msgid "and of course it would print:"
msgstr "i oczywiście wyświetli się nam:"
msgid ""
"Note that the order in which the keyword arguments are printed is guaranteed "
"to match the order in which they were provided in the function call."
msgstr ""
"Zwróć uwagę, że kolejność w jakim argumenty są wyświetlane dokładnie "
"odpowiada kolejności w jakim zostały one podane w wywołaniu funkcji."
msgid "Special parameters"
msgstr "Parametry specjalne"
msgid ""
"By default, arguments may be passed to a Python function either by position "
"or explicitly by keyword. For readability and performance, it makes sense to "
"restrict the way arguments can be passed so that a developer need only look "
"at the function definition to determine if items are passed by position, by "
"position or keyword, or by keyword."
msgstr ""
"Domyślnie, argumenty mogą być przekazywane do funkcji Pythona albo poprzez "
"swoje umiejscowienie (pozycję) albo wprost poprzez słowo kluczowe. Dla "
"czytelności oraz wydajności, ma sens aby ograniczyć sposób w jaki argumenty "
"mogą być przekazywane tak aby deweloper musiał tylko spojrzeć na definicję "
"funkcji aby zrozumieć czy argumenty są przekazywane poprzez pozycję, pozycję "
"i słowa kluczowe czy same słowa kluczowe. "
msgid "A function definition may look like:"
msgstr "Definicja funkcji może wyglądać w ten sposób:"
msgid ""
"where ``/`` and ``*`` are optional. If used, these symbols indicate the kind "
"of parameter by how the arguments may be passed to the function: positional-"
"only, positional-or-keyword, and keyword-only. Keyword parameters are also "
"referred to as named parameters."
msgstr ""
"gdzie `` / '' i `` * '' są opcjonalne. Jeśli są używane, te symbole wskazują "
"rodzaj parametru poprzez sposób przekazywania argumentów do funkcji: tylko "
"pozycyjne, pozycyjne lub słowo kluczowe i tylko słowo kluczowe. Parametry "
"słów kluczowych są również nazywane parametrami nazwanymi."
msgid "Positional-or-Keyword Arguments"
msgstr "Argumenty pozycyjne-lub-kluczowe"
msgid ""
"If ``/`` and ``*`` are not present in the function definition, arguments may "
"be passed to a function by position or by keyword."
msgstr ""
"Jeśli ``/`` czy ``*`` nie są obecne w definicji funkcji, argumenty mogą być "
"przekazywane i poprzez pozycje i przez słowa kluczowe. "
msgid "Positional-Only Parameters"
msgstr "Parametry Tylko-Pozycyjne"
msgid ""
"Looking at this in a bit more detail, it is possible to mark certain "
"parameters as *positional-only*. If *positional-only*, the parameters' order "
"matters, and the parameters cannot be passed by keyword. Positional-only "
"parameters are placed before a ``/`` (forward-slash). The ``/`` is used to "
"logically separate the positional-only parameters from the rest of the "
"parameters. If there is no ``/`` in the function definition, there are no "
"positional-only parameters."
msgstr ""
"Wchodząc w szegóły, można oznaczyć pewne parametry jako *tylko-pozycyjne*. "
"Jeśli argument jest *tylko pozycyjny*, ma znaczenie kolejność parametrów a "
"parametry te nie mogą być przekazywane przez słowa kluczowe. Argumenty tylko-"
"pozycyjne są umieszczane przed ``/`` (forward-slash). ``/`` rozdziela "
"parametry tylko-pozycyjne od reszty parametrów. Jeśli w definicji funkcji "
"nie ma ``/`` , nie ma parametrów tylko pozycyjnych."
msgid ""
"Parameters following the ``/`` may be *positional-or-keyword* or *keyword-"
"only*."
msgstr ""
"Argumenty po ``/`` mogą mieć charakter *pozycja-lub-słowo-kluczowe* lub "
"*tylko-kluczowe*."
msgid "Keyword-Only Arguments"
msgstr "Argumenty keyword-only"
msgid ""
"To mark parameters as *keyword-only*, indicating the parameters must be "
"passed by keyword argument, place an ``*`` in the arguments list just before "
"the first *keyword-only* parameter."
msgstr ""
"Aby oznaczyć parametry jako *tylko słowa kluczowe* (*keyword-only*), to "
"znaczy wskazać, że parametry muszą być przekazywane przez argument słowa "
"kluczowego, umieść ``*`` na liście argumentów tuż przed pierwszym "
"parametrem, który ma być przekazywany tylko przez słowo kluczowe."
