-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 53
Expand file tree
/
Copy pathcodecs.po
More file actions
2964 lines (2461 loc) · 123 KB
/
codecs.po
File metadata and controls
2964 lines (2461 loc) · 123 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2017, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-15 07:19+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Dong-gweon Oh <flowdas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (https://python.flowdas.com)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.7.0\n"
#: ../Doc/library/codecs.rst:2
msgid ":mod:`codecs` --- Codec registry and base classes"
msgstr ":mod:`codecs` --- 코덱 레지스트리와 베이스 클래스"
#: ../Doc/library/codecs.rst:11
msgid "**Source code:** :source:`Lib/codecs.py`"
msgstr "**소스 코드:** :source:`Lib/codecs.py`"
#: ../Doc/library/codecs.rst:23
msgid ""
"This module defines base classes for standard Python codecs (encoders and"
" decoders) and provides access to the internal Python codec registry, "
"which manages the codec and error handling lookup process. Most standard "
"codecs are :term:`text encodings <text encoding>`, which encode text to "
"bytes, but there are also codecs provided that encode text to text, and "
"bytes to bytes. Custom codecs may encode and decode between arbitrary "
"types, but some module features are restricted to use specifically with "
":term:`text encodings <text encoding>`, or with codecs that encode to "
":class:`bytes`."
msgstr ""
"이 모듈은 표준 파이썬 코덱(인코더와 디코더)의 베이스 클래스를 정의하고, 코덱과 에러 처리 조회 프로세스를 관리하는 내부 파이썬 "
"코덱 레지스트리에 대한 액세스를 제공합니다. 대부분의 표준 코덱은 텍스트를 바이트열로 인코딩하는 :term:`텍스트 인코딩 "
"<text encoding>`\\이지만, 텍스트를 텍스트로 인코딩하고 바이트열을 바이트열로 인코딩하는 코덱도 제공됩니다. 사용자 "
"정의 코덱은 임의 형 간에 인코딩과 디코딩 할 수 있지만, 일부 모듈 기능은 :term:`텍스트 인코딩 <text "
"encoding>`\\이나 :class:`bytes`\\로 인코딩하는 코덱과 함께 사용하도록 특별히 제한됩니다."
#: ../Doc/library/codecs.rst:33
msgid ""
"The module defines the following functions for encoding and decoding with"
" any codec:"
msgstr "이 모듈은 임의의 코덱으로 인코딩과 디코딩하는 다음 함수를 정의합니다:"
#: ../Doc/library/codecs.rst:38
msgid "Encodes *obj* using the codec registered for *encoding*."
msgstr "*encoding*\\을 위해 등록된 코덱을 사용하여 *obj*\\를 인코딩합니다."
#: ../Doc/library/codecs.rst:40
msgid ""
"*Errors* may be given to set the desired error handling scheme. The "
"default error handler is ``'strict'`` meaning that encoding errors raise "
":exc:`ValueError` (or a more codec specific subclass, such as "
":exc:`UnicodeEncodeError`). Refer to :ref:`codec-base-classes` for more "
"information on codec error handling."
msgstr ""
"원하는 에러 처리 방식을 설정하기 위해 *errors*\\가 주어질 수 있습니다. 기본 에러 처리기는 ``'strict'``\\이며"
" 인코딩 에러가 :exc:`ValueError`\\(또는 :exc:`UnicodeEncodeError` 와 같은 더 많은 코덱 관련"
" 서브 클래스)를 발생시킨다는 뜻입니다. 코덱 에러 처리에 대한 자세한 내용은 :ref:`codec-base-classes`\\를 "
"참조하십시오."
#: ../Doc/library/codecs.rst:48
msgid "Decodes *obj* using the codec registered for *encoding*."
msgstr "*encoding*\\을 위해 등록된 코덱을 사용하여 *obj*\\를 디코딩합니다."
#: ../Doc/library/codecs.rst:50
msgid ""
"*Errors* may be given to set the desired error handling scheme. The "
"default error handler is ``'strict'`` meaning that decoding errors raise "
":exc:`ValueError` (or a more codec specific subclass, such as "
":exc:`UnicodeDecodeError`). Refer to :ref:`codec-base-classes` for more "
"information on codec error handling."
msgstr ""
"원하는 에러 처리 방식을 설정하기 위해 *errors*\\가 주어질 수 있습니다. 기본 에러 처리기는 ``'strict'``\\이며"
" 디코딩 에러가 :exc:`ValueError` (또는 :exc:`UnicodeDecodeError` 와 같은 더 많은 코덱 관련 "
"서브 클래스)를 발생시킨다는 뜻입니다. 코덱 에러 처리에 대한 자세한 내용은 :ref:`codec-base-classes`\\를 "
"참조하십시오."
#: ../Doc/library/codecs.rst:56
msgid "The full details for each codec can also be looked up directly:"
msgstr "각 코덱에 대한 자세한 내용도 직접 확인할 수 있습니다:"
#: ../Doc/library/codecs.rst:60
msgid ""
"Looks up the codec info in the Python codec registry and returns a "
":class:`CodecInfo` object as defined below."
msgstr "파이썬 코덱 레지스트리에서 코덱 정보를 조회하고 아래 정의된 :class:`CodecInfo` 객체를 반환합니다."
#: ../Doc/library/codecs.rst:63
msgid ""
"Encodings are first looked up in the registry's cache. If not found, the "
"list of registered search functions is scanned. If no :class:`CodecInfo` "
"object is found, a :exc:`LookupError` is raised. Otherwise, the "
":class:`CodecInfo` object is stored in the cache and returned to the "
"caller."
msgstr ""
"인코딩은 먼저 레지스트리 캐시에서 조회됩니다. 찾을 수 없으면, 등록된 검색 함수 리스트를 탐색합니다. "
":class:`CodecInfo` 객체가 없으면, :exc:`LookupError`\\가 발생합니다. 그렇지 않으면, "
":class:`CodecInfo` 객체가 캐시에 저장되고 호출자에게 반환됩니다."
#: ../Doc/library/codecs.rst:70
msgid ""
"Codec details when looking up the codec registry. The constructor "
"arguments are stored in attributes of the same name:"
msgstr "코덱 레지스트리를 조회할 때의 코덱 세부 정보. 생성자 인자는 같은 이름의 어트리뷰트에 저장됩니다:"
#: ../Doc/library/codecs.rst:76
msgid "The name of the encoding."
msgstr "인코딩의 이름."
#: ../Doc/library/codecs.rst:82
msgid ""
"The stateless encoding and decoding functions. These must be functions or"
" methods which have the same interface as the :meth:`~Codec.encode` and "
":meth:`~Codec.decode` methods of Codec instances (see :ref:`Codec "
"Interface <codec-objects>`). The functions or methods are expected to "
"work in a stateless mode."
msgstr ""
"상태 없는 인코딩과 디코딩 함수. 이들은 코덱 인스턴스의 :meth:`~Codec.encode`\\와 "
":meth:`~Codec.decode` 메서드와 같은 인터페이스를 갖는 함수나 메서드여야 합니다 (:ref:`코덱 인터페이스 "
"<codec-objects>`\\를 참조하십시오). 함수나 메서드는 상태 없는 모드로 작동할 것으로 기대됩니다."
