-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 53
Expand file tree
/
Copy pathexceptions.po
More file actions
1019 lines (894 loc) · 52.8 KB
/
exceptions.po
File metadata and controls
1019 lines (894 loc) · 52.8 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2017, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-26 18:49+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Dong-gweon Oh <flowdas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (http://python.flowdas.com)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.5.1\n"
#: ../Doc/library/exceptions.rst:4
msgid "Built-in Exceptions"
msgstr "내장 예외"
#: ../Doc/library/exceptions.rst:10
msgid ""
"In Python, all exceptions must be instances of a class that derives from "
":class:`BaseException`. In a :keyword:`try` statement with an "
":keyword:`except` clause that mentions a particular class, that clause "
"also handles any exception classes derived from that class (but not "
"exception classes from which *it* is derived). Two exception classes "
"that are not related via subclassing are never equivalent, even if they "
"have the same name."
msgstr ""
"파이썬에서, 모든 예외는 :class:`BaseException` 에서 파생된 클래스의 인스턴스여야 합니다. 특정 클래스를 언급하는 "
":keyword:`except` 절을 갖는 :keyword:`try` 문에서, 그 절은 그 클래스에서 파생된 모든 예외 클래스를 "
"처리합니다 (하지만 *그것* 이 계승하는 예외 클래스는 처리하지 않습니다). 서브 클래싱을 통해 관련되지 않은 두 개의 예외 클래스는 "
"같은 이름을 갖는다 할지라도 결코 등등하게 취급되지 않습니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:19
msgid ""
"The built-in exceptions listed below can be generated by the interpreter "
"or built-in functions. Except where mentioned, they have an \"associated"
" value\" indicating the detailed cause of the error. This may be a "
"string or a tuple of several items of information (e.g., an error code "
"and a string explaining the code). The associated value is usually "
"passed as arguments to the exception class's constructor."
msgstr ""
"아래 나열된 내장 예외는 인터프리터나 내장 함수에 의해 생성될 수 있습니다. 따로 언급된 경우를 제외하고는, 에러의 자세한 원인을 "
"나타내는 \"연관된 값\"을 갖습니다. 이것은 여러 항목의 정보 (예, 에러 코드와 그 코드를 설명하는 문자열)를 담은 문자열이나 튜플 "
"일 수 있습니다. 연관된 값은 보통 예외 클래스의 생성자에 인자로 전달됩니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:26
msgid ""
"User code can raise built-in exceptions. This can be used to test an "
"exception handler or to report an error condition \"just like\" the "
"situation in which the interpreter raises the same exception; but beware "
"that there is nothing to prevent user code from raising an inappropriate "
"error."
msgstr ""
"사용자 코드는 내장 예외를 일으킬 수 있습니다. 이것은 예외 처리기를 검사하거나 인터프리터가 같은 예외를 발생시키는 상황과 \"같은\" "
"에러 조건을 보고하는 데 사용할 수 있습니다. 그러나 사용자 코드가 부적절한 에러를 발생시키는 것을 막을 방법이 없음을 유의하십시오."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:31
msgid ""
"The built-in exception classes can be subclassed to define new "
"exceptions; programmers are encouraged to derive new exceptions from the "
":exc:`Exception` class or one of its subclasses, and not from "
":exc:`BaseException`. More information on defining exceptions is "
"available in the Python Tutorial under :ref:`tut-userexceptions`."
msgstr ""
"내장 예외 클래스는 새 예외를 정의하기 위해 서브 클래싱 될 수 있습니다. :exc:`BaseException` 이 아니라 "
":exc:`Exception` 클래스 나 그 서브 클래스 중 하나에서 새로운 예외를 파생시킬 것을 권장합니다. 예외 정의에 대한 더 많은"
" 정보는 파이썬 자습서의 :ref:`tut-userexceptions` 에 있습니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:37
msgid ""
"When raising (or re-raising) an exception in an :keyword:`except` or "
":keyword:`finally` clause :attr:`__context__` is automatically set to the"
" last exception caught; if the new exception is not handled the traceback"
" that is eventually displayed will include the originating exception(s) "
"and the final exception."
msgstr ""
":keyword:`except` 또는 :keyword:`finally` 절에서 예외를 일으킬 때 (또는 다시 일으킬 때), "
":attr:`__context__` 는 자동으로 마지막으로 잡힌 예외로 설정됩니다; 이 새 예외가 처리되지 않으면, 결국 표시되는 "
"트레이스백은 원래 예외와 최종 예외를 포함합니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:43
msgid ""
"When raising a new exception (rather than using a bare ``raise`` to re-"
"raise the exception currently being handled), the implicit exception "
"context can be supplemented with an explicit cause by using "
":keyword:`from` with :keyword:`raise`::"
msgstr ""
"(현재 처리 중인 예외를 다시 발생시키기 위해 ``raise``\\만 사용하는 대신) 새 예외를 일으킬 때, 묵시적인 예외 컨텍스트는 "
"암시적인 예외 상황은 명시적 원인으로 보충될 수 있는데, :keyword:`raise`\\와 :keyword:`from`\\을 "
"사용합니다::"
#: ../Doc/library/exceptions.rst:50
msgid ""
"The expression following :keyword:`from` must be an exception or "
"``None``. It will be set as :attr:`__cause__` on the raised exception. "
"Setting :attr:`__cause__` also implicitly sets the "
":attr:`__suppress_context__` attribute to ``True``, so that using ``raise"
" new_exc from None`` effectively replaces the old exception with the new "
"one for display purposes (e.g. converting :exc:`KeyError` to "
":exc:`AttributeError`, while leaving the old exception available in "
":attr:`__context__` for introspection when debugging."
msgstr ""
":keyword:`from` 다음의 표현식은 예외이거나 ``None`` 이어야 합니다. 이 표현식을 새로 일으키는 예외의 "
":attr:`__cause__` 로 설정합니다. :attr:`__cause__` 를 설정하면, 묵시적으로 "
":attr:`__suppress_context__` 를 ``True`` 로 설정합니다. 그래서, ``raise new_exc from "
"None`` 을 사용하면 표시의 목적상 이전 예외를 새로운 것으로 대체 하는 효과를 주면서 (예를 들어 :exc:`KeyError` 를 "
":exc:`AttributeError` 로), 디버깅할 때 검사할 수 있도록 이전의 예외를 :attr:`__context__` 에 "
"남겨둡니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:59
msgid ""
"The default traceback display code shows these chained exceptions in "
"addition to the traceback for the exception itself. An explicitly chained"
" exception in :attr:`__cause__` is always shown when present. An "
"implicitly chained exception in :attr:`__context__` is shown only if "
":attr:`__cause__` is :const:`None` and :attr:`__suppress_context__` is "
"false."