msgid "Function Examples"
msgstr "Przykłady Funkcji"
msgid ""
"Consider the following example function definitions paying close attention "
"to the markers ``/`` and ``*``::"
msgstr ""
"Rozważ następujące przykłady definicji funkcji, przykłądając szczególną "
"uwagę do oznaczeń ``/`` oraz ``*``::"
msgid ""
"The first function definition, ``standard_arg``, the most familiar form, "
"places no restrictions on the calling convention and arguments may be passed "
"by position or keyword::"
msgstr ""
"Pierwsza z definicji, ``standard_arg``, mająca najbardziej znaną formę, nie "
"wprowadza ograniczeń na sposób wywoływania, argumenty mogą być przekazywane "
"poprzez pozycję lub słowo kluczowe::"
msgid ""
"The second function ``pos_only_arg`` is restricted to only use positional "
"parameters as there is a ``/`` in the function definition::"
msgstr ""
"Druga z funkcji ``pos_only_arg`` jest ograniczona do wykorzystywania tylko "
"argumentów pozycyjnych jako, że posiada ``/`` w swojej definicji::"
msgid ""
"The third function ``kwd_only_args`` only allows keyword arguments as "
"indicated by a ``*`` in the function definition::"
msgstr ""
"Trzecia z funkcji ``kwd_only_args`` pozwala tylko na wprowadzanie argumentów "
"w postaci słów kluczowych z powodu ``*`` w swojej definicji::"
msgid ""
"And the last uses all three calling conventions in the same function "
"definition::"
msgstr ""
"Ostatnia z funkcji wykorzystuje wszystkie trzy konwencje w swojej definicji::"
msgid ""
"Finally, consider this function definition which has a potential collision "
"between the positional argument ``name`` and ``**kwds`` which has ``name`` "
"as a key::"
msgstr ""
"Na koniec, przyjrzyj się definicji funkcji, która ma potencjalną kolizję "
"pomiędzy pozycyjnym argumentem ``name`` a ``**kwds`` gdzie ``name`` jest "
"kluczem::"
msgid ""
"There is no possible call that will make it return ``True`` as the keyword "
"``'name'`` will always bind to the first parameter. For example::"
msgstr ""
"Nie jesteśmy w stanie sprawić, aby ta funkcja zwróciła ``True``, jako że "
"słowo kluczowe ``'name'`` zawsze powiązane będzie z pierwszym parametrem. "
"Dla przykładu::"
msgid ""
"But using ``/`` (positional only arguments), it is possible since it allows "
"``name`` as a positional argument and ``'name'`` as a key in the keyword "
"arguments::"
msgstr ""
"Korzystając z ``/`` (argumentów tylko-pozycyjnych), da się to zrobić "
"ponieważ pozwala ono na ``name`` jako argument pozycyjny i ``'name'`` jako "
"klucz w argumentach kluczowych::"
msgid ""
"In other words, the names of positional-only parameters can be used in "
"``**kwds`` without ambiguity."
msgstr ""
"Innymi słowy, nazwy w argumentach pozycyjnych mogą być bez dwuznaczności "
"wykorzystywane jako klucze w ``**kwds``."
msgid "Recap"
msgstr "Podsumowanie"
msgid ""
"The use case will determine which parameters to use in the function "
"definition::"
msgstr ""
"Przypadki użycia determinują, jakich typów parametrów kiedy w definicji "
"funkcji::"
msgid "As guidance:"
msgstr "Kieruj się następującym:"
msgid ""
"Use positional-only if you want the name of the parameters to not be "
"available to the user. This is useful when parameter names have no real "
"meaning, if you want to enforce the order of the arguments when the function "
"is called or if you need to take some positional parameters and arbitrary "
"keywords."
msgstr ""
"Wykorzystuj argumenty tylko-pozycyjne gdy chcesz aby nazwa parametrów nie "
"była dostepna dla użytkownika. To może być pomocne gdy nazwy parametów nie "
"mają specjalnego znaczenia a ty chcesz wymusić określoną kolejność "
"argumentów gdy funkcja jest wywoływana. Ewentualnie gdy chcesz aby część "
"argumentów była pozycyjna a część była jakimiś słowami kluczowymi."
msgid ""
"Use keyword-only when names have meaning and the function definition is more "
"understandable by being explicit with names or you want to prevent users "
"relying on the position of the argument being passed."
msgstr ""
"Wykorzystuj argumenty tylko-kluczowe gdy nazwy mają znaczenie i definicja "
"funkcji jest łatwiejsza do zrozumienia poprzez wprost podawanie nazw, lub "
"jeśli nie chcesz aby użytkownicy polegali na kolejności argumentów. "
msgid ""
"For an API, use positional-only to prevent breaking API changes if the "
"parameter's name is modified in the future."