#: ../Doc/library/codecs.rst:92
msgid ""
"Incremental encoder and decoder classes or factory functions. These have "
"to provide the interface defined by the base classes "
":class:`IncrementalEncoder` and :class:`IncrementalDecoder`, "
"respectively. Incremental codecs can maintain state."
msgstr ""
"증분형 인코더와 디코더 클래스 또는 팩토리 함수. 이들은 각각 베이스 클래스 :class:`IncrementalEncoder`\\와"
" :class:`IncrementalDecoder`\\가 정의하는 인터페이스를 제공해야 합니다. 증분 코덱은 상태를 유지할 수 "
"있습니다."
#: ../Doc/library/codecs.rst:101
msgid ""
"Stream writer and reader classes or factory functions. These have to "
"provide the interface defined by the base classes :class:`StreamWriter` "
"and :class:`StreamReader`, respectively. Stream codecs can maintain "
"state."
msgstr ""
"스트림 기록기와 판독기 클래스 또는 팩토리 함수. 이들은 각각 베이스 클래스 :class:`StreamWriter`\\와 "
":class:`StreamReader`\\가 정의하는 인터페이스를 제공해야 합니다. 스트림 코덱은 상태를 유지할 수 있습니다."
#: ../Doc/library/codecs.rst:106
msgid ""
"To simplify access to the various codec components, the module provides "
"these additional functions which use :func:`lookup` for the codec lookup:"
msgstr ""
"다양한 코덱 구성 요소에 대한 액세스를 단순화하기 위해, 이 모듈은 코덱 조회에 :func:`lookup`\\을 사용하는 다음과 "
"같은 추가 함수를 제공합니다:"
#: ../Doc/library/codecs.rst:111
msgid "Look up the codec for the given encoding and return its encoder function."
msgstr "주어진 인코딩에 대한 코덱을 찾아서 해당 인코더 함수를 반환합니다."
#: ../Doc/library/codecs.rst:113 ../Doc/library/codecs.rst:120
#: ../Doc/library/codecs.rst:146 ../Doc/library/codecs.rst:154
msgid "Raises a :exc:`LookupError` in case the encoding cannot be found."
msgstr "인코딩을 찾을 수 없는 경우 :exc:`LookupError`\\를 발생시킵니다."
#: ../Doc/library/codecs.rst:118
msgid "Look up the codec for the given encoding and return its decoder function."
msgstr "주어진 인코딩에 대한 코덱을 찾아서 해당 디코더 함수를 반환합니다."
#: ../Doc/library/codecs.rst:125
msgid ""
"Look up the codec for the given encoding and return its incremental "
"encoder class or factory function."
msgstr "주어진 인코딩에 대한 코덱을 찾아서 증분 인코더 클래스나 팩토리 함수를 반환합니다."
#: ../Doc/library/codecs.rst:128
msgid ""
"Raises a :exc:`LookupError` in case the encoding cannot be found or the "
"codec doesn't support an incremental encoder."
msgstr "인코딩을 찾을 수 없거나 코덱이 증분 인코더를 지원하지 않는 경우 :exc:`LookupError`\\를 발생시킵니다."
#: ../Doc/library/codecs.rst:134
msgid ""
"Look up the codec for the given encoding and return its incremental "
"decoder class or factory function."
msgstr "주어진 인코딩에 대한 코덱을 찾아서 증분 디코더 클래스나 팩토리 함수를 반환합니다."
#: ../Doc/library/codecs.rst:137
msgid ""
"Raises a :exc:`LookupError` in case the encoding cannot be found or the "
"codec doesn't support an incremental decoder."
msgstr "인코딩을 찾을 수 없거나 코덱이 증분 디코더를 지원하지 않는 경우 :exc:`LookupError`\\를 발생시킵니다."
#: ../Doc/library/codecs.rst:143
msgid ""
"Look up the codec for the given encoding and return its "
":class:`StreamReader` class or factory function."
msgstr "주어진 인코딩의 코덱을 찾아서 :class:`StreamReader` 클래스나 팩토리 함수를 반환합니다."
#: ../Doc/library/codecs.rst:151
msgid ""
"Look up the codec for the given encoding and return its "
":class:`StreamWriter` class or factory function."
msgstr "주어진 인코딩의 코덱을 찾아서 :class:`StreamWriter` 클래스나 팩토리 함수를 반환합니다."
#: ../Doc/library/codecs.rst:156
msgid ""
"Custom codecs are made available by registering a suitable codec search "
"function:"
msgstr "적합한 코덱 검색 함수를 등록하여 사용자 정의 코덱을 사용할 수 있도록 합니다:"
#: ../Doc/library/codecs.rst:161
msgid ""
"Register a codec search function. Search functions are expected to take "
"one argument, being the encoding name in all lower case letters, and "
"return a :class:`CodecInfo` object. In case a search function cannot find"
" a given encoding, it should return ``None``."
msgstr ""
"코덱 검색 함수를 등록합니다. 검색 함수는 모두 소문자로 이루어진 인코딩 이름인 하나의 인자를 취하고, "
":class:`CodecInfo` 객체를 반환해야 합니다. 검색 함수가 주어진 인코딩을 찾지 못하면, ``None``\\을 반환해야"
" 합니다."
#: ../Doc/library/codecs.rst:168
msgid ""
"Search function registration is not currently reversible, which may cause"
" problems in some cases, such as unit testing or module reloading."
msgstr "검색 함수 등록은 현재 되돌릴 수 없어서, 단위 테스트나 모듈 다시 로드하기와 같은 몇몇 경우에 문제를 일으킬 수 있습니다."
#: ../Doc/library/codecs.rst:172
msgid ""
"While the builtin :func:`open` and the associated :mod:`io` module are "
"the recommended approach for working with encoded text files, this module"
" provides additional utility functions and classes that allow the use of "
"a wider range of codecs when working with binary files:"
msgstr ""
"내장 :func:`open`\\과 관련 :mod:`io` 모듈은 인코딩된 텍스트 파일 작업에 권장되는 접근 방법이지만, 이 모듈은 "
"바이너리 파일로 작업할 때 더 넓은 범위의 코덱을 사용할 수 있도록 하는 추가 유틸리티 함수와 클래스를 제공합니다:"
#: ../Doc/library/codecs.rst:179
msgid ""
"Open an encoded file using the given *mode* and return an instance of "
":class:`StreamReaderWriter`, providing transparent encoding/decoding. The"
" default file mode is ``'r'``, meaning to open the file in read mode."
msgstr ""
"주어진 *mode*\\를 사용하여 인코딩된 파일을 열고 투명한 인코딩/디코딩을 제공하는 "
":class:`StreamReaderWriter` 의 인스턴스를 반환합니다. 기본 파일 모드는 ``'r'``\\이고, 파일을 읽기 "
"모드로 연다는 뜻입니다."