msgstr ""
"기본 트레이스백 표시 코드는 예외 자체의 트레이스백 뿐만 아니라 이러한 연결된 예외를 보여줍니다. :attr:`__cause__` 에 "
"명시적으로 연결된 예외는 있으면 항상 표시됩니다. :attr:`__context__` 에 묵시적으로 연결된 예외는 "
":attr:`__cause__` 가 :const:`None` 이고 :attr:`__suppress_context__` 가 거짓인 경우에만"
" 표시됩니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:65
msgid ""
"In either case, the exception itself is always shown after any chained "
"exceptions so that the final line of the traceback always shows the last "
"exception that was raised."
msgstr ""
"두 경우 모두, 예외 자신은 항상 연결된 예외 뒤에 표시되어서, 트레이스백의 마지막 줄은 항상 마지막에 발생한 예외를 보여줍니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:71
msgid "Base classes"
msgstr "베이스 클래스"
#: ../Doc/library/exceptions.rst:73
msgid ""
"The following exceptions are used mostly as base classes for other "
"exceptions."
msgstr "다음 예외는 주로 다른 예외의 베이스 클래스로 사용됩니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:77
msgid ""
"The base class for all built-in exceptions. It is not meant to be "
"directly inherited by user-defined classes (for that, use "
":exc:`Exception`). If :func:`str` is called on an instance of this "
"class, the representation of the argument(s) to the instance are "
"returned, or the empty string when there were no arguments."
msgstr ""
"모든 내장 예외의 베이스 클래스입니다. 사용자 정의 클래스에 의해 직접 상속되는 것이 아닙니다 (그런 목적으로는 "
":exc:`Exception`\\을 사용하세요). 이 클래스의 인스턴스에 대해 :func:`str` 이 호출되면, 인스턴스로 전달된 "
"인자(들)의 표현을 돌려줍니다. 인자가 없는 경우는 빈 문자열을 돌려줍니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:85
msgid ""
"The tuple of arguments given to the exception constructor. Some built-in"
" exceptions (like :exc:`OSError`) expect a certain number of arguments "
"and assign a special meaning to the elements of this tuple, while others "
"are usually called only with a single string giving an error message."
msgstr ""
"예외 생성자에 주어진 인자들의 튜플. 일부 내장 예외(예, :exc:`OSError`)는 특정 수의 인자를 기대하고 이 튜플의 요소에 "
"특별한 의미를 할당하는 반면, 다른 것들은 보통 오류 메시지를 제공하는 단일 문자열로만 호출됩니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:92
msgid ""
"This method sets *tb* as the new traceback for the exception and returns "
"the exception object. It is usually used in exception handling code like"
" this::"
msgstr ""
"이 메서드는 *tb* 를 예외의 새 트레이스백으로 설정하고 예외 객체를 돌려줍니다. 일반적으로 다음과 같은 예외 처리 코드에서 "
"사용됩니다::"
#: ../Doc/library/exceptions.rst:105
msgid ""
"All built-in, non-system-exiting exceptions are derived from this class."
" All user-defined exceptions should also be derived from this class."
msgstr "모든 시스템 종료 외의 내장 예외는 이 클래스 파생됩니다. 모든 사용자 정의 예외도 이 클래스에서 파생되어야 합니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:111
msgid ""
"The base class for those built-in exceptions that are raised for various "
"arithmetic errors: :exc:`OverflowError`, :exc:`ZeroDivisionError`, "
":exc:`FloatingPointError`."
msgstr ""
"다양한 산술 에러가 일으키는 내장 예외들의 베이스 클래스: :exc:`OverflowError`, "
":exc:`ZeroDivisionError`, :exc:`FloatingPointError`."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:118
msgid ""
"Raised when a :ref:`buffer <bufferobjects>` related operation cannot be "
"performed."
msgstr ":ref:`버퍼 <bufferobjects>` 관련 연산을 수행할 수 없을 때 발생합니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:124
msgid ""
"The base class for the exceptions that are raised when a key or index "
"used on a mapping or sequence is invalid: :exc:`IndexError`, "
":exc:`KeyError`. This can be raised directly by :func:`codecs.lookup`."
msgstr ""
"매핑 또는 시퀀스에 사용된 키 나 인덱스가 잘못되었을 때 발생하는 예외의 베이스 클래스: :exc:`IndexError`, "
":exc:`KeyError`. :func:`codecs.lookup` 은 이 예외를 직접 일으킬 수 있습니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:130
msgid "Concrete exceptions"
msgstr "구체적인 예외"
#: ../Doc/library/exceptions.rst:132
msgid "The following exceptions are the exceptions that are usually raised."
msgstr "다음 예외는 일반적으로 직접 일으키는데 사용하는 예외입니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:138
msgid "Raised when an :keyword:`assert` statement fails."
msgstr ":keyword:`assert` 문이 실패할 때 발생합니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:143
msgid ""
"Raised when an attribute reference (see :ref:`attribute-references`) or "
"assignment fails. (When an object does not support attribute references "
"or attribute assignments at all, :exc:`TypeError` is raised.)"
msgstr ""
"어트리뷰트 참조(:ref:`attribute-references`\\를 보세요)나 대입이 실패할 때 발생합니다. (객체가 어트리뷰트 "
"참조나 어트리뷰트 대입을 아예 지원하지 않으면 :exc:`TypeError` 가 발생합니다.)"
#: ../Doc/library/exceptions.rst:150
msgid ""
"Raised when the :func:`input` function hits an end-of-file condition "
"(EOF) without reading any data. (N.B.: the :meth:`io.IOBase.read` and "
":meth:`io.IOBase.readline` methods return an empty string when they hit "
"EOF.)"
msgstr ""
":func:`input` 함수가 데이터를 읽지 못한 상태에서 EOF (end-of-file) 조건을 만날 때 발생합니다. (주의하세요: "
":meth:`io.IOBase.read` 와 :meth:`io.IOBase.readline` 메서드는 EOF를 만날 때 빈 문자열을 "
"돌려줍니다.)"