msgstr ""
"W przypadku budowania API, wykorzystanie argumentów tylko-pozycyjnych "
"pozwoli w przyszłości uniknąć problemów, gdy nazwa parametru jest zmieniona. "
msgid "Arbitrary Argument Lists"
msgstr "Arbitralne listy argumentów"
msgid ""
"Finally, the least frequently used option is to specify that a function can "
"be called with an arbitrary number of arguments. These arguments will be "
"wrapped up in a tuple (see :ref:`tut-tuples`). Before the variable number "
"of arguments, zero or more normal arguments may occur. ::"
msgstr ""
"Najmniej często wykorzystywaną opcją jest specyfikowanie, że funkcja może "
"być wywoływana z arbitralną liczbą argumentów. Takie argumenty zostaną "
"opakowane w krotkę (zobacz :ref:`krotki <tut-tuples>`). Przed zmienną liczbą "
"argumentów, można wymusić jeden lub więcej argumentów. ::"
msgid ""
"Normally, these ``variadic`` arguments will be last in the list of formal "
"parameters, because they scoop up all remaining input arguments that are "
"passed to the function. Any formal parameters which occur after the "
"``*args`` parameter are 'keyword-only' arguments, meaning that they can only "
"be used as keywords rather than positional arguments. ::"
msgstr ""
"Zazwyczaj takie ``wariadyczne`` argumenty będą na koniec listy formalnych "
"parametrów, ponieważ zbierają one wszystkie pozostałe argumenty przekazane "
"funkcji. Każdy formalny argument po ``*args`` może być 'tylko-kluczowy', to "
"znaczy da się go wprowadzić tylko poprzez słowo kluczowe a nie przez "
"pozycję. :: "
msgid "Unpacking Argument Lists"
msgstr "Rozpakowywanie listy argumentów"
msgid ""
"The reverse situation occurs when the arguments are already in a list or "
"tuple but need to be unpacked for a function call requiring separate "
"positional arguments. For instance, the built-in :func:`range` function "
"expects separate *start* and *stop* arguments. If they are not available "
"separately, write the function call with the ``*``\\ -operator to unpack "
"the arguments out of a list or tuple::"
msgstr ""
"Odwrotna sytuacja wystąpi, gdy argumenty już są listą albo krotką a muszą "
"być rozpakowane gdyż funkcja wymaga argumentów przekazanych pozycyjnie, "
"jeden po drugim . Dla przykładu, wbudowana funkcja :func:`range` oczekuje "
"oddzielnych argumentów *start* oraz *stop*. Jeśli nie są dostępne "
"oddzielnie, wywołaj funkcją z operatorem ``*`` aby wypakować argumenty z "
"listy lub krotki::"
msgid ""
"In the same fashion, dictionaries can deliver keyword arguments with the "
"``**``\\ -operator::"
msgstr ""
"W podobny sposób, słowniki moga dostarczać argumentów kluczowych poprzez "
"operator ``**``::"
msgid "Lambda Expressions"
msgstr "Wyrażenia Lambda"
msgid ""
"Small anonymous functions can be created with the :keyword:`lambda` keyword. "
"This function returns the sum of its two arguments: ``lambda a, b: a+b``. "
"Lambda functions can be used wherever function objects are required. They "
"are syntactically restricted to a single expression. Semantically, they are "
"just syntactic sugar for a normal function definition. Like nested function "
"definitions, lambda functions can reference variables from the containing "
"scope::"
msgstr ""
"Niewielkie anonimowe funkcje mogą byś tworzone z wykorzystaniem słowa "
"kluczowego :keyword:`lambda`. Wykorzystując tą notację: ``lambda a, b: "
"a+b`` powstanie funkcja sumująca podane argumenty. Funkcje lambda mogą być "
"wykorzystywane zawsze wtedy gdy potrzebne są objekty funkcji. Są "
"synaktycznie ograniczone do jednego wyrażenia. \n"
"Semantycznie, jest to tylko lukier składniowy normalnej definicji funkcji. "
"Podobnie jak funkcje zagnieżdżone funkcje lambda mogą odwoływać się do "
"zmiennych z otaczającego zakresu ::"
msgid ""
"The above example uses a lambda expression to return a function. Another "
"use is to pass a small function as an argument::"
msgstr ""
"Powyższy przykład wykorzystuje ekspresję lambda aby zwrócić funkcję. Inne "
"wykorzystanie to przekazanie małej funkcji jako argumentu::"
msgid "Documentation Strings"
msgstr "Napisy dokumentujące"
msgid ""
"Here are some conventions about the content and formatting of documentation "
"strings."