#: ../Doc/library/codecs.rst:185
msgid ""
"Underlying encoded files are always opened in binary mode. No automatic "
"conversion of ``'\\n'`` is done on reading and writing. The *mode* "
"argument may be any binary mode acceptable to the built-in :func:`open` "
"function; the ``'b'`` is automatically added."
msgstr ""
"하부 인코딩된 파일은 항상 바이너리 모드로 열립니다. 읽기와 쓰기 시 ``'\\n'``\\의 자동 변환이 수행되지 않습니다. "
"*mode* 인자는 내장 :func:`open` 함수에 허용되는 모든 바이너리 모드일 수 있습니다; ``'b'``\\가 자동으로 "
"추가됩니다."
#: ../Doc/library/codecs.rst:190
msgid ""
"*encoding* specifies the encoding which is to be used for the file. Any "
"encoding that encodes to and decodes from bytes is allowed, and the data "
"types supported by the file methods depend on the codec used."
msgstr ""
"*encoding*\\은 파일에 사용될 인코딩을 지정합니다. 바이트열에서 인코딩하고 바이트열로 디코딩하는 모든 인코딩이 허용되며, "
"파일 메서드가 지원하는 데이터형은 사용된 코덱에 따라 다릅니다."
#: ../Doc/library/codecs.rst:194
msgid ""
"*errors* may be given to define the error handling. It defaults to "
"``'strict'`` which causes a :exc:`ValueError` to be raised in case an "
"encoding error occurs."
msgstr ""
"에러 처리를 정의하기 위해 *errors*\\가 제공될 수 있습니다. 기본값은 ``'strict'``\\이고 인코딩 에러가 발생하면"
" :exc:`ValueError`\\가 발생합니다."
#: ../Doc/library/codecs.rst:197
msgid ""
"*buffering* has the same meaning as for the built-in :func:`open` "
"function. It defaults to -1 which means that the default buffer size will"
" be used."
msgstr ""
"*buffering*\\은 내장 :func:`open` 함수에서와 같은 의미입니다. 기본값은 -1이며 기본 버퍼 크기가 사용됨을 "
"의미합니다."
#: ../Doc/library/codecs.rst:203
msgid ""
"Return a :class:`StreamRecoder` instance, a wrapped version of *file* "
"which provides transparent transcoding. The original file is closed when "
"the wrapped version is closed."
msgstr ""
"투명한 트랜스코딩을 제공하는 *file*\\의 래핑 된 버전인 :class:`StreamRecoder` 인스턴스를 반환합니다. 래핑"
" 된 버전이 닫힐 때 원본 파일이 닫힙니다."
#: ../Doc/library/codecs.rst:207
msgid ""
"Data written to the wrapped file is decoded according to the given "
"*data_encoding* and then written to the original file as bytes using "
"*file_encoding*. Bytes read from the original file are decoded according "
"to *file_encoding*, and the result is encoded using *data_encoding*."
msgstr ""
"래핑 된 파일에 기록된 데이터는 주어진 *data_encoding*\\에 따라 디코딩된 다음 *file_encoding*\\을 "
"사용하여 바이트열로 원본 파일에 기록됩니다. 원본 파일에서 읽은 바이트열은 *file_encoding*\\에 따라 디코딩되며, "
"결과는 *data_encoding*\\을 사용하여 인코딩됩니다."
#: ../Doc/library/codecs.rst:213
msgid "If *file_encoding* is not given, it defaults to *data_encoding*."
msgstr "*file_encoding*\\이 제공되지 않으면, 기본값은 *data_encoding*\\입니다."
#: ../Doc/library/codecs.rst:215
msgid ""
"*errors* may be given to define the error handling. It defaults to "
"``'strict'``, which causes :exc:`ValueError` to be raised in case an "
"encoding error occurs."
msgstr ""
"에러 처리를 정의하기 위해 *errors*\\가 제공될 수 있습니다. 기본값은 ``'strict'``\\이며, 인코딩 에러가 "
"발생하면 :exc:`ValueError`\\가 발생합니다."
#: ../Doc/library/codecs.rst:222
msgid ""
"Uses an incremental encoder to iteratively encode the input provided by "
"*iterator*. This function is a :term:`generator`. The *errors* argument "
"(as well as any other keyword argument) is passed through to the "
"incremental encoder."
msgstr ""
"증분 인코더를 사용하여 *iterator*\\에서 제공하는 입력을 반복적으로 인코딩합니다. 이 함수는 :term:`제너레이터 "
"<generator>`\\입니다. *errors* 인자(다른 키워드 인자뿐만 아니라)는 증분 인코더로 전달됩니다."
#: ../Doc/library/codecs.rst:227
msgid ""
"This function requires that the codec accept text :class:`str` objects to"
" encode. Therefore it does not support bytes-to-bytes encoders such as "
"``base64_codec``."
msgstr ""
"이 함수를 사용하려면 코덱에서 인코딩할 텍스트 :class:`str` 객체를 허용해야 합니다. 따라서 "
"``base64_codec``\\과 같은 바이트열-바이트열 인코더는 지원하지 않습니다."
#: ../Doc/library/codecs.rst:234
msgid ""
"Uses an incremental decoder to iteratively decode the input provided by "
"*iterator*. This function is a :term:`generator`. The *errors* argument "
"(as well as any other keyword argument) is passed through to the "
"incremental decoder."
msgstr ""
"증분 디코더를 사용하여 *iterator*\\에서 제공하는 입력을 반복적으로 디코딩합니다. 이 함수는 :term:`제너레이터 "
"<generator>`\\입니다. *errors* 인자(다른 키워드 인자뿐만 아니라)는 증분 디코더로 전달됩니다."
#: ../Doc/library/codecs.rst:239
msgid ""
"This function requires that the codec accept :class:`bytes` objects to "
"decode. Therefore it does not support text-to-text encoders such as "
"``rot_13``, although ``rot_13`` may be used equivalently with "
":func:`iterencode`."
msgstr ""
"이 함수를 사용하려면 코덱에서 디코딩할 :class:`bytes` 객체를 허용해야 합니다. 따라서 ``rot_13``\\이 "
":func:`iterencode`\\로 동등하게 사용될 수 있지만, ``rot_13``\\과 같은 텍스트-텍스트 인코더는 지원하지 "
"않습니다."
