-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 37
Expand file tree
/
Copy pathinterpreter.po
More file actions
264 lines (240 loc) · 14.4 KB
/
interpreter.po
File metadata and controls
264 lines (240 loc) · 14.4 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 1990-2021, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
#
# Translators:
# tomo, 2018
# 秘湯 <xwhhsprings@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 2.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-01 01:01+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-01 05:18+0000\n"
"Last-Translator: tomo\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/python-doc/python-27/"
"language/ja/)\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:5
msgid "Using the Python Interpreter"
msgstr "Python インタプリタを使う"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:11
msgid "Invoking the Interpreter"
msgstr "インタプリタを起動する"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:13
msgid ""
"The Python interpreter is usually installed as :file:`/usr/local/bin/python` "
"on those machines where it is available; putting :file:`/usr/local/bin` in "
"your Unix shell's search path makes it possible to start it by typing the "
"command ::"
msgstr ""
"Python インタプリタは、それが使えるマシン上では通常 :file:`/usr/local/bin/"
"python` としてインストールされています; Unix シェルの検索パスに :file:`/usr/"
"local/bin` を入れることによって、次のコマンドをタイプしてインタプリタを開始す"
"ることができます ::"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:19
msgid ""
"to the shell. Since the choice of the directory where the interpreter lives "
"is an installation option, other places are possible; check with your local "
"Python guru or system administrator. (E.g., :file:`/usr/local/python` is a "
"popular alternative location.)"
msgstr ""
"とコマンドを入力すれば使えるようになります。どのディレクトリに Python インタ"
"プリタをインストールするかはインストール時に選択できるので、インタプリタは他"
"のディレクトリにあるかもしれません; 身近な Python に詳しい人か、システム管理"
"者に聞いてみてください。 (例えば、その他の場所としては :file:`/usr/local/"
"python` が一般的です。)"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:24
msgid ""
"On Windows machines, the Python installation is usually placed in :file:`C:\\"
"\\Python27`, though you can change this when you're running the installer. "
"To add this directory to your path, you can type the following command into "
"the command prompt in a DOS box::"
msgstr ""
"Windows では、 Python は大抵の場合 :file:`C:\\\\Python27` にインストールされ"
"ますが、インストーラ実行時に変更することができます。このディレクトリをあなた"
"のパスに追加するには、以下のコマンドをコマンドプロンプトで実行してくださ"
"い。 ::"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:31
msgid ""
"Typing an end-of-file character (:kbd:`Control-D` on Unix, :kbd:`Control-Z` "
"on Windows) at the primary prompt causes the interpreter to exit with a zero "
"exit status. If that doesn't work, you can exit the interpreter by typing "
"the following command: ``quit()``."
msgstr ""
"ファイル終端文字 (Unixでは :kbd:`Control-D` 、DOS や Windows では :kbd:"
"`Control-Z`) を一次プロンプト (訳注: '>>>' のこと) に入力すると、インタプリタ"
"が終了ステータス 0 で終了します。もしこの操作がうまく働かないなら、コマンド: "
"``quit()`` と入力すればインタプリタを終了できます。"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:36
msgid ""
"The interpreter's line-editing features usually aren't very sophisticated. "
"On Unix, whoever installed the interpreter may have enabled support for the "
"GNU readline library, which adds more elaborate interactive editing and "
"history features. Perhaps the quickest check to see whether command line "
"editing is supported is typing :kbd:`Control-P` to the first Python prompt "
"you get. If it beeps, you have command line editing; see Appendix :ref:`tut-"
"interacting` for an introduction to the keys. If nothing appears to happen, "
"or if ``^P`` is echoed, command line editing isn't available; you'll only be "
"able to use backspace to remove characters from the current line."
