33# This file is distributed under the same license as the Python package.
44# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
55#
6- #, fuzzy
76msgid ""
87msgstr ""
98"Project-Id-Version : Python 3.6\n "
109"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
1110"POT-Creation-Date : 2017-11-26 18:49+0900\n "
1211"PO-Revision-Date : YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n "
13- "Last-Translator : FULL NAME <EMAIL@ADDRESS >\n "
14- "Language-Team : LANGUAGE <LL@li.org> \n "
12+ "Last-Translator : Dong-gweon Oh <flowdas@gmail.com >\n "
13+ "Language-Team : Korean (https://python.flowdas.com) \n "
1514"MIME-Version : 1.0\n "
1615"Content-Type : text/plain; charset=utf-8\n "
1716"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
18- "Generated-By : Babel 2.5.1 \n "
17+ "Generated-By : Babel 2.6.0 \n "
1918
2019#: ../Doc/library/code.rst:2
2120msgid ":mod:`code` --- Interpreter base classes"
22- msgstr ""
21+ msgstr ":mod:`code` --- 인터프리터 베이스 클래스 "
2322
2423#: ../Doc/library/code.rst:7
2524msgid "**Source code:** :source:`Lib/code.py`"
26- msgstr ""
25+ msgstr "**소스 코드:** :source:`Lib/code.py` "
2726
2827#: ../Doc/library/code.rst:11
2928msgid ""
@@ -32,6 +31,8 @@ msgid ""
3231"which can be used to build applications which provide an interactive "
3332"interpreter prompt."
3433msgstr ""
34+ "``code`` 모듈은 파이썬에서 REPL(read-eval-print loop)을 구현하는 기능을 제공합니다. 대화형 인터프리터 "
35+ "프롬프트를 제공하는 응용 프로그램을 만드는 데 사용할 수 있는 두 개의 클래스와 편리 함수들이 포함되어 있습니다."
3536
3637#: ../Doc/library/code.rst:18
3738msgid ""
@@ -43,13 +44,19 @@ msgid ""
4344"``'__name__'`` set to ``'__console__'`` and key ``'__doc__'`` set to "
4445"``None``."
4546msgstr ""
47+ "이 클래스는 구문 분석과 인터프리터 상태(사용자의 이름 공간)를 처리합니다; 입력 버퍼링이나 프롬프트 또는 입력 파일 이름 지정을 "
48+ "처리하지 않습니다 (파일명은 항상 명시적으로 전달됩니다). 선택적 *locals* 인자는 코드가 실행될 딕셔너리를 지정합니다; "
49+ "기본값은 키 ``'__name__'``\\ 이 ``'__console__'``\\ 로 설정되고 키 ``'__doc__'``\\ 이 "
50+ "``None``\\ 으로 설정된 새로 만들어진 딕셔너리입니다."
4651
4752#: ../Doc/library/code.rst:28
4853msgid ""
4954"Closely emulate the behavior of the interactive Python interpreter. This "
5055"class builds on :class:`InteractiveInterpreter` and adds prompting using "
5156"the familiar ``sys.ps1`` and ``sys.ps2``, and input buffering."
5257msgstr ""
58+ "대화형 파이썬 인터프리터의 동작을 가깝게 흉내 냅니다. 이 클래스는 :class:`InteractiveInterpreter`\\ 를 "
59+ "기반으로 하며 친숙한 ``sys.ps1``\\ 과 ``sys.ps2``\\ 를 사용하는 프롬프트와 입력 버퍼링을 추가합니다."
5360
5461#: ../Doc/library/code.rst:35
5562msgid ""
@@ -62,10 +69,16 @@ msgid ""
6269" *exitmsg* passed as the banner and exit message to use, if provided. "
6370"The console object is discarded after use."
6471msgstr ""
72+ "REPL(read-eval-print loop)를 실행하는 편리 함수. 이것은 "
73+ ":class:`InteractiveConsole`\\ 의 새 인스턴스를 만들고, 제공된다면 *readfunc*\\ 가 "
74+ ":meth:`InteractiveConsole.raw_input` 메서드로 사용되도록 설정합니다. *local*\\ 이 제공되면 "
75+ "인터프리터 루프의 기본 이름 공간으로 사용하기 위해 :class:`InteractiveConsole` 생성자로 전달됩니다. 그런 "
76+ "다음 인스턴스의 :meth:`interact` 메서드를 실행하는데, 제공된다면 *banner*\\ 와 *exitmsg*\\ 를 각각 "
77+ "배너와 종료 메시지로 사용하도록 전달합니다. 콘솔 객체는 사용 후에 폐기됩니다."