msgstr ""
"Oto kilka konwencji dotyczących zawartości i formatowania ciągów "
"dokumentacji."
msgid ""
"The first line should always be a short, concise summary of the object's "
"purpose. For brevity, it should not explicitly state the object's name or "
"type, since these are available by other means (except if the name happens "
"to be a verb describing a function's operation). This line should begin "
"with a capital letter and end with a period."
msgstr ""
"Pierwsza linijka powinna zawierać zwięzłe streszczenie sensu jaki stoi za "
"obiektem. Nie powinna wprost zawierać nazwy obiektu ani typu, gdyż te są "
"dostępne w inny sposób (chyba, że nazwa jest czasownikiem opisujęcym "
"działanie funkcji). Ta linijka powinna zaczynać się z dużej litery i kończyć "
"kropką. "
msgid ""
"If there are more lines in the documentation string, the second line should "
"be blank, visually separating the summary from the rest of the description. "
"The following lines should be one or more paragraphs describing the object's "
"calling conventions, its side effects, etc."
msgstr ""
"Jeśli w docstringu jest więcej niż jedna linijka, druga linijka powinna być "
"pusta, aby rozdzielić ją od reszty opisu. Następne linijki powinny zawierać "
"konwencje nazwenicze, efekty uboczne itd. "
msgid ""
"The Python parser does not strip indentation from multi-line string literals "
"in Python, so tools that process documentation have to strip indentation if "
"desired. This is done using the following convention. The first non-blank "
"line *after* the first line of the string determines the amount of "
"indentation for the entire documentation string. (We can't use the first "
"line since it is generally adjacent to the string's opening quotes so its "
"indentation is not apparent in the string literal.) Whitespace "
"\"equivalent\" to this indentation is then stripped from the start of all "
"lines of the string. Lines that are indented less should not occur, but if "
"they occur all their leading whitespace should be stripped. Equivalence of "
"whitespace should be tested after expansion of tabs (to 8 spaces, normally)."
msgstr ""
"Parser Pythona nie usuwa wcięć z literału stringu wielolinijkowego, więc "
"jeśli to jest pożądane, to narzędzia obrabiające dokumentację powinny usuwać "
"wcięcia. Robi się to, wykorzystując następujące. Pierwsza nie-pusta linijka "
"*po* pierwszej określa jak dużo wcięcia jest w całym docstringu. (Nie można "
"do tego wykorzystać pierwszej linijki, ponieważ ta zazwyczaj przylega do "
"cudzysłowów, więc sposób wcięcia jest nieoczywisty.) \"Ilość wcięcia\" z tej "
"linijki jest następnie usuwana z tej i wszystkich następnych linijek. W "
"kolejnych linijkach nie powinno być mniej wcięć ale jeśli tak będzie to "
"całość wcięcia powinna być usunięta. Ilość wcięcia powinna być usuwana po "
"zamianie tabulatorów na spacje (zazwyczaj na 8 spacji)."
msgid "Here is an example of a multi-line docstring::"
msgstr "Poniżej przykład wielolinijkowego docstringu::"
msgid "Function Annotations"
msgstr "Adnotacje funkcji"
msgid ""
":ref:`Function annotations <function>` are completely optional metadata "
"information about the types used by user-defined functions (see :pep:`3107` "
"and :pep:`484` for more information)."
msgstr ""
":ref:`Adnotacje funkcji <function>` to całkowicie opcjonalne metadane dające "
"informacje o funkcjach zdefiniowanych przez użytkowników (zobacz :pep:`3107` "
"oraz :pep:`484` aby uzyskać więcej informacji)."
msgid ""
":term:`Annotations <function annotation>` are stored in the :attr:"
"`__annotations__` attribute of the function as a dictionary and have no "
"effect on any other part of the function. Parameter annotations are defined "
"by a colon after the parameter name, followed by an expression evaluating to "
"the value of the annotation. Return annotations are defined by a literal ``-"
">``, followed by an expression, between the parameter list and the colon "
"denoting the end of the :keyword:`def` statement. The following example has "
"a required argument, an optional argument, and the return value annotated::"
msgstr ""
":term:`Adnotacje <function annotation>` przechowywane są w atrybucie :attr:"
"`__annotations__` funkcji jako słownik i nie mają oprócz żadnego innego "
"wpływu na nią. Adnotacje parametrów są definiowane po nazwie parametru i "
"dwukropku, jako wyrażenie sprawdzające wartość argumentu. Adonotacje do "
"zwracanego wyniku definiuje się pomiędzy nawiasem z listą parametrów a "
"drukropkiem kończącym instrukcję :keyword:`def` , poprzez literał ``->``, z "
"następującym po nim wyrażeniem. Poniższy przykład ma adnotację dotyczącą "
"argumentu wymaganego, argumentu opcjonalnego oraz adnotację zwracanego "
"wyniku::"
msgid "Intermezzo: Coding Style"
msgstr "Intermezzo: Styl kodowania"
msgid ""
"Now that you are about to write longer, more complex pieces of Python, it is "
"a good time to talk about *coding style*. Most languages can be written (or "
"more concise, *formatted*) in different styles; some are more readable than "
"others. Making it easy for others to read your code is always a good idea, "
"and adopting a nice coding style helps tremendously for that."