#: ../Doc/library/exceptions.rst:157
msgid ""
"Raised when a floating point operation fails. This exception is always "
"defined, but can only be raised when Python is configured with the "
"``--with-fpectl`` option, or the :const:`WANT_SIGFPE_HANDLER` symbol is "
"defined in the :file:`pyconfig.h` file."
msgstr ""
"부동 소수점 연산이 실패할 때 발생합니다. 이 예외는 항상 정의되어 있지만, 파이썬이 ``--with-fpectl`` 옵션으로 "
"설정되었거나, :const:`WANT_SIGFPE_HANDLER` 심볼이 :file:`pyconfig.h` 파일에 정의되어있을 때만 "
"발생합니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:165
msgid ""
"Raised when a :term:`generator` or :term:`coroutine` is closed; see "
":meth:`generator.close` and :meth:`coroutine.close`. It directly "
"inherits from :exc:`BaseException` instead of :exc:`Exception` since it "
"is technically not an error."
msgstr ""
":term:`제너레이터 <generator>` 또는 :term:`코루틴 <coroutine>` 이 닫힐 때 발생합니다; "
":meth:`generator.close` 와 :meth:`coroutine.close` 를 보십시오. 기술적으로 에러가 아니므로 "
":exc:`Exception` 대신에 :exc:`BaseException` 을 직접 계승합니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:173
msgid ""
"Raised when the :keyword:`import` statement has troubles trying to load a"
" module. Also raised when the \"from list\" in ``from ... import`` has a"
" name that cannot be found."
msgstr ""
":keyword:`import` 문이 모듈을 로드하는 데 문제가 있을 때 발생합니다. 또한 ``from ... import`` 에서 "
"임포트 하려는 이름을 찾을 수 없을 때도 발생합니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:177
msgid ""
"The :attr:`name` and :attr:`path` attributes can be set using keyword-"
"only arguments to the constructor. When set they represent the name of "
"the module that was attempted to be imported and the path to any file "
"which triggered the exception, respectively."
msgstr ""
":attr:`name`\\과 :attr:`path` 어트리뷰트는 생성자에 키워드 전용 인자를 사용하여 설정할 수 있습니다. 설정된 경우,"
" 각각 임포트하려고 시도한 모듈의 이름과 예외를 유발한 파일의 경로를 나타냅니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:182
msgid "Added the :attr:`name` and :attr:`path` attributes."
msgstr ":attr:`name`\\과 :attr:`path` 어트리뷰트를 추가했습니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:187
msgid ""
"A subclass of :exc:`ImportError` which is raised by :keyword:`import` "
"when a module could not be located. It is also raised when ``None`` is "
"found in :data:`sys.modules`."
msgstr ""
":exc:`ImportError` 의 서브 클래스인데, 모듈을 찾을 수 없을 때 :keyword:`import` 가 일으킵니다. "
":data:`sys.modules` 에서 ``None`` 이 발견될 때도 발생합니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:196
msgid ""
"Raised when a sequence subscript is out of range. (Slice indices are "
"silently truncated to fall in the allowed range; if an index is not an "
"integer, :exc:`TypeError` is raised.)"
msgstr ""
"시퀀스 인덱스가 범위를 벗어날 때 발생합니다. (슬라이스 인덱스는 허용된 범위 내에 들어가도록 자동으로 잘립니다; 인덱스가 정수가 아니면"
" :exc:`TypeError` 가 발생합니다.)"
#: ../Doc/library/exceptions.rst:205
msgid ""
"Raised when a mapping (dictionary) key is not found in the set of "
"existing keys."
msgstr "매핑 (딕셔너리) 키가 기존 키 집합에서 발견되지 않을 때 발생합니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:212
msgid ""
"Raised when the user hits the interrupt key (normally :kbd:`Control-C` or"
" :kbd:`Delete`). During execution, a check for interrupts is made "
"regularly. The exception inherits from :exc:`BaseException` so as to not "
"be accidentally caught by code that catches :exc:`Exception` and thus "
"prevent the interpreter from exiting."
msgstr ""
"사용자가 인터럽트 키(일반적으로 :kbd:`Control-C` 또는 :kbd:`Delete`)를 누를 때 발생합니다. 실행 중에 인터럽트"
" 검사가 정기적으로 수행됩니다. :exc:`Exception`\\을 잡는 코드에 의해 우연히 잡혀서, 인터프리터가 종료하는 것을 막지 "
"못하도록 :exc:`BaseException` 를 계승합니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:221
msgid ""
"Raised when an operation runs out of memory but the situation may still "
"be rescued (by deleting some objects). The associated value is a string "
"indicating what kind of (internal) operation ran out of memory. Note that"
" because of the underlying memory management architecture (C's "
":c:func:`malloc` function), the interpreter may not always be able to "
"completely recover from this situation; it nevertheless raises an "
"exception so that a stack traceback can be printed, in case a run-away "
"program was the cause."
msgstr ""
"작업에 메모리가 부족하지만, 상황이 여전히 (일부 객체를 삭제해서) 복구될 수 있는 경우 발생합니다. 연관된 값은 어떤 종류의 (내부) "
"연산이 메모리를 다 써 버렸는지를 나타내는 문자열입니다. 하부 메모리 관리 아키텍처(C의 :c:func:`malloc` 함수)때문에, "
"인터프리터가 항상 이 상황을 완벽하게 복구할 수 있는 것은 아닙니다; 그런데도 통제를 벗어난 프로그램이 원인인 경우를 위해, 스택 "
"트레이스백을 인쇄할 수 있도록 예외를 일으킵니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:232
msgid ""
"Raised when a local or global name is not found. This applies only to "
"unqualified names. The associated value is an error message that "
"includes the name that could not be found."
msgstr ""
"지역 또는 전역 이름을 찾을 수 없을 때 발생합니다. 이는 정규화되지 않은 이름에만 적용됩니다. 연관된 값은 찾을 수 없는 이름을 "
"포함하는 에러 메시지입니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:239
msgid ""
"This exception is derived from :exc:`RuntimeError`. In user defined base"
" classes, abstract methods should raise this exception when they require "
"derived classes to override the method, or while the class is being "
"developed to indicate that the real implementation still needs to be "
"added."
msgstr ""
"이 예외는 :exc:`RuntimeError` 에서 파생됩니다. 사용자 정의 베이스 클래스에서, 파생 클래스가 재정의하도록 요구하는 추상"
" 메서드나, 클래스가 개발되는 도중에 실제 구현이 추가될 필요가 있음을 나타낼 때 이 예외를 발생시켜야 합니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:246
msgid ""
"It should not be used to indicate that an operator or method is not meant"
" to be supported at all -- in that case either leave the operator / "
"method undefined or, if a subclass, set it to :data:`None`."
