33# This file is distributed under the same license as the Python package.
44# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
55#
6- #, fuzzy
76msgid ""
87msgstr ""
98"Project-Id-Version : Python 3.6\n "
109"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
1110"POT-Creation-Date : 2018-12-25 10:27+0900\n "
1211"PO-Revision-Date : YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n "
13- "Last-Translator : FULL NAME <EMAIL@ADDRESS >\n "
14- "Language-Team : LANGUAGE <LL@li.org> \n "
12+ "Last-Translator : Dong-gweon Oh <flowdas@gmail.com >\n "
13+ "Language-Team : Korean (https://python.flowdas.com) \n "
1514"MIME-Version : 1.0\n "
1615"Content-Type : text/plain; charset=utf-8\n "
1716"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
1817"Generated-By : Babel 2.6.0\n "
1918
2019#: ../Doc/using/unix.rst:7
2120msgid "Using Python on Unix platforms"
22- msgstr ""
21+ msgstr "유닉스 플랫폼에서 파이썬 사용하기 "
2322
2423#: ../Doc/using/unix.rst:13
2524msgid "Getting and installing the latest version of Python"
26- msgstr ""
25+ msgstr "최신 버전의 파이썬 내려받기와 설치 "
2726
2827#: ../Doc/using/unix.rst:16
2928msgid "On Linux"
30- msgstr ""
29+ msgstr "리눅스 "
3130
3231#: ../Doc/using/unix.rst:18
3332msgid ""
@@ -36,78 +35,86 @@ msgid ""
3635" want to use that are not available on your distro's package. You can "
3736"easily compile the latest version of Python from source."
3837msgstr ""
38+ "파이썬은 대부분 리눅스 배포판에 사전 설치되어 있으며, 다른 모든 곳에서 패키지로 사용할 수 있습니다. 그러나 배포판 패키지에 없는 어떤"
39+ " 기능을 사용하고 싶을 수 있습니다. 소스에서 최신 버전의 파이썬을 쉽게 컴파일할 수 있습니다."
3940
4041#: ../Doc/using/unix.rst:23
4142msgid ""
4243"In the event that Python doesn't come preinstalled and isn't in the "
4344"repositories as well, you can easily make packages for your own distro. "
4445"Have a look at the following links:"
4546msgstr ""
47+ "파이썬이 미리 설치되어 있지 않고 저장소에도 없으면, 여러분 자신의 배포를 위한 패키지를 쉽게 만들 수 있습니다. 다음 링크를 "
48+ "살펴보십시오:"
4649
4750#: ../Doc/using/unix.rst:29
4851msgid "https://www.debian.org/doc/manuals/maint-guide/first.en.html"
49- msgstr ""
52+ msgstr "https://www.debian.org/doc/manuals/maint-guide/first.en.html "
5053
5154#: ../Doc/using/unix.rst:30
5255msgid "for Debian users"
53- msgstr ""
56+ msgstr "데비안 사용자용 "
5457
5558#: ../Doc/using/unix.rst:31
5659msgid "https://en.opensuse.org/Portal:Packaging"
57- msgstr ""
60+ msgstr "https://en.opensuse.org/Portal:Packaging "
5861
5962#: ../Doc/using/unix.rst:32
6063msgid "for OpenSuse users"
61- msgstr ""
64+ msgstr "OpenSuse 사용자용 "
6265
6366#: ../Doc/using/unix.rst:33
6467msgid ""
6568"https://docs-old.fedoraproject.org/en-"
6669"US/Fedora_Draft_Documentation/0.1/html/RPM_Guide/ch-creating-rpms.html"
6770msgstr ""
71+ "https://docs-old.fedoraproject.org/en-"