msgstr ""
"通常、インタプリタの行編集機能は、あまり洗練されたものではありません。 Unix "
"では、インタプリタをインストールした誰かが GNU readline ライブラリのサポート"
"を有効にしていれば、洗練された対話的行編集やヒストリ機能が利用できます。コマ"
"ンドライン編集機能がサポートされているかを最も手っ取り早く調べる方法は、おそ"
"らく最初に表示された Python プロンプトに :kbd:`Control-P` を入力してみること"
"でしょう。ビープ音が鳴るなら、コマンドライン編集機能があります。編集キーにつ"
"いての解説は付録 :ref:`tut-interacting` を参照してください。何も起こらないよ"
"うに見えるか、 ``^P`` がエコーバックされるなら、コマンドライン編集機能は利用"
"できません。この場合、現在編集中の行から文字を削除するにはバックスペースを使"
"うしかありません。"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:46
msgid ""
"The interpreter operates somewhat like the Unix shell: when called with "
"standard input connected to a tty device, it reads and executes commands "
"interactively; when called with a file name argument or with a file as "
"standard input, it reads and executes a *script* from that file."
msgstr ""
"インタプリタはさながら Unix シェルのように働きます。標準入力が端末に接続され"
"た状態で呼び出されると、コマンドを対話的に読み込んで実行します。ファイル名を"
"引数にしたり、標準入力からファイルを入力すると、インタプリタはファイルから *"
"スクリプト* を読み込んで実行します。"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:51
msgid ""
"A second way of starting the interpreter is ``python -c command [arg] ...``, "
"which executes the statement(s) in *command*, analogous to the shell's :"
"option:`-c` option. Since Python statements often contain spaces or other "
"characters that are special to the shell, it is usually advised to quote "
"*command* in its entirety with single quotes."
msgstr ""
"インタプリタを起動する第二の方法は ``python -c command [arg] ...`` です。この"
"形式では、シェルの :option:`-c` オプションと同じように、 *command* に指定した"
"文を実行します。 Python 文には、スペースなどのシェルにとって特殊な意味をもつ"
"文字がしばしば含まれるので、 *command* 全体をシングルクォート(訳注: ``'``)で"
"囲っておいたほうが良いでしょう。"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:57
msgid ""
"Some Python modules are also useful as scripts. These can be invoked using "
"``python -m module [arg] ...``, which executes the source file for *module* "
"as if you had spelled out its full name on the command line."
msgstr ""
"Python のモジュールには、スクリプトとしても便利に使えるものがあります。 "
"``python -m module [arg] ...`` のようにすると、 *module* のソースファイルを、"
"フルパスを指定して起動したかのように実行できます。"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:61
msgid ""
"When a script file is used, it is sometimes useful to be able to run the "
"script and enter interactive mode afterwards. This can be done by passing :"
"option:`-i` before the script."
msgstr ""
"スクリプトファイルが使われた場合、スクリプトを走らせて、そのまま対話モードに"
"入れると便利なことがあります。これには :option:`-i` をスクリプトの前に追加し"
"ます。"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:65
msgid "All command-line options are described in :ref:`using-on-general`."
msgstr ""
"全てのコマンドラインオプションは :ref:`using-on-general` で説明されています。"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:71
msgid "Argument Passing"
msgstr "引数の受け渡し"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:73
msgid ""
"When known to the interpreter, the script name and additional arguments "
"thereafter are turned into a list of strings and assigned to the ``argv`` "
"variable in the ``sys`` module. You can access this list by executing "
"``import sys``. The length of the list is at least one; when no script and "
"no arguments are given, ``sys.argv[0]`` is an empty string. When the script "
"name is given as ``'-'`` (meaning standard input), ``sys.argv[0]`` is set "
"to ``'-'``. When :option:`-c` *command* is used, ``sys.argv[0]`` is set to "
"``'-c'``. When :option:`-m` *module* is used, ``sys.argv[0]`` is set to "
"the full name of the located module. Options found after :option:`-c` "
"*command* or :option:`-m` *module* are not consumed by the Python "
"interpreter's option processing but left in ``sys.argv`` for the command or "
"module to handle."
msgstr ""
"スクリプト名と引数を指定してインタプリタを起動した場合、スクリプト名やスクリ"
"プト名以後に指定した引数は、文字列のリストに変換されて ``sys`` モジュールの "
"``argv`` 変数に格納されます。 ``import sys`` することでこのリストにアクセスす"
"ることができます。 ``sys.argv`` には少なくとも一つ要素が入っています。スクリ"
"プト名も引数も指定しなければ ``sys.argv[0]`` は空の文字列になります。スクリプ"
"ト名の代わりに ``'-'`` (標準入力を意味します) を指定すると、 ``sys.argv[0]`` "
"は ``'-'`` になります。 :option:`-c` *command* を使うと、 ``sys.argv[0]`` "
"は ``'-c'`` になります。 :option:`-m` *module* を使った場合、 ``sys."