6578
6679#: ../Doc/library/code.rst:44
6780msgid "Added *exitmsg* parameter."
68- msgstr ""
81+ msgstr "*exitmsg* 매개 변수가 추가되었습니다. "
6982
7083#: ../Doc/library/code.rst:50
7184msgid ""
@@ -76,6 +89,9 @@ msgid ""
7689"a syntax error). This function *almost* always makes the same decision "
7790"as the real interpreter main loop."
7891msgstr ""
92+ "이 함수는 파이썬의 인터프리터 메인 루프(소위 REPL)를 흉내 내고 싶은 프로그램에 유용합니다. 까다로운 부분은 사용자가 후에 "
93+ "추가의 텍스트를 입력해서 완성할 수 있는 불완전한 명령을 입력했는지를 결정하는 것입니다 (완전한 명령이나 문법 에러가 아니라). 이"
94+ " 함수는 *거의* 항상 실제 인터프리터 메인 루프와 같은 결정을 내립니다."
7995
8096#: ../Doc/library/code.rst:57
8197msgid ""
@@ -84,6 +100,9 @@ msgid ""
84100"optional grammar start symbol, which should be either ``'single'`` (the "
85101"default) or ``'eval'``."
86102msgstr ""
103+ "*source*\\ 는 소스 문자열입니다; *filename*\\ 은 소스를 읽어 들인 선택적 파일명이며, 기본값은 "
104+ "``'<input>'``\\ 입니다; 그리고 *symbol*\\ 은 선택적 문법 시작 기호이며 ``'single'``\\ (기본값)이나 "
105+ "``'eval'`` 중 하나여야 합니다."
87106
88107#: ../Doc/library/code.rst:62
89108msgid ""
@@ -93,10 +112,14 @@ msgid ""
93112"contains a syntax error, or raises :exc:`OverflowError` or "
94113":exc:`ValueError` if the command contains an invalid literal."
95114msgstr ""
115+ "명령이 완전하고 유효하면 코드 객체(``compile(source, filename, symbol)``\\ 와 같습니다)를 "
116+ "반환합니다; 명령이 불완전하면 ``None``\\ 을 반환합니다; 명령이 완전하고 문법 에러가 있으면 "
117+ ":exc:`SyntaxError`\\ 를 발생시키고, 명령에 유효하지 않은 리터럴이 포함되었으면 "
118+ ":exc:`OverflowError`\\ 나 :exc:`ValueError`\\ 를 발생시킵니다."
96119
97120#: ../Doc/library/code.rst:72
98121msgid "Interactive Interpreter Objects"
99- msgstr ""
122+ msgstr "대화형 인터프리터 객체 "
100123
101124#: ../Doc/library/code.rst:77
102125msgid ""
@@ -105,6 +128,9 @@ msgid ""
105128"``'<input>'``, and for *symbol* is ``'single'``. One several things can "
106129"happen:"
107130msgstr ""
131+ "인터프리터에서 소스를 컴파일하고 실행합니다. 인자는 :func:`compile_command`\\ 와 같습니다; "
132+ "*filename*\\ 의 기본값은 ``'<input>'``\\ 이고, *symbol*\\ 의 기본값은 ``'single'``\\ 입니다."
133+ " 여러 가지 중 하나가 발생할 수 있습니다:"
108134
109135#: ../Doc/library/code.rst:81
110136msgid ""
@@ -113,13 +139,18 @@ msgid ""
113139" printed by calling the :meth:`showsyntaxerror` method. "
114140":meth:`runsource` returns ``False``."
115141msgstr ""
142+ "입력이 잘못되었습니다; :func:`compile_command`\\ 가 예외(:exc:`SyntaxError`\\ 나 "
143+ ":exc:`OverflowError`)를 발생시켰습니다. 문법 트레이스백이 :meth:`showsyntaxerror` 메서드를 "
144+ "호출하여 인쇄됩니다. :meth:`runsource`\\ 는 ``False``\\ 를 반환합니다."
116145
117146#: ../Doc/library/code.rst:86
118147msgid ""
119148"The input is incomplete, and more input is required; "
120149":func:`compile_command` returned ``None``. :meth:`runsource` returns "
121150"``True``."
122151msgstr ""
152+ "입력이 불완전하고, 더 많은 입력이 필요합니다; :func:`compile_command`\\ 가 ``None``\\ 을 반환했습니다."
153+ " :meth:`runsource`\\ 는 ``True``\\ 를 반환합니다."