#: ../Doc/library/codecs.rst:245
msgid ""
"The module also provides the following constants which are useful for "
"reading and writing to platform dependent files:"
msgstr "이 모듈은 또한 플랫폼 종속 파일을 읽고 쓰는 데 유용한 다음 상수를 제공합니다:"
#: ../Doc/library/codecs.rst:260
msgid ""
"These constants define various byte sequences, being Unicode byte order "
"marks (BOMs) for several encodings. They are used in UTF-16 and UTF-32 "
"data streams to indicate the byte order used, and in UTF-8 as a Unicode "
"signature. :const:`BOM_UTF16` is either :const:`BOM_UTF16_BE` or "
":const:`BOM_UTF16_LE` depending on the platform's native byte order, "
":const:`BOM` is an alias for :const:`BOM_UTF16`, :const:`BOM_LE` for "
":const:`BOM_UTF16_LE` and :const:`BOM_BE` for :const:`BOM_UTF16_BE`. The "
"others represent the BOM in UTF-8 and UTF-32 encodings."
msgstr ""
"이 상수는 여러 인코딩에서 유니코드 바이트 순서 표시(BOM)인 다양한 바이트 시퀀스를 정의합니다. UTF-16과 UTF-32 "
"데이터 스트림에서 사용된 바이트 순서를 나타내는 데 사용되며, UTF-8에서 유니코드 서명으로 사용됩니다. "
":const:`BOM_UTF16`\\은 플랫폼의 네이티브 바이트 순서에 따라 :const:`BOM_UTF16_BE`\\나 "
":const:`BOM_UTF16_LE`\\이며, :const:`BOM`\\은 :const:`BOM_UTF16`\\의 별칭, "
":const:`BOM_LE`\\는 :const:`BOM_UTF16_LE`\\의 별칭, :const:`BOM_BE`\\는 "
":const:`BOM_UTF16_BE`\\의 별칭입니다. 다른 것은 UTF-8과 UTF-32 인코딩에서 BOM을 나타냅니다."
#: ../Doc/library/codecs.rst:274
msgid "Codec Base Classes"
msgstr "코덱 베이스 클래스"
#: ../Doc/library/codecs.rst:276
msgid ""
"The :mod:`codecs` module defines a set of base classes which define the "
"interfaces for working with codec objects, and can also be used as the "
"basis for custom codec implementations."
msgstr ""
":mod:`codecs` 모듈은 코덱 객체로 작업하기 위한 인터페이스를 정의하는 베이스 클래스 집합을 정의하며, 사용자 정의 코덱 "
"구현의 기초로 사용될 수도 있습니다."
#: ../Doc/library/codecs.rst:280
msgid ""
"Each codec has to define four interfaces to make it usable as codec in "
"Python: stateless encoder, stateless decoder, stream reader and stream "
"writer. The stream reader and writers typically reuse the stateless "
"encoder/decoder to implement the file protocols. Codec authors also need "
"to define how the codec will handle encoding and decoding errors."
msgstr ""
"각 코덱은 파이썬에서 코덱으로 사용할 수 있도록 네 가지 인터페이스를 정의해야 합니다: 상태 없는 인코더, 상태 없는 디코더, "
"스트림 판독기 및 스트림 기록기. 스트림 판독기와 기록기는 일반적으로 상태 없는 인코더/디코더를 재사용하여 파일 프로토콜을 "
"구현합니다. 코덱 작성자는 코덱에서 인코딩과 디코딩 에러를 처리하는 방법도 정의해야 합니다."
#: ../Doc/library/codecs.rst:291
msgid "Error Handlers"
msgstr "에러 처리기"
#: ../Doc/library/codecs.rst:293
msgid ""
"To simplify and standardize error handling, codecs may implement "
"different error handling schemes by accepting the *errors* string "
"argument. The following string values are defined and implemented by all "
"standard Python codecs:"
msgstr ""
"에러 처리를 단순화하고 표준화하기 위해, 코덱은 *errors* 문자열 인자를 받아들여 다른 에러 처리 체계를 구현할 수 있습니다."
" 다음 문자열 값은 모든 표준 파이썬 코덱에서 정의되고 구현됩니다:"
#: ../Doc/library/codecs.rst:301 ../Doc/library/codecs.rst:324
#: ../Doc/library/codecs.rst:357
msgid "Value"
msgstr "값"
#: ../Doc/library/codecs.rst:301 ../Doc/library/codecs.rst:324
#: ../Doc/library/codecs.rst:357 ../Doc/library/codecs.rst:1268
#: ../Doc/library/codecs.rst:1335 ../Doc/library/codecs.rst:1390
msgid "Meaning"
msgstr "의미"
#: ../Doc/library/codecs.rst:303
msgid "``'strict'``"
msgstr "``'strict'``"
#: ../Doc/library/codecs.rst:303
msgid ""
"Raise :exc:`UnicodeError` (or a subclass); this is the default. "
"Implemented in :func:`strict_errors`."
msgstr ""
":exc:`UnicodeError`\\(또는 서브 클래스)를 발생시킵니다; 이것이 기본값입니다. "
":func:`strict_errors`\\에서 구현되었습니다."
#: ../Doc/library/codecs.rst:307
msgid "``'ignore'``"
msgstr "``'ignore'``"
#: ../Doc/library/codecs.rst:307
msgid ""
"Ignore the malformed data and continue without further notice. "
"Implemented in :func:`ignore_errors`."
msgstr "잘못된 데이터를 무시하고 추가 통지 없이 계속 진행합니다. :func:`ignore_errors`\\에서 구현되었습니다."
#: ../Doc/library/codecs.rst:312
msgid ""
"The following error handlers are only applicable to :term:`text encodings"
" <text encoding>`:"
msgstr "다음 에러 처리기는 :term:`텍스트 인코딩 <text encoding>`\\에만 적용됩니다:"
#: ../Doc/library/codecs.rst:326
msgid "``'replace'``"
msgstr "``'replace'``"
#: ../Doc/library/codecs.rst:326
msgid ""
"Replace with a suitable replacement marker; Python will use the official "
"``U+FFFD`` REPLACEMENT CHARACTER for the built-in codecs on decoding, and"
" '?' on encoding. Implemented in :func:`replace_errors`."
msgstr ""
"적절한 교체 마커로 교체합니다; 파이썬은 내장 코덱에 디코딩 시 공식 ``U+FFFD`` REPLACEMENT CHARACTER를,"
" 인코딩 시 '?'를 사용합니다. :func:`replace_errors`\\에서 구현되었습니다."
#: ../Doc/library/codecs.rst:333
msgid "``'xmlcharrefreplace'``"
msgstr "``'xmlcharrefreplace'``"
#: ../Doc/library/codecs.rst:333
msgid ""
"Replace with the appropriate XML character reference (only for encoding)."
" Implemented in :func:`xmlcharrefreplace_errors`."
msgstr ""
"적절한 XML 문자 참조로 교체합니다 (인코딩에만 해당합니다). :func:`xmlcharrefreplace_errors`\\에서 "
"구현되었습니다."
#: ../Doc/library/codecs.rst:337
msgid "``'backslashreplace'``"
msgstr "``'backslashreplace'``"
#: ../Doc/library/codecs.rst:337
msgid ""
"Replace with backslashed escape sequences. Implemented in "
":func:`backslashreplace_errors`."
msgstr "역 슬래시 이스케이프 시퀀스로 교체합니다. :func:`backslashreplace_errors`\\에서 구현되었습니다."
#: ../Doc/library/codecs.rst:341
msgid "``'namereplace'``"
msgstr "``'namereplace'``"
#: ../Doc/library/codecs.rst:341
msgid ""
"Replace with ``\\N{...}`` escape sequences (only for encoding). "
"Implemented in :func:`namereplace_errors`."
msgstr ""
"``\\N{...}`` 이스케이프 시퀀스로 교체합니다 (인코딩에만 해당합니다). "
":func:`namereplace_errors`\\에서 구현되었습니다."
