-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 53
Expand file tree
/
Copy pathunix.po
More file actions
246 lines (205 loc) · 9.59 KB
/
unix.po
File metadata and controls
246 lines (205 loc) · 9.59 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2017, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-15 07:19+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Dong-gweon Oh <flowdas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (https://python.flowdas.com)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.7.0\n"
#: ../Doc/using/unix.rst:7
msgid "Using Python on Unix platforms"
msgstr "유닉스 플랫폼에서 파이썬 사용하기"
#: ../Doc/using/unix.rst:13
msgid "Getting and installing the latest version of Python"
msgstr "최신 버전의 파이썬 내려받기와 설치"
#: ../Doc/using/unix.rst:16
msgid "On Linux"
msgstr "리눅스"
#: ../Doc/using/unix.rst:18
msgid ""
"Python comes preinstalled on most Linux distributions, and is available "
"as a package on all others. However there are certain features you might"
" want to use that are not available on your distro's package. You can "
"easily compile the latest version of Python from source."
msgstr ""
"파이썬은 대부분 리눅스 배포판에 사전 설치되어 있으며, 다른 모든 곳에서 패키지로 사용할 수 있습니다. 그러나 배포판 패키지에 없는"
" 어떤 기능을 사용하고 싶을 수 있습니다. 소스에서 최신 버전의 파이썬을 쉽게 컴파일할 수 있습니다."
#: ../Doc/using/unix.rst:23
msgid ""
"In the event that Python doesn't come preinstalled and isn't in the "
"repositories as well, you can easily make packages for your own distro. "
"Have a look at the following links:"
msgstr ""
"파이썬이 미리 설치되어 있지 않고 저장소에도 없으면, 여러분 자신의 배포를 위한 패키지를 쉽게 만들 수 있습니다. 다음 링크를 "
"살펴보십시오:"
#: ../Doc/using/unix.rst:29
msgid "https://www.debian.org/doc/manuals/maint-guide/first.en.html"
msgstr "https://www.debian.org/doc/manuals/maint-guide/first.en.html"
#: ../Doc/using/unix.rst:30
msgid "for Debian users"
msgstr "데비안 사용자용"
#: ../Doc/using/unix.rst:31
msgid "https://en.opensuse.org/Portal:Packaging"
msgstr "https://en.opensuse.org/Portal:Packaging"
#: ../Doc/using/unix.rst:32
msgid "for OpenSuse users"
msgstr "OpenSuse 사용자용"
#: ../Doc/using/unix.rst:33
msgid ""
"https://docs-old.fedoraproject.org/en-"
"US/Fedora_Draft_Documentation/0.1/html/RPM_Guide/ch-creating-rpms.html"
msgstr ""
"https://docs-old.fedoraproject.org/en-"
"US/Fedora_Draft_Documentation/0.1/html/RPM_Guide/ch-creating-rpms.html"
#: ../Doc/using/unix.rst:34
msgid "for Fedora users"
msgstr "Fedora 사용자용"
#: ../Doc/using/unix.rst:35
msgid "http://www.slackbook.org/html/package-management-making-packages.html"
msgstr "http://www.slackbook.org/html/package-management-making-packages.html"
#: ../Doc/using/unix.rst:36
msgid "for Slackware users"
msgstr "Slackware 사용자용"
#: ../Doc/using/unix.rst:40
msgid "On FreeBSD and OpenBSD"
msgstr "FreeBSD와 OpenBSD"
#: ../Doc/using/unix.rst:42
msgid "FreeBSD users, to add the package use::"
msgstr "FreeBSD 사용자, 패키지를 추가하려면 이렇게 하십시오::"
#: ../Doc/using/unix.rst:46
msgid "OpenBSD users, to add the package use::"
msgstr "OpenBSD 사용자, 패키지를 추가하려면 이렇게 하십시오::"
#: ../Doc/using/unix.rst:52
msgid "For example i386 users get the 2.5.1 version of Python using::"
msgstr "예를 들어 i386 사용자는 이렇게 파이썬 2.5.1 버전을 얻습니다::"
#: ../Doc/using/unix.rst:58
msgid "On OpenSolaris"
msgstr "OpenSolaris"
#: ../Doc/using/unix.rst:60
msgid ""
"You can get Python from `OpenCSW <https://www.opencsw.org/>`_. Various "
"versions of Python are available and can be installed with e.g. ``pkgutil"
" -i python27``."
msgstr ""
"`OpenCSW <https://www.opencsw.org/>`_\\에서 파이썬을 얻을 수 있습니다. 다양한 버전의 파이썬이 "
"있으며, 예를 들어 ``pkgutil -i python27``\\로 설치할 수 있습니다."
#: ../Doc/using/unix.rst:67
msgid "Building Python"
msgstr "파이썬 빌드하기"
#: ../Doc/using/unix.rst:69
msgid ""
"If you want to compile CPython yourself, first thing you should do is get"
" the `source <https://www.python.org/downloads/source/>`_. You can "
"download either the latest release's source or just grab a fresh `clone "
"<https://devguide.python.org/setup/#getting-the-source-code>`_. (If you "
"want to contribute patches, you will need a clone.)"
msgstr ""
"CPython을 직접 컴파일하려면, 먼저 `소스 "
"<https://www.python.org/downloads/source/>`_\\를 얻습니다. 최신 버전의 소스를 내려받거나 새로"
" `clone <https://devguide.python.org/setup/#getting-the-source-code>`_ 할 "
"수 있습니다. (패치에 이바지하려면 clone이 필요합니다.)"