123154
124155#: ../Doc/library/code.rst:89
125156msgid ""
@@ -128,26 +159,35 @@ msgid ""
128159"run-time exceptions, except for :exc:`SystemExit`). :meth:`runsource` "
129160"returns ``False``."
130161msgstr ""
162+ "입력이 완전합니다; :func:`compile_command`\\ 가 코드 객체를 반환했습니다. 코드는 "
163+ ":meth:`runcode`\\ (:exc:`SystemExit`\\ 를 제외한 실행 시간 예외도 처리합니다)를 호출하여 실행됩니다. "
164+ ":meth:`runsource`\\ 는 ``False``\\ 를 반환합니다."
131165
132166#: ../Doc/library/code.rst:93
133167msgid ""
134168"The return value can be used to decide whether to use ``sys.ps1`` or "
135169"``sys.ps2`` to prompt the next line."
136170msgstr ""
171+ "반환 값은 다음 줄의 프롬프트에 ``sys.ps1``\\ 과 ``sys.ps2`` 중 어느 것을 사용할지 결정하는 데 사용될 수 "
172+ "있습니다."
137173
138174#: ../Doc/library/code.rst:99
139175msgid ""
140176"Execute a code object. When an exception occurs, :meth:`showtraceback` is"
141177" called to display a traceback. All exceptions are caught except "
142178":exc:`SystemExit`, which is allowed to propagate."
143179msgstr ""
180+ "코드 객체를 실행합니다. 예외가 발생하면, :meth:`showtraceback`\\ 가 호출되어 트레이스백을 표시합니다. 전파가 "
181+ "허락된 :exc:`SystemExit`\\ 를 제외한 모든 예외를 잡습니다."
144182
145183#: ../Doc/library/code.rst:103
146184msgid ""
147185"A note about :exc:`KeyboardInterrupt`: this exception may occur elsewhere"
148186" in this code, and may not always be caught. The caller should be "
149187"prepared to deal with it."
150188msgstr ""
189+ ":exc:`KeyboardInterrupt`\\ 에 대한 노트: 이 예외는 이 코드의 어딘가에서 발생할 수 있으며, 항상 잡히지는 "
190+ "않습니다. 호출자는 이것을 처리할 준비가 되어 있어야 합니다."
151191
152192#: ../Doc/library/code.rst:110
153193msgid ""
@@ -157,37 +197,46 @@ msgid ""
157197"provided by Python's parser, because it always uses ``'<string>'`` when "
158198"reading from a string. The output is written by the :meth:`write` method."
159199msgstr ""
200+ "방금 발생한 문법 에러를 표시합니다. 스택 트레이스는 표시하지 않습니다, 문법 에러에는 그런 것이 없기 때문입니다. "
201+ "*filename*\\ 이 주어지면, 파이썬 구문 분석기가 제공하는 기본 파일명 대신에 예외에 채워집니다, 문자열에서 읽을 때는 항상"
202+ " ``'<string>'``\\ 을 사용하기 때문입니다. 출력은 :meth:`write` 메서드로 기록됩니다."
160203
161204#: ../Doc/library/code.rst:119
162205msgid ""
163206"Display the exception that just occurred. We remove the first stack item"
164207" because it is within the interpreter object implementation. The output "
165208"is written by the :meth:`write` method."
166209msgstr ""
210+ "방금 발생한 예외를 표시합니다. 첫 번째 스택 항목을 제거합니다, 그것은 인터프리터 객체 구현에 속하기 때문입니다. 출력은 "
211+ ":meth:`write` 메서드로 기록됩니다."
167212
168213#: ../Doc/library/code.rst:123
169214msgid ""
170215"The full chained traceback is displayed instead of just the primary "
171216"traceback."
172- msgstr ""
217+ msgstr "단지 기본(primary) 트레이스백이 아니라 전체 연결된(chained) 트레이스백이 표시됩니다. "
173218
174219#: ../Doc/library/code.rst:129
175220msgid ""
176221"Write a string to the standard error stream (``sys.stderr``). Derived "
177222"classes should override this to provide the appropriate output handling "
178223"as needed."
179224msgstr ""
225+ "문자열을 표준 에러 스트림(``sys.stderr``)에 기록합니다. 파생 클래스는 필요에 따라 적절한 출력 처리를 제공하기 위해 "
226+ "이것을 재정의해야 합니다."