#: ../Doc/library/codecs.rst:345
msgid "``'surrogateescape'``"
msgstr "``'surrogateescape'``"
#: ../Doc/library/codecs.rst:345
msgid ""
"On decoding, replace byte with individual surrogate code ranging from "
"``U+DC80`` to ``U+DCFF``. This code will then be turned back into the "
"same byte when the ``'surrogateescape'`` error handler is used when "
"encoding the data. (See :pep:`383` for more.)"
msgstr ""
"디코딩 시, 바이트를 ``U+DC80``\\에서 ``U+DCFF`` 범위의 개별 서로게이트 코드(surrogate code)로 "
"바꿉니다. 이 코드는 데이터를 인코딩할 때 ``'surrogateescape'`` 에러 처리기가 사용되면 같은 바이트로 다시 "
"변환됩니다. (자세한 내용은 :pep:`383`\\을 참조하십시오.)"
#: ../Doc/library/codecs.rst:354
msgid "In addition, the following error handler is specific to the given codecs:"
msgstr "또한, 다음 에러 처리기는 지정된 코덱에만 적용됩니다:"
#: ../Doc/library/codecs.rst:357
msgid "Codecs"
msgstr "코덱"
#: ../Doc/library/codecs.rst:359
msgid "``'surrogatepass'``"
msgstr "``'surrogatepass'``"
#: ../Doc/library/codecs.rst:359
msgid "utf-8, utf-16, utf-32, utf-16-be, utf-16-le, utf-32-be, utf-32-le"
msgstr "utf-8, utf-16, utf-32, utf-16-be, utf-16-le, utf-32-be, utf-32-le"
#: ../Doc/library/codecs.rst:359
msgid ""
"Allow encoding and decoding of surrogate codes. These codecs normally "
"treat the presence of surrogates as an error."
msgstr "서로게이트 코드의 인코딩과 디코딩을 허용합니다. 이 코덱들은 일반적으로 서로게이트의 존재를 에러로 취급합니다."
#: ../Doc/library/codecs.rst:364
msgid "The ``'surrogateescape'`` and ``'surrogatepass'`` error handlers."
msgstr "``'surrogateescape'``\\와 ``'surrogatepass'`` 에러 처리기."
#: ../Doc/library/codecs.rst:367
msgid ""
"The ``'surrogatepass'`` error handlers now works with utf-16\\* and "
"utf-32\\* codecs."
msgstr "``'surrogatepass'`` 에러 처리기는 이제 utf-16\\* 와 utf-32\\* 코덱에서 작동합니다."
#: ../Doc/library/codecs.rst:370
msgid "The ``'namereplace'`` error handler."
msgstr "``'namereplace'`` 에러 처리기."
#: ../Doc/library/codecs.rst:373
msgid ""
"The ``'backslashreplace'`` error handlers now works with decoding and "
"translating."
msgstr "``'backslashreplace'`` 에러 처리기는 이제 디코딩과 변환(translating)에서 작동합니다."
#: ../Doc/library/codecs.rst:377
msgid ""
"The set of allowed values can be extended by registering a new named "
"error handler:"
msgstr "새 이름으로 에러 처리기를 등록하여 허용되는 값 집합을 확장할 수 있습니다:"
#: ../Doc/library/codecs.rst:382
msgid ""
"Register the error handling function *error_handler* under the name "
"*name*. The *error_handler* argument will be called during encoding and "
"decoding in case of an error, when *name* is specified as the errors "
"parameter."
msgstr ""
"에러 처리 함수 *error_handler*\\를 *name*\\이라는 이름으로 등록합니다. *error_handler* 인자는 "
"*name*\\이 errors 매개 변수로 지정될 때, 인코딩과 디코딩 중에 에러가 있으면 호출됩니다."
#: ../Doc/library/codecs.rst:386
msgid ""
"For encoding, *error_handler* will be called with a "
":exc:`UnicodeEncodeError` instance, which contains information about the "
"location of the error. The error handler must either raise this or a "
"different exception, or return a tuple with a replacement for the "
"unencodable part of the input and a position where encoding should "
"continue. The replacement may be either :class:`str` or :class:`bytes`. "
"If the replacement is bytes, the encoder will simply copy them into the "
"output buffer. If the replacement is a string, the encoder will encode "
"the replacement. Encoding continues on original input at the specified "
"position. Negative position values will be treated as being relative to "
"the end of the input string. If the resulting position is out of bound an"
" :exc:`IndexError` will be raised."
msgstr ""
"인코딩의 경우, 에러 위치에 대한 정보가 포함된 :exc:`UnicodeEncodeError` 인스턴스와 함께 "
"*error_handler*\\가 호출됩니다. 에러 처리기는 이 예외나 다른 예외를 발생시키거나, 입력의 인코딩할 수 없는 부분의 "
"대체 값과 인코딩을 계속할 위치를 담은 튜플을 반환해야 합니다. 대체 값은 :class:`str`\\이나 "
":class:`bytes`\\일 수 있습니다. 대체 값이 바이트열이면, 인코더는 이를 단순히 출력 버퍼에 복사합니다. 대체 값이 "
"문자열이면, 인코더는 대체 값을 인코딩합니다. 지정된 위치에서 원래 입력으로 인코딩이 계속됩니다. 음수 위칫값은 입력 문자열의 끝을"
" 기준으로 처리됩니다. 결과 위치가 범위를 벗어나면 :exc:`IndexError`\\가 발생합니다."
#: ../Doc/library/codecs.rst:398
msgid ""
"Decoding and translating works similarly, except "
":exc:`UnicodeDecodeError` or :exc:`UnicodeTranslateError` will be passed "
"to the handler and that the replacement from the error handler will be "
"put into the output directly."
msgstr ""
":exc:`UnicodeDecodeError` 나 :exc:`UnicodeTranslateError` 가 처리기로 전달되고 에러 "
"처리기의 대체 값을 출력에 직접 넣는다는 점을 제외하면, 디코딩과 변환(translating)은 비슷하게 작동합니다."
#: ../Doc/library/codecs.rst:403
msgid ""
"Previously registered error handlers (including the standard error "
"handlers) can be looked up by name:"
msgstr "이전에 등록된 에러 처리기(표준 에러 처리기를 포함하여)는 이름으로 조회할 수 있습니다:"
#: ../Doc/library/codecs.rst:408
msgid "Return the error handler previously registered under the name *name*."
msgstr "*name*\\이라는 이름으로 이전에 등록된 에러 처리기를 반환합니다."
#: ../Doc/library/codecs.rst:410
msgid "Raises a :exc:`LookupError` in case the handler cannot be found."
msgstr "처리기를 찾을 수 없으면 :exc:`LookupError`\\를 발생시킵니다."