72+ "US/Fedora_Draft_Documentation/0.1/html/RPM_Guide/ch-creating-rpms.html"
6873
6974#: ../Doc/using/unix.rst:34
7075msgid "for Fedora users"
71- msgstr ""
76+ msgstr "Fedora 사용자용 "
7277
7378#: ../Doc/using/unix.rst:35
7479msgid "http://www.slackbook.org/html/package-management-making-packages.html"
75- msgstr ""
80+ msgstr "http://www.slackbook.org/html/package-management-making-packages.html "
7681
7782#: ../Doc/using/unix.rst:36
7883msgid "for Slackware users"
79- msgstr ""
84+ msgstr "Slackware 사용자용 "
8085
8186#: ../Doc/using/unix.rst:40
8287msgid "On FreeBSD and OpenBSD"
83- msgstr ""
88+ msgstr "FreeBSD와 OpenBSD "
8489
8590#: ../Doc/using/unix.rst:42
8691msgid "FreeBSD users, to add the package use::"
87- msgstr ""
92+ msgstr "FreeBSD 사용자, 패키지를 추가하려면 이렇게 하십시오:: "
8893
8994#: ../Doc/using/unix.rst:46
9095msgid "OpenBSD users, to add the package use::"
91- msgstr ""
96+ msgstr "OpenBSD 사용자, 패키지를 추가하려면 이렇게 하십시오:: "
9297
9398#: ../Doc/using/unix.rst:52
9499msgid "For example i386 users get the 2.5.1 version of Python using::"
95- msgstr ""
100+ msgstr "예를 들어 i386 사용자는 이렇게 파이썬 2.5.1 버전을 얻습니다:: "
96101
97102#: ../Doc/using/unix.rst:58
98103msgid "On OpenSolaris"
99- msgstr ""
104+ msgstr "OpenSolaris "
100105
101106#: ../Doc/using/unix.rst:60
102107msgid ""
103108"You can get Python from `OpenCSW <https://www.opencsw.org/>`_. Various "
104109"versions of Python are available and can be installed with e.g. ``pkgutil"
105110" -i python27``."
106111msgstr ""
112+ "`OpenCSW <https://www.opencsw.org/>`_\\ 에서 파이썬을 얻을 수 있습니다. 다양한 버전의 파이썬이 있으며, "
113+ "예를 들어 ``pkgutil -i python27``\\ 로 설치할 수 있습니다."
107114
108115#: ../Doc/using/unix.rst:67
109116msgid "Building Python"
110- msgstr ""
117+ msgstr "파이썬 빌드하기 "
111118
112119#: ../Doc/using/unix.rst:69
113120msgid ""
@@ -117,28 +124,37 @@ msgid ""
117124"<https://devguide.python.org/setup/#getting-the-source-code>`_. (If you "
118125"want to contribute patches, you will need a clone.)"
119126msgstr ""
127+ "CPython을 직접 컴파일하려면, 먼저 `소스 <https://www.python.org/downloads/source/>`_\\ 를 "
128+ "얻습니다. 최신 버전의 소스를 내려받거나 새로 `clone "
129+ "<https://devguide.python.org/setup/#getting-the-source-code>`_ 할 수 있습니다. "
130+ "(패치에 이바지하려면 clone이 필요합니다.)"
120131
121132#: ../Doc/using/unix.rst:75
122133msgid "The build process consists in the usual ::"
123- msgstr ""
134+ msgstr "빌드 프로세스는 일반적으로 다음과 같은 호출로 구성됩니다 :: "
124135
125136#: ../Doc/using/unix.rst:81
126137msgid ""
127138"invocations. Configuration options and caveats for specific Unix "
128139"platforms are extensively documented in the :source:`README.rst` file in "
129140"the root of the Python source tree."
130141msgstr ""
142+ "특정 유닉스 플랫폼에 대한 구성 옵션과 주의 사항은 파이썬 소스 트리의 루트에 있는 :source:`README.rst` 파일에 "
143+ "광범위하게 설명되어있습니다."