180227
181228#: ../Doc/library/code.rst:136
182229msgid "Interactive Console Objects"
183- msgstr ""
230+ msgstr "대화형 콘솔 객체 "
184231
185232#: ../Doc/library/code.rst:138
186233msgid ""
187234"The :class:`InteractiveConsole` class is a subclass of "
188235":class:`InteractiveInterpreter`, and so offers all the methods of the "
189236"interpreter objects as well as the following additions."
190237msgstr ""
238+ ":class:`InteractiveConsole` 클래스는 :class:`InteractiveInterpreter`\\ 의 서브 "
239+ "클래스이므로, 인터프리터 객체의 모든 메서드와 다음과 같은 추가 메서드를 제공합니다."
191240
192241#: ../Doc/library/code.rst:145
193242msgid ""
@@ -198,21 +247,26 @@ msgid ""
198247"parentheses (so as not to confuse this with the real interpreter -- since"
199248" it's so close!)."
200249msgstr ""
250+ "대화형 파이썬 콘솔을 가깝게 흉내 냅니다. 선택적 *banner* 인자는 첫 번째 상호 작용 전에 인쇄할 배너를 지정합니다; "
251+ "기본적으로 표준 파이썬 인터프리터가 출력하는 것과 비슷한 배너를 출력한 다음 괄호 안에 콘솔 객체의 클래스 이름을 출력합니다 (실제"
252+ " 인터프리터와 혼동하지 않도록 하기 위함입니다 -- 너무 비슷합니다!)."
201253
202254#: ../Doc/library/code.rst:151
203255msgid ""
204256"The optional *exitmsg* argument specifies an exit message printed when "
205257"exiting. Pass the empty string to suppress the exit message. If *exitmsg*"
206258" is not given or ``None``, a default message is printed."
207259msgstr ""
260+ "선택적 *exitmsg* 인자는 종료할 때 인쇄되는 종료 메시지를 지정합니다. 종료 메시지를 표시하지 않으려면 빈 문자열을 "
261+ "전달하십시오. *exitmsg*\\ 가 주어지지 않았거나 ``None``\\ 이면, 기본 메시지가 인쇄됩니다."
208262
209263#: ../Doc/library/code.rst:155
210264msgid "To suppress printing any banner, pass an empty string."
211- msgstr ""
265+ msgstr "배너 인쇄를 억제하려면, 빈 문자열을 전달하십시오. "
212266
213267#: ../Doc/library/code.rst:158
214268msgid "Print an exit message when exiting."
215- msgstr ""
269+ msgstr "종료할 때 종료 메시지를 인쇄합니다. "
216270
217271#: ../Doc/library/code.rst:164
218272msgid ""
@@ -226,10 +280,15 @@ msgid ""
226280"required, ``False`` if the line was dealt with in some way (this is the "
227281"same as :meth:`runsource`)."
228282msgstr ""
283+ "소스 텍스트 줄을 인터프리터로 밀어 넣습니다. line에는 후행 줄 바꿈이 없어야 합니다; 내부 줄 바꿈은 있을 수 있습니다. 줄은"
284+ " 버퍼에 추가되고 인터프리터의 :meth:`runsource` 메서드가 이어붙인 버퍼의 내용을 소스로 하여 호출됩니다. 이것이 "
285+ "명령이 실행되었거나 유효하지 않았다고 알리면 버퍼는 재설정됩니다; 그렇지 않고 명령이 불완전하다면, 버퍼는 줄을 추가한 상태로 "
286+ "유지됩니다. 반환 값은 추가 입력이 필요하면 ``True``\\ 이고, 어떤 식으로든 줄이 처리되었으면 ``False``\\ 입니다 "
287+ "(:meth:`runsource`\\ 와 같습니다)."
229288
230289#: ../Doc/library/code.rst:176
231290msgid "Remove any unhandled source text from the input buffer."
232- msgstr ""
291+ msgstr "처리되지 않은 소스 텍스트를 입력 버퍼에서 제거합니다. "
233292
234293#: ../Doc/library/code.rst:181
235294msgid ""
@@ -239,4 +298,7 @@ msgid ""
239298"``sys.stdin``; a subclass may replace this with a different "
240299"implementation."
241300msgstr ""
301+ "프롬프트를 기록하고 줄을 읽습니다. 반환된 줄에는 후행 줄 바꿈이 포함되지 않습니다. 사용자가 EOF 키 시퀀스를 입력하면, "
302+ ":exc:`EOFError`\\ 가 발생합니다. 기본 구현은 ``sys.stdin``\\ 에서 읽습니다; 서브 클래스는 이것을 다른 "
303+ "구현으로 바꿀 수 있습니다."
242304
0 commit comments