#: ../Doc/library/codecs.rst:412
msgid ""
"The following standard error handlers are also made available as module "
"level functions:"
msgstr "다음과 같은 표준 에러 처리기가 모듈 수준 함수로 제공됩니다:"
#: ../Doc/library/codecs.rst:417
msgid ""
"Implements the ``'strict'`` error handling: each encoding or decoding "
"error raises a :exc:`UnicodeError`."
msgstr "``'strict'`` 에러 처리를 구현합니다: 각 인코딩이나 디코딩 에러는 :exc:`UnicodeError`\\를 발생시킵니다."
#: ../Doc/library/codecs.rst:423
msgid ""
"Implements the ``'replace'`` error handling (for :term:`text encodings "
"<text encoding>` only): substitutes ``'?'`` for encoding errors (to be "
"encoded by the codec), and ``'\\ufffd'`` (the Unicode replacement "
"character) for decoding errors."
msgstr ""
"``'replace'`` 에러 처리를 구현합니다 (:term:`텍스트 인코딩 <text encoding>` 전용): 인코딩 에러를 "
"``'?'``\\로 대체하고 (코덱으로 인코딩됩니다), 디코딩 에러를 ``'\\ufffd'``\\(유니코드 대체 문자)로 "
"대체합니다."
#: ../Doc/library/codecs.rst:431
msgid ""
"Implements the ``'ignore'`` error handling: malformed data is ignored and"
" encoding or decoding is continued without further notice."
msgstr "``'ignore'`` 에러 처리를 구현합니다: 잘못된 형식의 데이터는 무시되고 추가 통지 없이 인코딩이나 디코딩이 계속됩니다."
#: ../Doc/library/codecs.rst:437
msgid ""
"Implements the ``'xmlcharrefreplace'`` error handling (for encoding with "
":term:`text encodings <text encoding>` only): the unencodable character "
"is replaced by an appropriate XML character reference."
msgstr ""
"``'xmlcharrefreplace'`` 에러 처리를 구현합니다 (:term:`텍스트 인코딩 <text encoding>`\\으로"
" 인코딩하는 경우에만 해당): 인코드할 수 없는 문자는 적절한 XML 문자 참조로 대체됩니다."
#: ../Doc/library/codecs.rst:444
msgid ""
"Implements the ``'backslashreplace'`` error handling (for :term:`text "
"encodings <text encoding>` only): malformed data is replaced by a "
"backslashed escape sequence."
msgstr ""
"``'backslashreplace'`` 에러 처리를 구현합니다 (:term:`텍스트 인코딩 <text encoding>` 전용):"
" 잘못된 형식의 데이터는 역 슬래시 이스케이프 시퀀스로 대체됩니다."
#: ../Doc/library/codecs.rst:450
msgid ""
"Implements the ``'namereplace'`` error handling (for encoding with "
":term:`text encodings <text encoding>` only): the unencodable character "
"is replaced by a ``\\N{...}`` escape sequence."
msgstr ""
"``'namereplace'`` 에러 처리를 구현합니다 (:term:`텍스트 인코딩 <text encoding>`\\으로 인코딩하는"
" 경우에만 해당): 인코드할 수 없는 문자는 ``\\N{...}`` 이스케이프 시퀀스로 대체됩니다."
#: ../Doc/library/codecs.rst:460
msgid "Stateless Encoding and Decoding"
msgstr "상태 없는 인코딩과 디코딩"
#: ../Doc/library/codecs.rst:462
msgid ""
"The base :class:`Codec` class defines these methods which also define the"
" function interfaces of the stateless encoder and decoder:"
msgstr ""
"기본 :class:`Codec` 클래스는 다음과 같은 메서드를 정의하는데, 상태 없는 인코더와 디코더의 함수 인터페이스를 정의하기도"
" 합니다:"
#: ../Doc/library/codecs.rst:468
msgid ""
"Encodes the object *input* and returns a tuple (output object, length "
"consumed). For instance, :term:`text encoding` converts a string object "
"to a bytes object using a particular character set encoding (e.g., "
"``cp1252`` or ``iso-8859-1``)."
msgstr ""
"객체 *input*\\을 인코딩하고 튜플(출력 객체, 소비한 길이)을 반환합니다. 예를 들어, :term:`텍스트 인코딩 <text"
" encoding>`\\은 특정 문자 집합 인코딩 (예를 들어, ``cp1252``\\나 ``iso-8859-1``)을 사용하여 "
"문자열 객체를 바이트열 객체로 변환합니다."
#: ../Doc/library/codecs.rst:473 ../Doc/library/codecs.rst:495
msgid ""
"The *errors* argument defines the error handling to apply. It defaults to"
" ``'strict'`` handling."
msgstr "*errors* 인자는 적용할 에러 처리를 정의합니다. 기본값은 ``'strict'`` 처리입니다."
#: ../Doc/library/codecs.rst:476
msgid ""
"The method may not store state in the :class:`Codec` instance. Use "
":class:`StreamWriter` for codecs which have to keep state in order to "
"make encoding efficient."
msgstr ""
"이 메서드는 :class:`Codec` 인스턴스에 상태를 저장하지 않을 수 있습니다. 인코딩 효율을 높이기 위해 상태를 유지해야 "
"하는 코덱에서는 :class:`StreamWriter`\\를 사용하십시오."
#: ../Doc/library/codecs.rst:480
msgid ""
"The encoder must be able to handle zero length input and return an empty "
"object of the output object type in this situation."
msgstr "인코더는 길이가 0인 입력을 처리하고 이 상황에서는 출력 객체 형의 빈 객체를 반환할 수 있어야 합니다."
#: ../Doc/library/codecs.rst:486
msgid ""
"Decodes the object *input* and returns a tuple (output object, length "
"consumed). For instance, for a :term:`text encoding`, decoding converts a"
" bytes object encoded using a particular character set encoding to a "
"string object."
msgstr ""
"객체 *input*\\을 디코딩하고 튜플 (출력 객체, 소비한 길이)를 반환합니다. 예를 들어, :term:`텍스트 인코딩 "
"<text encoding>`\\의 경우, 디코딩은 특정 문자 집합 인코딩을 사용하여 인코딩된 바이트열 객체를 문자열 객체로 "
"변환합니다."
#: ../Doc/library/codecs.rst:491
msgid ""
"For text encodings and bytes-to-bytes codecs, *input* must be a bytes "
"object or one which provides the read-only buffer interface -- for "
"example, buffer objects and memory mapped files."
msgstr ""
"텍스트 인코딩과 바이트열-바이트열 코덱의 경우, *input*\\은 바이트열 객체이거나 읽기 전용 버퍼 인터페이스를 제공하는 "
"객체여야 합니다 -- 예를 들어, 버퍼 객체와 및 메모리 맵핑 파일."
#: ../Doc/library/codecs.rst:498
msgid ""
"The method may not store state in the :class:`Codec` instance. Use "
":class:`StreamReader` for codecs which have to keep state in order to "
"make decoding efficient."
msgstr ""
"이 메서드는 :class:`Codec` 인스턴스에 상태를 저장하지 않을 수 있습니다. 디코딩 효율을 높이기 위해 상태를 유지해야 "
"하는 코덱에서는 :class:`StreamReader`\\를 사용하십시오."