msgstr ""
"연산자 나 메서드가 아예 지원되지 않는다는 것을 나타내는 데 사용해서는 안 됩니다 -- 그 경우는 연산자 / 메서드를 정의하지 않거나, "
"서브 클래스면 :data:`None` 으로 설정하십시오."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:252
msgid ""
"``NotImplementedError`` and ``NotImplemented`` are not interchangeable, "
"even though they have similar names and purposes. See "
":data:`NotImplemented` for details on when to use it."
msgstr ""
"``NotImplementedError`` 와 ``NotImplemented`` 는 비슷한 이름과 목적이 있습니다만, 바꿔쓸 수 "
"없습니다. 언제 사용하는지에 대한 자세한 내용은 :data:`NotImplemented` 를 참조하세요."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:261
msgid ""
"This exception is raised when a system function returns a system-related "
"error, including I/O failures such as \"file not found\" or \"disk full\""
" (not for illegal argument types or other incidental errors)."
msgstr ""
"이 예외는 시스템 함수가 시스템 관련 에러를 돌려줄 때 발생하는데, \"파일을 찾을 수 없습니다(file not found)\" 나 "
"\"디스크가 꽉 찼습니다(disk full)\" 와 같은 (잘못된 인자형이나 다른 부수적인 에러가 아닌) 입출력 실패를 포함합니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:265
msgid ""
"The second form of the constructor sets the corresponding attributes, "
"described below. The attributes default to :const:`None` if not "
"specified. For backwards compatibility, if three arguments are passed, "
"the :attr:`~BaseException.args` attribute contains only a 2-tuple of the "
"first two constructor arguments."
msgstr ""
"생성자의 두 번째 형식은 아래에 설명된 해당 어트리뷰트를 설정합니다. 어트리뷰트를 지정하지 않으면 기본적으로 :const:`None` 이"
" 됩니다. 이전 버전과의 호환성을 위해, 세 개의 인자가 전달되면, :attr:`~BaseException.args` 어트리뷰트는 처음 "
"두 생성자 인자의 2-튜플만 포함합니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:271
msgid ""
"The constructor often actually returns a subclass of :exc:`OSError`, as "
"described in `OS exceptions`_ below. The particular subclass depends on "
"the final :attr:`.errno` value. This behaviour only occurs when "
"constructing :exc:`OSError` directly or via an alias, and is not "
"inherited when subclassing."
msgstr ""
"아래의 `OS exceptions`_ 에서 설명하는 것처럼, 생성자는 종종 :exc:`OSError` 의 서브 클래스를 돌려줍니다. "
"구체적인 서브 클래스는 최종 :attr:`.errno` 값에 따라 다릅니다. 이 동작은 :exc:`OSError` 를 직접 혹은 별칭을 "
"통해 생성할 때만 일어나고, 서브클래싱할 때는 상속되지 않습니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:279
msgid "A numeric error code from the C variable :c:data:`errno`."
msgstr "C 변수 :c:data:`errno` 로부터 온 숫자 에러 코드."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:283
msgid ""
"Under Windows, this gives you the native Windows error code. The "
":attr:`.errno` attribute is then an approximate translation, in POSIX "
"terms, of that native error code."
msgstr ""
"윈도우에서, 네이티브 윈도우 에러 코드를 제공합니다. :attr:`.errno` 어트리뷰트는 이 네이티브 에러 코드를 POSIX 코드로 "
"대략 변환한 것입니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:287
msgid ""
"Under Windows, if the *winerror* constructor argument is an integer, the "
":attr:`.errno` attribute is determined from the Windows error code, and "
"the *errno* argument is ignored. On other platforms, the *winerror* "
"argument is ignored, and the :attr:`winerror` attribute does not exist."
msgstr ""
"윈도우에서, *winerror* 생성자 인자가 정수인 경우, :attr:`.errno` 어트리뷰트는 윈도우 에러 코드에서 결정되며 "
"*errno* 인자는 무시됩니다. 다른 플랫폼에서는 *winerror* 인자가 무시되고 :attr:`winerror` 어트리뷰트가 "
"없습니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:295
msgid ""
"The corresponding error message, as provided by the operating system. It"
" is formatted by the C functions :c:func:`perror` under POSIX, and "
":c:func:`FormatMessage` under Windows."
msgstr ""
"운영 체제에서 제공하는 해당 에러 메시지. POSIX에서는 C 함수 :c:func:`perror` 로, 윈도우에서는 "
":c:func:`FormatMessage` 로 포맷합니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:303
msgid ""
"For exceptions that involve a file system path (such as :func:`open` or "
":func:`os.unlink`), :attr:`filename` is the file name passed to the "
"function. For functions that involve two file system paths (such as "
":func:`os.rename`), :attr:`filename2` corresponds to the second file name"
" passed to the function."
msgstr ""
"(:func:`open` 또는 :func:`os.unlink` 와 같은) 파일 시스템 경로와 관련된 예외의 경우, "
":attr:`filename` 은 함수에 전달 된 파일 이름입니다. (:func:`os.rename`\\처럼) 두 개의 파일 시스템 "
"경로를 수반하는 함수의 경우, :attr:`filename2` 는 두 번째 파일 이름에 해당합니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:310
msgid ""
":exc:`EnvironmentError`, :exc:`IOError`, :exc:`WindowsError`, "
":exc:`socket.error`, :exc:`select.error` and :exc:`mmap.error` have been "
"merged into :exc:`OSError`, and the constructor may return a subclass."
msgstr ""
":exc:`EnvironmentError`, :exc:`IOError`, :exc:`WindowsError`, "
":exc:`socket.error`, :exc:`select.error`, :exc:`mmap.error` 가 :exc:`OSError`"
" 로 병합되었고, 생성자는 서브 클래스를 반환할 수 있습니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:316
msgid ""
"The :attr:`filename` attribute is now the original file name passed to "
"the function, instead of the name encoded to or decoded from the "
"filesystem encoding. Also, the *filename2* constructor argument and "
"attribute was added."
msgstr ""
":attr:`filename` 속성은 이제 파일 시스템 인코딩으로 인코딩되거나 디코딩된 이름 대신 함수에 전달 된 원래 파일 이름입니다."