131144
132145#: ../Doc/using/unix.rst:87
133146msgid ""
134147"``make install`` can overwrite or masquerade the :file:`python3` binary. "
135148"``make altinstall`` is therefore recommended instead of ``make install`` "
136149"since it only installs :file:`{exec_prefix}/bin/python{version}`."
137150msgstr ""
151+ "``make install``\\ 은 :file:`python3` 바이너리를 덮어쓰거나 가장 할 수 있습니다. 따라서 ``make "
152+ "altinstall``\\ 을 ``make install`` 대신 권장하는데, "
153+ ":file:`{exec_prefix}/bin/python{version}` 만 설치하기 때문입니다."
138154
139155#: ../Doc/using/unix.rst:93
140156msgid "Python-related paths and files"
141- msgstr ""
157+ msgstr "파이썬 관련 경로와 파일 "
142158
143159#: ../Doc/using/unix.rst:95
144160msgid ""
@@ -147,88 +163,99 @@ msgid ""
147163"(``${exec_prefix}``) are installation-dependent and should be interpreted"
148164" as for GNU software; they may be the same."
149165msgstr ""
166+ "이는 지역 설치 규칙에 따라 달라질 수 있습니다; :envvar:`prefix` (``${prefix}``) 와 "
167+ ":envvar:`exec_prefix` (``${exec_prefix}``)는 설치에 따라 다르며 GNU 소프트웨어처럼 해석되어야 "
168+ "합니다; 이것들은 같을 수도 있습니다."
150169
151170#: ../Doc/using/unix.rst:100
152171msgid "For example, on most Linux systems, the default for both is :file:`/usr`."
153- msgstr ""
172+ msgstr "예를 들어, 대부분 리눅스 시스템에서, 기본값은 모두 :file:`/usr` \\ 입니다. "
154173
155174#: ../Doc/using/unix.rst:103
156175msgid "File/directory"
157- msgstr ""
176+ msgstr "파일/디렉터리 "
158177
159178#: ../Doc/using/unix.rst:103
160179msgid "Meaning"
161- msgstr ""
180+ msgstr "의미 "
162181
163182#: ../Doc/using/unix.rst:105
164183msgid ":file:`{exec_prefix}/bin/python3`"
165- msgstr ""
184+ msgstr ":file:`{exec_prefix}/bin/python3` "
166185
167186#: ../Doc/using/unix.rst:105
168187msgid "Recommended location of the interpreter."
169- msgstr ""
188+ msgstr "인터프리터의 권장 위치. "
170189
171190#: ../Doc/using/unix.rst:107
172191msgid ""
173192":file:`{prefix}/lib/python{version}`, "
174193":file:`{exec_prefix}/lib/python{version}`"
175194msgstr ""
195+ ":file:`{prefix}/lib/python{version}`, "
196+ ":file:`{exec_prefix}/lib/python{version}`"
176197
177198#: ../Doc/using/unix.rst:107
178199msgid "Recommended locations of the directories containing the standard modules."
179- msgstr ""
200+ msgstr "표준 모듈을 포함하는 디렉터리의 권장 위치. "
180201
181202#: ../Doc/using/unix.rst:110
182203msgid ""
183204":file:`{prefix}/include/python{version}`, "
184205":file:`{exec_prefix}/include/python{version}`"
185206msgstr ""
207+ ":file:`{prefix}/include/python{version}`, "
208+ ":file:`{exec_prefix}/include/python{version}`"
186209
187210#: ../Doc/using/unix.rst:110
188211msgid ""
189212"Recommended locations of the directories containing the include files "
190213"needed for developing Python extensions and embedding the interpreter."
