correction d'une fuzzy dans library/debug.op#914
Conversation
Seluj78
left a comment
There was a problem hiding this comment.
Super contribution, merci 🎉
| "vous permettant d'identifier les goulots d'étranglement dans vos programmes. " | ||
| "Les événements d'audit fournissent une visibilité sur les comportements " | ||
| "d'exécution qui nécessiteraient autrement un débogage ou une correction " | ||
| "intrusifs." |
There was a problem hiding this comment.
| "intrusifs." | |
| "intrusive." |
There was a problem hiding this comment.
Bonjour,
Je ne suis pas sûre du ou des mots auxquelles l'adjectif se réfère (cela n'est pas clair dans la doc en anglais). Il se peut qu'il se réfère au deux, d'où l'accord de l'adjectif, qu'en pensez-vous?
There was a problem hiding this comment.
Après réfléxion, c'est en effet correct :) Tu peux me tutoyer au fait
Est ce que ca ne serait pas mieux inversé?
qui nécessiteraient autrement un correction ou un débogage intrusifs.
There was a problem hiding this comment.
La traduction me va.
@cleobuck je te laisse juge pour la remarque de Jules ; tu peux choisir d'inverser ou pas. Si tu inverses, tu devras faire un nouveau commit et dans tous les cas tu dois cliquer sur "Résoudre la conversation" pour indiquer que la traduction n'a plus de problème. On mergera ensuite.
No description provided.