" 또한 *filename2* 생성자 인자 및 어트리뷰트가 추가되었습니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:325
msgid ""
"Raised when the result of an arithmetic operation is too large to be "
"represented. This cannot occur for integers (which would rather raise "
":exc:`MemoryError` than give up). However, for historical reasons, "
"OverflowError is sometimes raised for integers that are outside a "
"required range. Because of the lack of standardization of floating "
"point exception handling in C, most floating point operations are not "
"checked."
msgstr ""
"산술 연산의 결과가 너무 커서 표현할 수 없을 때 발생합니다. 정수에서는 발생하지 않습니다 (포기하기보다는 "
":exc:`MemoryError` 를 일으키게 될 겁니다). 그러나, 역사적인 이유로, 때로 OverflowError는 요구되는 범위를 "
"벗어난 정수의 경우도 발생합니다. C에서 부동 소수점 예외 처리의 표준화가 부족하므로, 대부분의 부동 소수점 연산은 검사되지 않습니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:335
msgid ""
"This exception is derived from :exc:`RuntimeError`. It is raised when "
"the interpreter detects that the maximum recursion depth (see "
":func:`sys.getrecursionlimit`) is exceeded."
msgstr ""
"이 예외는 :exc:`RuntimeError` 에서 파생됩니다. 인터프리터가 최대 재귀 "
"깊이(:func:`sys.getrecursionlimit` 참조)가 초과하였음을 감지할 때 발생합니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:339
msgid "Previously, a plain :exc:`RuntimeError` was raised."
msgstr "이전에는 평범한 :exc:`RuntimeError` 가 발생했습니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:345
msgid ""
"This exception is raised when a weak reference proxy, created by the "
":func:`weakref.proxy` function, is used to access an attribute of the "
"referent after it has been garbage collected. For more information on "
"weak references, see the :mod:`weakref` module."
msgstr ""
"이 예외는 :func:`weakref.proxy` 함수가 만든 약한 참조 프락시가 이미 가비지 수집된 참조 대상의 어트리뷰트를 액세스하는"
" 데 사용될 때 발생합니다. 약한 참조에 대한 더 자세한 정보는 :mod:`weakref` 모듈을 보십시오."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:353
msgid ""
"Raised when an error is detected that doesn't fall in any of the other "
"categories. The associated value is a string indicating what precisely "
"went wrong."
msgstr "다른 범주에 속하지 않는 에러가 감지될 때 발생합니다. 연관된 값은 정확히 무엇이 잘못되었는지를 나타내는 문자열입니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:360
msgid ""
"Raised by built-in function :func:`next` and an :term:`iterator`\\'s "
":meth:`~iterator.__next__` method to signal that there are no further "
"items produced by the iterator."
msgstr ""
"이터레이터에 의해 생성된 항목이 더 없다는 것을 알려주기 위해, 내장 함수 :func:`next`\\와 :term:`이터레이터 "
"<iterator>`\\의 :meth:`~iterator.__next__` 메서드가 일으킵니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:364
msgid ""
"The exception object has a single attribute :attr:`value`, which is given"
" as an argument when constructing the exception, and defaults to "
":const:`None`."
msgstr ""
"예외 객체는 :attr:`value`\\라는 하나의 어트리뷰트를 가지고 있습니다. 이 어트리뷰트는 예외를 생성할 때 인자로 주어지며, "
"기본값은 :const:`None` 입니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:368
msgid ""
"When a :term:`generator` or :term:`coroutine` function returns, a new "
":exc:`StopIteration` instance is raised, and the value returned by the "
"function is used as the :attr:`value` parameter to the constructor of the"
" exception."
msgstr ""
":term:`제너레이터 <generator>` 나 :term:`코루틴 <coroutine>` 함수가 복귀할 때, 새 "
":exc:`StopIteration` 인스턴스를 발생시키고, 함수가 돌려주는 값을 예외 생성자의 :attr:`value` 파라미터로 "
"사용합니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:373
msgid ""
"If a generator function defined in the presence of a ``from __future__ "
"import generator_stop`` directive raises :exc:`StopIteration`, it will be"
" converted into a :exc:`RuntimeError` (retaining the :exc:`StopIteration`"
" as the new exception's cause)."
msgstr ""
"``from __future__ import generator_stop`` 지시어가 있는 상태에서 정의된 제너레이터 함수가 "
":exc:`StopIteration` 를 일으키면, :exc:`RuntimeError` 로 변환됩니다 "
"(:exc:`StopIteration` 은 새 예외의 원인(``__cause__``)으로 남겨둡니다)."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:378
msgid ""
"Added ``value`` attribute and the ability for generator functions to use "
"it to return a value."
msgstr "``value`` 어트리뷰트와 제너레이터 함수가 이 값을 돌려주는 기능을 추가했습니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:382
msgid "Introduced the RuntimeError transformation."
msgstr "RuntimeError 변환을 도입했습니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:387
msgid ""
"Must be raised by :meth:`__anext__` method of an :term:`asynchronous "
"iterator` object to stop the iteration."
msgstr ""
"반드시 :term:`비동기 이터레이터 <asynchronous iterator>` 객체의 :meth:`__anext__` 메서드가 "
"이터레이션을 멈추고자 할 때 발생시켜야 합니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:394
msgid ""
"Raised when the parser encounters a syntax error. This may occur in an "
":keyword:`import` statement, in a call to the built-in functions "
":func:`exec` or :func:`eval`, or when reading the initial script or "
"standard input (also interactively)."
msgstr ""
"파서가 문법 오류를 만날 때 발생합니다. :keyword:`import` 문에서, 내장 함수 :func:`exec` 나 "
":func:`eval` 호출에서, 초기 스크립트나 (대화형으로) 표준 입력을 읽을 때 발생할 수 있습니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:399
msgid ""
"Instances of this class have attributes :attr:`filename`, :attr:`lineno`,"
" :attr:`offset` and :attr:`text` for easier access to the details. "
":func:`str` of the exception instance returns only the message."
msgstr ""
"세부 사항을 쉽게 확인할 수 있도록, 이 클래스의 인스턴스에는 :attr:`filename`, :attr:`lineno`, "
":attr:`offset` 및 :attr:`text` 어트리뷰트가 있습니다. 예외 인스턴스의 :func:`str`\\은 메시지만 "
"돌려줍니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:406
msgid ""
"Base class for syntax errors related to incorrect indentation. This is a"
" subclass of :exc:`SyntaxError`."
msgstr "잘못된 들여쓰기와 관련된 문법 오류의 베이스 클래스입니다. :exc:`SyntaxError` 의 서브 클래스입니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:412
msgid ""
"Raised when indentation contains an inconsistent use of tabs and spaces. "
"This is a subclass of :exc:`IndentationError`."