#: ../Doc/library/codecs.rst:502
msgid ""
"The decoder must be able to handle zero length input and return an empty "
"object of the output object type in this situation."
msgstr "디코더는 길이가 0인 입력을 처리하고 이 상황에서 출력 객체 형의 빈 객체를 반환할 수 있어야 합니다."
#: ../Doc/library/codecs.rst:507
msgid "Incremental Encoding and Decoding"
msgstr "증분 인코딩과 디코딩"
#: ../Doc/library/codecs.rst:509
msgid ""
"The :class:`IncrementalEncoder` and :class:`IncrementalDecoder` classes "
"provide the basic interface for incremental encoding and decoding. "
"Encoding/decoding the input isn't done with one call to the stateless "
"encoder/decoder function, but with multiple calls to the "
":meth:`~IncrementalEncoder.encode`/:meth:`~IncrementalDecoder.decode` "
"method of the incremental encoder/decoder. The incremental "
"encoder/decoder keeps track of the encoding/decoding process during "
"method calls."
msgstr ""
":class:`IncrementalEncoder`\\와 :class:`IncrementalDecoder` 클래스는 증분 인코딩과 "
"디코딩을 위한 기본 인터페이스를 제공합니다. 입력을 인코딩/디코딩하는 것이 상태 없는 인코더/디코더 함수를 한 번 호출하는 것이 "
"아니라, 증분 인코더/디코더의 "
":meth:`~IncrementalEncoder.encode`/:meth:`~IncrementalDecoder.decode` "
"메서드를 여러 번 호출하여 수행됩니다. 증분 인코더/디코더는 메서드 호출 중에 인코딩/디코딩 프로세스를 추적합니다."
#: ../Doc/library/codecs.rst:517
msgid ""
"The joined output of calls to the "
":meth:`~IncrementalEncoder.encode`/:meth:`~IncrementalDecoder.decode` "
"method is the same as if all the single inputs were joined into one, and "
"this input was encoded/decoded with the stateless encoder/decoder."
msgstr ""
":meth:`~IncrementalEncoder.encode`/:meth:`~IncrementalDecoder.decode` "
"메서드에 대한 호출의 연결된 출력은 모든 단일 입력을 하나로 결합하여 상태 없는 인코더/디코더로 인코딩/디코딩되는 것과 같습니다."
#: ../Doc/library/codecs.rst:526
msgid "IncrementalEncoder Objects"
msgstr "IncrementalEncoder 객체"
#: ../Doc/library/codecs.rst:528
msgid ""
"The :class:`IncrementalEncoder` class is used for encoding an input in "
"multiple steps. It defines the following methods which every incremental "
"encoder must define in order to be compatible with the Python codec "
"registry."
msgstr ""
":class:`IncrementalEncoder` 클래스는 여러 단계로 입력을 인코딩하는 데 사용됩니다. 파이썬 코덱 레지스트리와 "
"호환되도록 모든 증분 인코더가 정의해야 하는 다음 메서드를 정의합니다."
#: ../Doc/library/codecs.rst:535
msgid "Constructor for an :class:`IncrementalEncoder` instance."
msgstr ":class:`IncrementalEncoder` 인스턴스의 생성자."
#: ../Doc/library/codecs.rst:537
msgid ""
"All incremental encoders must provide this constructor interface. They "
"are free to add additional keyword arguments, but only the ones defined "
"here are used by the Python codec registry."
msgstr ""
"모든 증분 인코더는 이 생성자 인터페이스를 제공해야 합니다. 추가 키워드 인자를 자유롭게 추가할 수 있지만, 여기에 정의된 키워드 "
"인자만 파이썬 코덱 레지스트리에서 사용됩니다."
#: ../Doc/library/codecs.rst:541
msgid ""
"The :class:`IncrementalEncoder` may implement different error handling "
"schemes by providing the *errors* keyword argument. See :ref:`error-"
"handlers` for possible values."
msgstr ""
":class:`IncrementalEncoder`\\는 *errors* 키워드 인자를 제공하여 다른 에러 처리 체계를 구현할 수 "
"있습니다. 가능한 값은 :ref:`error-handlers`\\를 참조하십시오."
#: ../Doc/library/codecs.rst:545
msgid ""
"The *errors* argument will be assigned to an attribute of the same name. "
"Assigning to this attribute makes it possible to switch between different"
" error handling strategies during the lifetime of the "
":class:`IncrementalEncoder` object."
msgstr ""
"*errors* 인자는 같은 이름의 어트리뷰트에 대입됩니다. 이 어트리뷰트에 대입하면 "
":class:`IncrementalEncoder` 객체의 수명 동안 다른 에러 처리 전략 간에 전환할 수 있습니다."
#: ../Doc/library/codecs.rst:553
msgid ""
"Encodes *object* (taking the current state of the encoder into account) "
"and returns the resulting encoded object. If this is the last call to "
":meth:`encode` *final* must be true (the default is false)."
msgstr ""
"*object*\\를 (인코더의 현재 상태를 고려하여) 인코딩하고 결과 인코딩된 객체를 반환합니다. 이것이 "
":meth:`encode`\\에 대한 마지막 호출이면 *final*\\은 참이어야 합니다 (기본값은 거짓)."
#: ../Doc/library/codecs.rst:560
msgid ""
"Reset the encoder to the initial state. The output is discarded: call "
"``.encode(object, final=True)``, passing an empty byte or text string if "
"necessary, to reset the encoder and to get the output."
msgstr ""
"인코더를 초기 상태로 재설정합니다. 출력은 버려집니다: 인코더를 재설정하고 출력을 얻으려면, 필요하면 빈 바이트열이나 텍스트 "
"문자열을 전달하여, ``.encode(object, final=True)``\\를 호출하십시오."
#: ../Doc/library/codecs.rst:567
msgid ""
"Return the current state of the encoder which must be an integer. The "
"implementation should make sure that ``0`` is the most common state. "
"(States that are more complicated than integers can be converted into an "
"integer by marshaling/pickling the state and encoding the bytes of the "
"resulting string into an integer.)"
msgstr ""
"인코더의 현재 상태를 반환하는데, 정수여야 합니다. 구현은 ``0``\\이 가장 흔한 상태가 되도록 해야 합니다. (정수보다 복잡한"
" 상태는 상태를 마샬링/피클링하고 결과 문자열의 바이트열을 정수로 인코딩하여 정수로 변환할 수 있습니다.)"
#: ../Doc/library/codecs.rst:576
msgid ""
"Set the state of the encoder to *state*. *state* must be an encoder state"
" returned by :meth:`getstate`."
msgstr "인코더 상태를 *state*\\로 설정합니다. *state*\\는 :meth:`getstate`\\가 반환한 인코더 상태여야 합니다."