"argv[0]`` はモジュールのフルパスになります。 :option:`-c` *command* や :"
"option:`-m` *module* の後ろにオプションを指定した場合、 Python インタプリタ自"
"体はこれらの引数を処理せず、 ``sys.argv`` を介して *command* や *module* から"
"扱えるようになります。"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:89
msgid "Interactive Mode"
msgstr "対話モード"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:91
msgid ""
"When commands are read from a tty, the interpreter is said to be in "
"*interactive mode*. In this mode it prompts for the next command with the "
"*primary prompt*, usually three greater-than signs (``>>>``); for "
"continuation lines it prompts with the *secondary prompt*, by default three "
"dots (``...``). The interpreter prints a welcome message stating its version "
"number and a copyright notice before printing the first prompt:"
msgstr ""
"インタプリタが命令を端末 (tty) やコマンドプロンプトから読み取っている場合、イ"
"ンタプリタは *対話モード (interactive mode)* で動作しているといいます。この"
"モードでは、インタプリタは *一次プロンプト (primary prompt)* を表示して、ユー"
"ザにコマンドを入力するよう促します。一次プロンプトは普通、三つの「大なり記"
"号」 (``>>>``) です。一つの入力が次の行まで続く (行継続: continuation line を"
"行う) 場合、インタプリタは *二次プロンプト (secondary prompt)* を表示します。"
"二次プロンプトは、デフォルトでは三つのドット (``...``) です。インタプリタは、"
"最初のプロンプトを出す前にバージョン番号と著作権表示から始まる起動メッセージ"
"を出力します:"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:105
msgid ""
"Continuation lines are needed when entering a multi-line construct. As an "
"example, take a look at this :keyword:`if` statement::"
msgstr ""
"行継続は、例えば以下の :keyword:`if` 文のように、複数の行からなる構文を入力す"
"るときに必要です::"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:115
msgid "For more on interactive mode, see :ref:`tut-interac`."
msgstr "対話モードについての詳細は :ref:`tut-interac` を参照してください。"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:121
msgid "The Interpreter and Its Environment"
msgstr "インタプリタとその環境"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:127
msgid "Source Code Encoding"
msgstr "ソースコードの文字コード"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:129
msgid ""
"By default, Python source files are treated as encoded in ASCII. To declare "
"an encoding other than the default one, a special comment line should be "
"added as the *first* line of the file. The syntax is as follows::"
msgstr ""
"デフォルトでは、Python のソースコードは UTF-8 でエンコードされているものとし"
"て扱われます。\n"
"デフォルトエンコーディング以外のエンコーディングを使用するには、ファイルの *"
"先頭* の行に特別なコメントを追加しなければなりません。\n"
"書式は以下の通りです::"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:135
msgid "where *encoding* is one of the valid :mod:`codecs` supported by Python."
msgstr ""
"*encoding* には、Python が :mod:`codecs` でサポートしている有効なエンコーディ"
"ングを指定します。"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:137
msgid ""
"For example, to declare that Windows-1252 encoding is to be used, the first "
"line of your source code file should be::"
msgstr ""
"例えば、Windows-1252 エンコーディングを使用するには、ソースコードファイルの先"
"頭行は下記のとおりとなります::"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:142
msgid ""
"One exception to the *first line* rule is when the source code starts with "
"a :ref:`UNIX \"shebang\" line <tut-scripts>`. In this case, the encoding "
"declaration should be added as the second line of the file. For example::"
msgstr ""
"*先頭行* のルールは、:ref:`UNIX \"shebang\" line <tut-script>` でソースコード"
"が始まる場合には当てはまりません。\n"
"この場合には、エンコーディングの宣言はファイルの2行目に追加します。\n"
"例えば以下のようになります::"