msgstr ""
"들여쓰기가 일관성없는 탭과 스페이스 사용을 포함하는 경우 발생합니다. :exc:`IndentationError` 의 서브 클래스입니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:418
msgid ""
"Raised when the interpreter finds an internal error, but the situation "
"does not look so serious to cause it to abandon all hope. The associated "
"value is a string indicating what went wrong (in low-level terms)."
msgstr ""
"인터프리터가 내부 에러를 발견했지만, 모든 희망을 포기할 만큼 상황이 심각해 보이지는 않을 때 발생합니다. 연관된 값은 무엇이 "
"잘못되었는지 (저수준의 용어로) 나타내는 문자열입니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:422
msgid ""
"You should report this to the author or maintainer of your Python "
"interpreter. Be sure to report the version of the Python interpreter "
"(``sys.version``; it is also printed at the start of an interactive "
"Python session), the exact error message (the exception's associated "
"value) and if possible the source of the program that triggered the "
"error."
msgstr ""
"이것을 파이썬 인터프리터의 저자 또는 관리자에게 알려야 합니다. 파이썬 인터프리터의 버전 (``sys.version``; 대화식 파이썬 "
"세션의 시작 부분에도 출력됩니다), 정확한 에러 메시지 (예외의 연관된 값) 그리고 가능하다면 에러를 일으킨 프로그램의 소스를 제공해 "
"주십시오."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:431
msgid ""
"This exception is raised by the :func:`sys.exit` function. It inherits "
"from :exc:`BaseException` instead of :exc:`Exception` so that it is not "
"accidentally caught by code that catches :exc:`Exception`. This allows "
"the exception to properly propagate up and cause the interpreter to exit."
" When it is not handled, the Python interpreter exits; no stack "
"traceback is printed. The constructor accepts the same optional argument"
" passed to :func:`sys.exit`. If the value is an integer, it specifies the"
" system exit status (passed to C's :c:func:`exit` function); if it is "
"``None``, the exit status is zero; if it has another type (such as a "
"string), the object's value is printed and the exit status is one."
msgstr ""
"이 예외는 :func:`sys.exit` 함수가 일으킵니다. :exc:`Exception`\\을 잡는 코드에 의해 우연히 잡히지 않도록,"
" :exc:`Exception` 대신에 :exc:`BaseException` 을 상속합니다. 이렇게 하면 예외가 올바르게 전파되어 "
"인터프리터가 종료됩니다. 처리되지 않으면, 파이썬 인터프리터가 종료됩니다; 스택 트레이스백은 인쇄되지 않습니다. 생성자는 "
":func:`sys.exit` 에 전달된 것과 같은 선택적 인자를 받아들입니다. 값이 정수이면 시스템 종료 상태를 지정합니다 (C의 "
":c:func:`exit` 함수에 전달됩니다); ``None`` 이면 종료 상태는 0입니다; 다른 형(가령 문자열)이면 객체의 값이 "
"인쇄되고 종료 상태는 1입니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:442
msgid ""
"A call to :func:`sys.exit` is translated into an exception so that clean-"
"up handlers (:keyword:`finally` clauses of :keyword:`try` statements) can"
" be executed, and so that a debugger can execute a script without running"
" the risk of losing control. The :func:`os._exit` function can be used "
"if it is absolutely positively necessary to exit immediately (for "
"example, in the child process after a call to :func:`os.fork`)."
msgstr ""
":func:`sys.exit` 에 대한 호출은 예외로 변환되어 뒷정리 처리기 (:keyword:`try` 문의 "
":keyword:`finally` 절) 가 실행될 수 있도록 합니다. 그래서 디버거는 제어권을 잃을 위험 없이 스크립트를 실행할 수 "
"있습니다. 즉시 종료가 절대적으로 필요한 경우에는 :func:`os._exit` 함수를 사용할 수 있습니다 (예를 들어, "
":func:`os.fork` 호출 후의 자식 프로세스에서)."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:451
msgid ""
"The exit status or error message that is passed to the constructor. "
"(Defaults to ``None``.)"
msgstr "생성자에 전달되는 종료 상태 또는 에러 메시지입니다. (기본값은 ``None`` 입니다.)"
#: ../Doc/library/exceptions.rst:457
msgid ""
"Raised when an operation or function is applied to an object of "
"inappropriate type. The associated value is a string giving details "
"about the type mismatch."
msgstr ""
"연산이나 함수가 부적절한 형의 객체에 적용될 때 발생합니다. 연관된 값은 형 불일치에 대한 세부 정보를 제공하는 문자열입니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:460
msgid ""
"This exception may be raised by user code to indicate that an attempted "
"operation on an object is not supported, and is not meant to be. If an "
"object is meant to support a given operation but has not yet provided an "
"implementation, :exc:`NotImplementedError` is the proper exception to "
"raise."
msgstr ""
"이 예외는 객체에 시도된 연산이 지원되지 않으며 그럴 의도도 없음을 나타내기 위해 사용자 코드가 발생시킬 수 있습니다. 만약 객체가 "
"주어진 연산을 지원할 의사는 있지만, 아직 구현을 제공하지 않는 경우라면, :exc:`NotImplementedError` 를 발생시키는"
" 것이 적합합니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:465
msgid ""
"Passing arguments of the wrong type (e.g. passing a :class:`list` when an"
" :class:`int` is expected) should result in a :exc:`TypeError`, but "
"passing arguments with the wrong value (e.g. a number outside expected "
"boundaries) should result in a :exc:`ValueError`."
msgstr ""
"잘못된 형의 인자를 전달하면 (가령 :class:`int` 를 기대하는데 :class:`list`\\를 전달하기), "
":exc:`TypeError` 를 일으켜야 합니다. 하지만 잘못된 값을 갖는 인자를 전달하면 (가령 범위를 넘어서는 숫자) "
":exc:`ValueError` 를 일으켜야 합니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:472
msgid ""
"Raised when a reference is made to a local variable in a function or "
"method, but no value has been bound to that variable. This is a subclass"
" of :exc:`NameError`."
msgstr ""
"함수 나 메서드에서 지역 변수를 참조하지만, 해당 변수에 값이 연결되지 않으면 발생합니다. 이것은 :exc:`NameError` 의 서브"
" 클래스입니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:479
msgid ""
"Raised when a Unicode-related encoding or decoding error occurs. It is a"
" subclass of :exc:`ValueError`."