#: ../Doc/library/codecs.rst:583
msgid "IncrementalDecoder Objects"
msgstr "IncrementalDecoder 객체"
#: ../Doc/library/codecs.rst:585
msgid ""
"The :class:`IncrementalDecoder` class is used for decoding an input in "
"multiple steps. It defines the following methods which every incremental "
"decoder must define in order to be compatible with the Python codec "
"registry."
msgstr ""
":class:`IncrementalDecoder` 클래스는 여러 단계로 입력을 디코딩하는 데 사용됩니다. 파이썬 코덱 레지스트리와 "
"호환되도록 모든 증분 디코더에서 정의해야 하는 다음 메서드를 정의합니다."
#: ../Doc/library/codecs.rst:592
msgid "Constructor for an :class:`IncrementalDecoder` instance."
msgstr ":class:`IncrementalDecoder` 인스턴스의 생성자."
#: ../Doc/library/codecs.rst:594
msgid ""
"All incremental decoders must provide this constructor interface. They "
"are free to add additional keyword arguments, but only the ones defined "
"here are used by the Python codec registry."
msgstr ""
"모든 증분 디코더는 이 생성자 인터페이스를 제공해야 합니다. 추가 키워드 인자를 자유롭게 추가할 수 있지만, 여기에 정의된 키워드 "
"인자만 파이썬 코덱 레지스트리에서 사용됩니다."
#: ../Doc/library/codecs.rst:598
msgid ""
"The :class:`IncrementalDecoder` may implement different error handling "
"schemes by providing the *errors* keyword argument. See :ref:`error-"
"handlers` for possible values."
msgstr ""
":class:`IncrementalDecoder`\\는 *errors* 키워드 인자를 제공하여 다른 에러 처리 체계를 구현할 수 "
"있습니다. 가능한 값은 :ref:`error-handlers`\\를 참조하십시오."
#: ../Doc/library/codecs.rst:602
msgid ""
"The *errors* argument will be assigned to an attribute of the same name. "
"Assigning to this attribute makes it possible to switch between different"
" error handling strategies during the lifetime of the "
":class:`IncrementalDecoder` object."
msgstr ""
"*errors* 인자는 같은 이름의 어트리뷰트에 대입됩니다. 이 어트리뷰트에 대입하면 "
":class:`IncrementalDecoder` 객체의 수명 동안 다른 에러 처리 전략 간에 전환할 수 있습니다."
#: ../Doc/library/codecs.rst:610
msgid ""
"Decodes *object* (taking the current state of the decoder into account) "
"and returns the resulting decoded object. If this is the last call to "
":meth:`decode` *final* must be true (the default is false). If *final* is"
" true the decoder must decode the input completely and must flush all "
"buffers. If this isn't possible (e.g. because of incomplete byte "
"sequences at the end of the input) it must initiate error handling just "
"like in the stateless case (which might raise an exception)."
msgstr ""
"*object*\\를 디코딩하고 (디코더의 현재 상태를 고려하여) 결과 디코딩된 객체를 반환합니다. 이것이 "
":meth:`decode`\\에 대한 마지막 호출이면 *final*\\은 참이어야 합니다 (기본값은 거짓). *final*\\이 "
"참이면 디코더는 입력을 완전히 디코딩해야 하며 모든 버퍼를 플러시 해야 합니다. 이것이 가능하지 않으면 (예를 들어 입력 끝의 "
"불완전한 바이트 시퀀스로 인해), 상태 없는 경우와 같이 에러 처리를 시작해야 합니다 (예외가 발생시킬 수 있습니다)."
#: ../Doc/library/codecs.rst:621
msgid "Reset the decoder to the initial state."
msgstr "디코더를 초기 상태로 재설정합니다."
#: ../Doc/library/codecs.rst:626
msgid ""
"Return the current state of the decoder. This must be a tuple with two "
"items, the first must be the buffer containing the still undecoded input."
" The second must be an integer and can be additional state info. (The "
"implementation should make sure that ``0`` is the most common additional "
"state info.) If this additional state info is ``0`` it must be possible "
"to set the decoder to the state which has no input buffered and ``0`` as "
"the additional state info, so that feeding the previously buffered input "
"to the decoder returns it to the previous state without producing any "
"output. (Additional state info that is more complicated than integers can"
" be converted into an integer by marshaling/pickling the info and "
"encoding the bytes of the resulting string into an integer.)"
msgstr ""
"디코더의 현재 상태를 반환합니다. 두 항목이 있는 튜플이어야 하며, 첫 번째는 여전히 디코딩되지 않은 입력을 포함하는 버퍼여야 "
"합니다. 두 번째는 정수여야 하며 추가 상태 정보일 수 있습니다. (구현은 ``0``\\이 가장 흔한 추가 상태 정보가 되도록 해야"
" 합니다.) 이 추가 상태 정보가 ``0``\\이면, 입력 버퍼가 없고 추가 상태 정보가 ``0``\\인 상태로 디코더를 설정할 수"
" 있어서, 이전에 버퍼링 된 입력을 디코더에 공급하면 출력을 생성하지 않고 이전 상태로 되돌아갈 수 있어야 합니다. (정수보다 "
"복잡한 추가 상태 정보는 정보를 마샬링/피클링하고 결과 문자열의 바이트를 정수로 인코딩하여 정수로 변환할 수 있습니다.)"
#: ../Doc/library/codecs.rst:641
msgid ""
"Set the state of the decoder to *state*. *state* must be a decoder state "
"returned by :meth:`getstate`."
msgstr ""
"디코더의 상태를 *state*\\로 설정합니다. *state*\\는 :meth:`getstate`\\가 반환한 디코더 상태여야 "
"합니다."
#: ../Doc/library/codecs.rst:646
msgid "Stream Encoding and Decoding"
msgstr "스트림 인코딩과 디코딩"
#: ../Doc/library/codecs.rst:649
msgid ""
"The :class:`StreamWriter` and :class:`StreamReader` classes provide "
"generic working interfaces which can be used to implement new encoding "
"submodules very easily. See :mod:`encodings.utf_8` for an example of how "
"this is done."
msgstr ""
":class:`StreamWriter`\\와 :class:`StreamReader` 클래스는 새로운 인코딩 서브 모듈을 매우 쉽게 "
"구현하는 데 사용할 수 있는 범용 작업 인터페이스를 제공합니다. 이를 수행하는 방법에 대한 예는 "
":mod:`encodings.utf_8`\\을 참조하십시오."
#: ../Doc/library/codecs.rst:657
msgid "StreamWriter Objects"
msgstr "StreamWriter 객체"
#: ../Doc/library/codecs.rst:659
msgid ""
"The :class:`StreamWriter` class is a subclass of :class:`Codec` and "
"defines the following methods which every stream writer must define in "
"order to be compatible with the Python codec registry."
msgstr ""
":class:`StreamWriter` 클래스는 :class:`Codec`\\의 서브 클래스이며 파이썬 코덱 레지스트리와 호환되도록"
" 모든 스트림 기록기가 정의해야 하는 다음 메서드를 정의합니다."
#: ../Doc/library/codecs.rst:666
msgid "Constructor for a :class:`StreamWriter` instance."
msgstr ":class:`StreamWriter` 인스턴스의 생성자."