191- msgstr ""
214+ msgstr "파이썬 확장을 개발하고 인터프리터를 내장하는 데 필요한 인클루드 파일을 포함하는 디렉터리의 권장 위치. "
192215
193216#: ../Doc/using/unix.rst:118
194217msgid "Miscellaneous"
195- msgstr ""
218+ msgstr "잡동사니 "
196219
197220#: ../Doc/using/unix.rst:120
198221msgid ""
199222"To easily use Python scripts on Unix, you need to make them executable, "
200223"e.g. with"
201- msgstr ""
224+ msgstr "유닉스에서 파이썬 스크립트를 쉽게 사용하려면, 실행 파일로 만들어야 합니다. 예를 들어, 이렇게 "
202225
203226#: ../Doc/using/unix.rst:127
204227msgid ""
205228"and put an appropriate Shebang line at the top of the script. A good "
206229"choice is usually ::"
207- msgstr ""
230+ msgstr "그리고, 스크립트의 상단에 적절한 셔뱅(Shebang) 줄을 넣습니다. 좋은 선택은 대개 이렇습니다 :: "
208231
209232#: ../Doc/using/unix.rst:132
210233msgid ""
211234"which searches for the Python interpreter in the whole :envvar:`PATH`. "
212235"However, some Unices may not have the :program:`env` command, so you may "
213236"need to hardcode ``/usr/bin/python3`` as the interpreter path."
214237msgstr ""
238+ "이것은 :envvar:`PATH` 전체에서 파이썬 인터프리터를 검색합니다. 그러나, 일부 유닉스에는 :program:`env` 명령이 "
239+ "없을 수 있으므로, 인터프리터 경로로 ``/usr/bin/python3``\\ 를 하드 코딩해야 할 수 있습니다."
215240
216241#: ../Doc/using/unix.rst:136
217242msgid ""
218243"To use shell commands in your Python scripts, look at the "
219244":mod:`subprocess` module."
220- msgstr ""
245+ msgstr "파이썬 스크립트에서 셸 명령을 사용하려면, :mod:`subprocess` 모듈을 보십시오. "
221246
222247#: ../Doc/using/unix.rst:140
223248msgid "Editors and IDEs"
224- msgstr ""
249+ msgstr "편집기와 IDE "
225250
226251#: ../Doc/using/unix.rst:142
227252msgid ""
228253"There are a number of IDEs that support Python programming language. Many"
229254" editors and IDEs provide syntax highlighting, debugging tools, and "
230255":pep:`8` checks."
231256msgstr ""
257+ "파이썬 프로그래밍 언어를 지원하는 여러 IDE가 있습니다. 많은 편집기와 IDE는 문법 강조, 디버깅 도구 및 :pep:`8` 검사를 "
258+ "제공합니다."
232259
233260#: ../Doc/using/unix.rst:145
234261msgid ""
@@ -238,27 +265,6 @@ msgid ""
238265"<https://wiki.python.org/moin/IntegratedDevelopmentEnvironments>`_ for a "
239266"comprehensive list."
240267msgstr ""
241-
242- #~ msgid "OpenBSD users use::"
243- #~ msgstr ""
244-
245- #~ msgid ""
246- #~ "To easily use Python scripts on "
247- #~ "Unix, you need to make them "
248- #~ "executable, e.g. with ::"
249- #~ msgstr ""
250-
251- #~ msgid ""
252- #~ "https://docs.fedoraproject.org/en-"
253- #~ "US/Fedora_Draft_Documentation/0.1/html/RPM_Guide/ch-creating-"
254- #~ "rpms.html"
255- #~ msgstr ""
256-
257- #~ msgid ""
258- #~ "There are a number of IDEs that"
259- #~ " support Python programming language. Many"
260- #~ " editors and IDEs provide syntax "
261- #~ "highlighting, debugging tools, and PEP-8 "
262- #~ "checks."
263- #~ msgstr ""
264-
268+ "포괄적인 목록을 보려면 `파이썬 편집기 <https://wiki.python.org/moin/PythonEditors>`_ 와 `통합 "
269+ "개발 환경 <https://wiki.python.org/moin/IntegratedDevelopmentEnvironments>`_\\ 을 "
270+ "방문하십시오."
0 commit comments