msgstr "유니코드 관련 인코딩 또는 디코딩 에러가 일어날 때 발생합니다. :exc:`ValueError` 의 서브 클래스입니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:482
msgid ""
":exc:`UnicodeError` has attributes that describe the encoding or decoding"
" error. For example, ``err.object[err.start:err.end]`` gives the "
"particular invalid input that the codec failed on."
msgstr ""
":exc:`UnicodeError` 는 인코딩이나 디코딩 에러를 설명하는 어트리뷰트를 가지고 있습니다. 예를 들어, "
"``err.object[err.start:err.end]`` 는 코덱이 실패한 잘못된 입력을 제공합니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:488
msgid "The name of the encoding that raised the error."
msgstr "에러를 발생시킨 인코딩의 이름입니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:492
msgid "A string describing the specific codec error."
msgstr "구체적인 코덱 오류를 설명하는 문자열입니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:496
msgid "The object the codec was attempting to encode or decode."
msgstr "코덱이 인코딩 또는 디코딩하려고 시도한 객체입니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:500
msgid "The first index of invalid data in :attr:`object`."
msgstr ":attr:`object` 에 있는 잘못된 데이터의 최초 인덱스입니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:504
msgid "The index after the last invalid data in :attr:`object`."
msgstr ":attr:`object` 에 있는 마지막으로 잘못된 데이터의 바로 다음 인덱스입니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:509
msgid ""
"Raised when a Unicode-related error occurs during encoding. It is a "
"subclass of :exc:`UnicodeError`."
msgstr "인코딩 중에 유니코드 관련 에러가 일어나면 발생합니다. :exc:`UnicodeError` 의 서브 클래스입니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:515
msgid ""
"Raised when a Unicode-related error occurs during decoding. It is a "
"subclass of :exc:`UnicodeError`."
msgstr "디코딩 중에 유니코드 관련 에러가 일어나면 발생합니다. :exc:`UnicodeError` 의 서브 클래스입니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:521
msgid ""
"Raised when a Unicode-related error occurs during translating. It is a "
"subclass of :exc:`UnicodeError`."
msgstr "번역 중에 유니코드 관련 에러가 일어나면 발생합니다. :exc:`UnicodeError` 의 서브 클래스입니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:527
msgid ""
"Raised when a built-in operation or function receives an argument that "
"has the right type but an inappropriate value, and the situation is not "
"described by a more precise exception such as :exc:`IndexError`."
msgstr ""
"내장 연산이나 함수가 올바른 형이지만 부적절한 값을 가진 인자를 받았고, 상황이 :exc:`IndexError` 처럼 더 구체적인 예외로"
" 설명되지 않는 경우 발생합니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:534
msgid ""
"Raised when the second argument of a division or modulo operation is "
"zero. The associated value is a string indicating the type of the "
"operands and the operation."
msgstr "나누기 또는 모듈로 연산의 두 번째 인자가 0일 때 발생합니다. 연관된 값은 피연산자의 형과 연산을 나타내는 문자열입니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:539
msgid ""
"The following exceptions are kept for compatibility with previous "
"versions; starting from Python 3.3, they are aliases of :exc:`OSError`."
msgstr "다음 예외는 이전 버전과의 호환성을 위해 유지됩니다; 파이썬 3.3부터는 :exc:`OSError` 의 별칭입니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:548
msgid "Only available on Windows."
msgstr "윈도우에서만 사용할 수 있습니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:552
msgid "OS exceptions"
msgstr "OS 예외"
#: ../Doc/library/exceptions.rst:554
msgid ""
"The following exceptions are subclasses of :exc:`OSError`, they get "
"raised depending on the system error code."
msgstr "다음의 예외는 :exc:`OSError` 의 서브 클래스이며, 시스템 에러 코드에 따라 발생합니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:559
msgid ""
"Raised when an operation would block on an object (e.g. socket) set for "
"non-blocking operation. Corresponds to :c:data:`errno` ``EAGAIN``, "
"``EALREADY``, ``EWOULDBLOCK`` and ``EINPROGRESS``."
msgstr ""
"비 블록 동작으로 설정된 객체(가령 소켓)에 블록이 필요한 연산이 수행되면 발생합니다. :c:data:`errno` ``EAGAIN``,"
" ``EALREADY``, ``EWOULDBLOCK``, ``EINPROGRESS`` 에 해당합니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:564
msgid ""
"In addition to those of :exc:`OSError`, :exc:`BlockingIOError` can have "
"one more attribute:"
msgstr ""
":exc:`OSError` 의 것 외에도, :exc:`BlockingIOError` 는 어트리뷰트를 하나 더 가질 수 있습니다:"
#: ../Doc/library/exceptions.rst:569
msgid ""
"An integer containing the number of characters written to the stream "
"before it blocked. This attribute is available when using the buffered "
"I/O classes from the :mod:`io` module."
msgstr ""
"블록 되기 전에 스트림에 쓴 문자 수를 포함하는 정수. 이 어트리뷰트는 :mod:`io` 모듈에서 버퍼링 된 입출력 클래스를 사용할 때 "
"쓸 수 있습니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:575
msgid ""
"Raised when an operation on a child process failed. Corresponds to "
":c:data:`errno` ``ECHILD``."
msgstr "자식 프로세스에 대한 작업이 실패할 때 발생합니다. :c:data:`errno` ``ECHILD`` 에 해당합니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:580
msgid "A base class for connection-related issues."
msgstr "연결 관련 문제에 대한 베이스 클래스입니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:582
msgid ""
"Subclasses are :exc:`BrokenPipeError`, :exc:`ConnectionAbortedError`, "
":exc:`ConnectionRefusedError` and :exc:`ConnectionResetError`."
msgstr ""
"서브 클래스는 :exc:`BrokenPipeError`, :exc:`ConnectionAbortedError`, "
":exc:`ConnectionRefusedError` 및 :exc:`ConnectionResetError` 입니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:587
msgid ""
"A subclass of :exc:`ConnectionError`, raised when trying to write on a "
"pipe while the other end has been closed, or trying to write on a socket "
"which has been shutdown for writing. Corresponds to :c:data:`errno` "
"``EPIPE`` and ``ESHUTDOWN``."
msgstr ""
":exc:`ConnectionError` 의 서브 클래스로서, 다른 쪽 끝이 닫힌 파이프에 쓰려고 하거나, 쓰기가 종료된 소켓에 쓰려고 "
"할 때 발생합니다. :c:data:`errno` ``EPIPE`` 와 ``ESHUTDOWN`` 에 해당합니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:594
msgid ""
"A subclass of :exc:`ConnectionError`, raised when a connection attempt is"
" aborted by the peer. Corresponds to :c:data:`errno` ``ECONNABORTED``."