#: ../Doc/using/unix.rst:75
msgid "The build process consists of the usual commands::"
msgstr "빌드 프로세스는 일반적으로 다음과 같은 명령으로 구성됩니다 ::"
#: ../Doc/using/unix.rst:81
msgid ""
"Configuration options and caveats for specific Unix platforms are "
"extensively documented in the :source:`README.rst` file in the root of "
"the Python source tree."
msgstr ""
"특정 유닉스 플랫폼에 대한 구성 옵션과 주의 사항은 파이썬 소스 트리의 루트에 있는 :source:`README.rst` 파일에 "
"광범위하게 설명되어있습니다."
#: ../Doc/using/unix.rst:87
msgid ""
"``make install`` can overwrite or masquerade the :file:`python3` binary. "
"``make altinstall`` is therefore recommended instead of ``make install`` "
"since it only installs :file:`{exec_prefix}/bin/python{version}`."
msgstr ""
"``make install``\\은 :file:`python3` 바이너리를 덮어쓰거나 가장 할 수 있습니다. 따라서 ``make "
"altinstall``\\을 ``make install`` 대신 권장하는데, "
":file:`{exec_prefix}/bin/python{version}` 만 설치하기 때문입니다."
#: ../Doc/using/unix.rst:93
msgid "Python-related paths and files"
msgstr "파이썬 관련 경로와 파일"
#: ../Doc/using/unix.rst:95
msgid ""
"These are subject to difference depending on local installation "
"conventions; :envvar:`prefix` (``${prefix}``) and :envvar:`exec_prefix` "
"(``${exec_prefix}``) are installation-dependent and should be interpreted"
" as for GNU software; they may be the same."
msgstr ""
"이는 지역 설치 규칙에 따라 달라질 수 있습니다; :envvar:`prefix` (``${prefix}``) 와 "
":envvar:`exec_prefix` (``${exec_prefix}``)는 설치에 따라 다르며 GNU 소프트웨어처럼 해석되어야 "
"합니다; 이것들은 같을 수도 있습니다."
#: ../Doc/using/unix.rst:100
msgid "For example, on most Linux systems, the default for both is :file:`/usr`."
msgstr "예를 들어, 대부분 리눅스 시스템에서, 기본값은 모두 :file:`/usr`\\입니다."
#: ../Doc/using/unix.rst:103
msgid "File/directory"
msgstr "파일/디렉터리"
#: ../Doc/using/unix.rst:103
msgid "Meaning"
msgstr "의미"
#: ../Doc/using/unix.rst:105
msgid ":file:`{exec_prefix}/bin/python3`"
msgstr ":file:`{exec_prefix}/bin/python3`"
#: ../Doc/using/unix.rst:105
msgid "Recommended location of the interpreter."
msgstr "인터프리터의 권장 위치."
#: ../Doc/using/unix.rst:107
msgid ""
":file:`{prefix}/lib/python{version}`, "
":file:`{exec_prefix}/lib/python{version}`"
msgstr ""
":file:`{prefix}/lib/python{version}`, "
":file:`{exec_prefix}/lib/python{version}`"
#: ../Doc/using/unix.rst:107
msgid "Recommended locations of the directories containing the standard modules."
msgstr "표준 모듈을 포함하는 디렉터리의 권장 위치."
#: ../Doc/using/unix.rst:110
msgid ""
":file:`{prefix}/include/python{version}`, "
":file:`{exec_prefix}/include/python{version}`"
msgstr ""
":file:`{prefix}/include/python{version}`, "
":file:`{exec_prefix}/include/python{version}`"
#: ../Doc/using/unix.rst:110
msgid ""
"Recommended locations of the directories containing the include files "
"needed for developing Python extensions and embedding the interpreter."
msgstr "파이썬 확장을 개발하고 인터프리터를 내장하는 데 필요한 인클루드 파일을 포함하는 디렉터리의 권장 위치."
#: ../Doc/using/unix.rst:118
msgid "Miscellaneous"
msgstr "잡동사니"
#: ../Doc/using/unix.rst:120
msgid ""
"To easily use Python scripts on Unix, you need to make them executable, "
"e.g. with"
msgstr "유닉스에서 파이썬 스크립트를 쉽게 사용하려면, 실행 파일로 만들어야 합니다. 예를 들어, 이렇게"
#: ../Doc/using/unix.rst:127
msgid ""
"and put an appropriate Shebang line at the top of the script. A good "
"choice is usually ::"
msgstr "그리고, 스크립트의 상단에 적절한 셔뱅(Shebang) 줄을 넣습니다. 좋은 선택은 대개 이렇습니다 ::"
#: ../Doc/using/unix.rst:132
msgid ""
"which searches for the Python interpreter in the whole :envvar:`PATH`. "
"However, some Unices may not have the :program:`env` command, so you may "
"need to hardcode ``/usr/bin/python3`` as the interpreter path."
msgstr ""
"이것은 :envvar:`PATH` 전체에서 파이썬 인터프리터를 검색합니다. 그러나, 일부 유닉스에는 :program:`env` "
"명령이 없을 수 있으므로, 인터프리터 경로로 ``/usr/bin/python3``\\를 하드 코딩해야 할 수 있습니다."
#: ../Doc/using/unix.rst:136
msgid ""
"To use shell commands in your Python scripts, look at the "
":mod:`subprocess` module."
msgstr "파이썬 스크립트에서 셸 명령을 사용하려면, :mod:`subprocess` 모듈을 보십시오."