msgstr ""
"Teraz, kiedy już jesteś gotowa aby pisać dłuższe, bardziej złożone Pythonowe "
"dzieła, dobrze żebyśmy porozmawiali o *stylu kodowania*. Większość języków "
"może być pisana (a mówiąc precyzyjniej, *formatowana*) w różnym stylu; "
"bardziej lub mniej czytelnym. Zawsze dobrze jest dążyć, aby Twój kod był "
"łatwy do czytania przez innych a w tym bardzo pomaga stosowanie fajnego "
"stylu kodowania. "
msgid ""
"For Python, :pep:`8` has emerged as the style guide that most projects "
"adhere to; it promotes a very readable and eye-pleasing coding style. Every "
"Python developer should read it at some point; here are the most important "
"points extracted for you:"
msgstr ""
"Dla Pythona :pep:`8` stał się wzorcem stylu, którego trzyma się większość "
"projektów; szerzy czytelny i miły dla oka styl kodowania. W którymś "
"momencie, powinien go przeczytać każdy developer Pythona, poniżej "
"przedstawiliśmy jego najistotniejsze elementy:"
msgid "Use 4-space indentation, and no tabs."
msgstr "Jako wcięcie, wykorzystuj cztery spacje, nie tabulator."
msgid ""
"4 spaces are a good compromise between small indentation (allows greater "
"nesting depth) and large indentation (easier to read). Tabs introduce "
"confusion, and are best left out."
msgstr ""
"Cztery spacje są dobrym kompromisem pomiędzy płytkim wcięciem (pozwala na "
"więcej kroków zagnieżdżania ) a głębokim wcięciem (jest łatwiejsze do "
"przeczytania). Tabulatorów najlepiej nie używać, wprowadzają zamiesznie. "
msgid "Wrap lines so that they don't exceed 79 characters."
msgstr "Zawijaj linie tak, aby nie ich długość nie przekraczała 79 znaków. "
msgid ""
"This helps users with small displays and makes it possible to have several "
"code files side-by-side on larger displays."
msgstr ""
"To pomoże użytkownikom z małymi wyświetlaczami a na większych ekranach "
"pozwoli mieć kilka plików obok siebie na ekranie. "
msgid ""
"Use blank lines to separate functions and classes, and larger blocks of code "
"inside functions."
msgstr ""
"Wstawiaj puste linie aby oddzielić od siebie funkcje, klasy lub większe "
"bloki kodu wewnątrz funkcji."
msgid "When possible, put comments on a line of their own."
msgstr "Jeśli jest to możliwe, wstawiaj komentarze na oddzielnej lini. "
msgid "Use docstrings."
msgstr "Wykorzystuj docstringi"
msgid ""
"Use spaces around operators and after commas, but not directly inside "
"bracketing constructs: ``a = f(1, 2) + g(3, 4)``."
msgstr ""
"Korzystaj ze spacji naokoło operatorów oraz za przecinkami, ale nie przy "
"nawiasach: ``a = f(1, 2) + g(3, 4)``."
msgid ""
"Name your classes and functions consistently; the convention is to use "
"``UpperCamelCase`` for classes and ``lowercase_with_underscores`` for "
"functions and methods. Always use ``self`` as the name for the first method "
"argument (see :ref:`tut-firstclasses` for more on classes and methods)."
msgstr ""
"Nazywaj klasy i funkcje w konsekwentny sposób. Preferowaną konwencją jest "
"\"UpperCamelCase\" dla nazw klas i \"lowercase_with_underscores\" dla "
"funkcji i metod. Zawsze wykorzystuj \"self\" jako nazwę dla pierwszego "
"argumentu metody (zobacz :ref:`tut-firstclasses` aby dowiedzieć się więcej o "
"klasach i metodach)."
msgid ""
"Don't use fancy encodings if your code is meant to be used in international "
"environments. Python's default, UTF-8, or even plain ASCII work best in any "