msgstr ""
":exc:`ConnectionError` 의 서브 클래스로서, 연결 시도가 상대방에 의해 중단(abort)될 때 발생합니다. "
":c:data:`errno` ``ECONNABORTED`` 에 해당합니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:600
msgid ""
"A subclass of :exc:`ConnectionError`, raised when a connection attempt is"
" refused by the peer. Corresponds to :c:data:`errno` ``ECONNREFUSED``."
msgstr ""
":exc:`ConnectionError` 의 서브 클래스로서, 연결 시도가 상대방에 의해 거부(refuse)될 때 발생합니다. "
":c:data:`errno` ``ECONNREFUSED`` 에 해당합니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:606
msgid ""
"A subclass of :exc:`ConnectionError`, raised when a connection is reset "
"by the peer. Corresponds to :c:data:`errno` ``ECONNRESET``."
msgstr ""
":exc:`ConnectionError` 의 서브 클래스로서, 연결이 상대방에 의해 강제 종료(reset)될 때 발생합니다. "
":c:data:`errno` ``ECONNRESET`` 에 해당합니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:612
msgid ""
"Raised when trying to create a file or directory which already exists. "
"Corresponds to :c:data:`errno` ``EEXIST``."
msgstr ""
"이미 존재하는 파일이나 디렉터리를 만들려고 할 때 발생합니다. :c:data:`errno` ``EEXIST`` 에 해당합니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:617
msgid ""
"Raised when a file or directory is requested but doesn't exist. "
"Corresponds to :c:data:`errno` ``ENOENT``."
msgstr ""
"파일이나 디렉터리가 요청되었지만 존재하지 않을 때 발생합니다. :c:data:`errno` ``ENOENT`` 에 해당합니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:622
msgid ""
"Raised when a system call is interrupted by an incoming signal. "
"Corresponds to :c:data:`errno` :py:data:`~errno.EINTR`."
msgstr ""
"시스템 호출이 들어오는 시그널에 의해 중단될 때 발생합니다. :c:data:`errno` :py:data:`~errno.EINTR` 에 "
"해당합니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:625
msgid ""
"Python now retries system calls when a syscall is interrupted by a "
"signal, except if the signal handler raises an exception (see :pep:`475` "
"for the rationale), instead of raising :exc:`InterruptedError`."
msgstr ""
"이제 파이썬은 시스템 호출이 시그널에 의해 중단될 때, 시그널 처리기가 예외를 일으키는 경우를 제외하고 (이유는 :pep:`475` 를 "
"참조하세요), :exc:`InterruptedError` 를 일으키는 대신 시스템 호출을 재시도합니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:632
msgid ""
"Raised when a file operation (such as :func:`os.remove`) is requested on "
"a directory. Corresponds to :c:data:`errno` ``EISDIR``."
msgstr ""
"디렉터리에 파일 연산(가령 :func:`os.remove`)이 요청되었을 때 발생합니다. :c:data:`errno` ``EISDIR``"
" 에 해당합니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:638
msgid ""
"Raised when a directory operation (such as :func:`os.listdir`) is "
"requested on something which is not a directory. Corresponds to "
":c:data:`errno` ``ENOTDIR``."
msgstr ""
"디렉터리가 아닌 것에 디렉터리 연산(가령 :func:`os.listdir`)이 요청되었을 때 발생합니다. :c:data:`errno` "
"``ENOTDIR`` 에 해당합니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:644
msgid ""
"Raised when trying to run an operation without the adequate access rights"
" - for example filesystem permissions. Corresponds to :c:data:`errno` "
"``EACCES`` and ``EPERM``."
msgstr ""
"적절한 접근권 (가령 파일 시스템 권한) 없이 연산을 실행하려고 할 때 발생합니다. :c:data:`errno` ``EACCES`` 와 "
"``EPERM`` 에 해당합니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:650
msgid ""
"Raised when a given process doesn't exist. Corresponds to :c:data:`errno`"
" ``ESRCH``."
msgstr "주어진 프로세스가 존재하지 않을 때 발생합니다. :c:data:`errno` ``ESRCH`` 에 해당합니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:655
msgid ""
"Raised when a system function timed out at the system level. Corresponds "
"to :c:data:`errno` ``ETIMEDOUT``."
msgstr ""
"시스템 함수가 시스템 수준에서 시간 초과 될 때 발생합니다. :c:data:`errno` ``ETIMEDOUT`` 에 해당합니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:658
msgid "All the above :exc:`OSError` subclasses were added."
msgstr "위의 모든 :exc:`OSError` 서브 클래스가 추가되었습니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:664
msgid ":pep:`3151` - Reworking the OS and IO exception hierarchy"
msgstr ":pep:`3151` - OS 및 IO 예외 계층 구조 재작업"
#: ../Doc/library/exceptions.rst:668
msgid "Warnings"
msgstr "경고"
#: ../Doc/library/exceptions.rst:670
msgid ""
"The following exceptions are used as warning categories; see the "
":mod:`warnings` module for more information."
msgstr "다음 예외는 경고 범주로 사용됩니다; 자세한 정보는 :mod:`warnings` 모듈을 보십시오."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:675
msgid "Base class for warning categories."
msgstr "경고 범주의 베이스 클래스입니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:680
msgid "Base class for warnings generated by user code."
msgstr "사용자 코드에 의해 만들어지는 경고의 베이스 클래스입니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:685
msgid "Base class for warnings about deprecated features."
msgstr "폐지된 기능에 대한 경고의 베이스 클래스입니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:690
msgid ""
"Base class for warnings about features which will be deprecated in the "
"future."
msgstr "장래에 폐지될 기능에 관한 경고의 베이스 클래스입니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:695
msgid "Base class for warnings about dubious syntax."
msgstr "모호한 문법에 대한 경고의 베이스 클래스입니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:700
msgid "Base class for warnings about dubious runtime behavior."
msgstr "모호한 실행 시간 동작에 대한 경고의 베이스 클래스입니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:705
msgid ""
"Base class for warnings about constructs that will change semantically in"
" the future."
msgstr "장래에 의미상으로 변경되는 구조물에 관한 경고의 베이스 클래스입니다."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:711
msgid "Base class for warnings about probable mistakes in module imports."
msgstr "모듈 임포트에 있을 수 있는 실수에 대한 경고의 베이스 클래스입니다."