start translating pathlib.po#164
start translating pathlib.po#164vpoulailleau wants to merge 2 commits intopython:3.6from vpoulailleau:3.6
Conversation
library/pathlib.po
Outdated
| #: ../Doc/library/pathlib.rst:3 | ||
| msgid ":mod:`pathlib` --- Object-oriented filesystem paths" | ||
| msgstr "" | ||
| msgstr ":mod:`pathlib` --- Système de fichiers orienté objet" |
There was a problem hiding this comment.
This is not a filesystem, that's a library to manipulate paths.
library/pathlib.po
Outdated
| "sémantique appropriée pour différents systèmes d'exploitation. Les classes " | ||
| "de chemins sont divisées en :ref:`chemins purs <pure-paths>`, qui " | ||
| "fournissent purement du calcul sans entrées/sorties, et :ref:`chemins " | ||
| "concrets <concrete-paths>`, qui hérite des chemins purs et fournissent " |
library/pathlib.po
Outdated
| "code is running on." | ||
| msgstr "" | ||
| "Si vous n'avez jamais utilisé ce module précédemment, ou si vous n'êtes " | ||
| "seulement pas sûr de quelle classe est faite pour votre tâche, :class:`Path` " |
library/pathlib.po
Outdated
| "accessing the OS. In this case, instantiating one of the pure classes may be " | ||
| "useful since those simply don't have any OS-accessing operations." | ||
| msgstr "" | ||
| "Vous voulez être sur que votre code manipule uniquement sans réellement " |
There was a problem hiding this comment.
s/manipule uniquement/manipule des chemins/
library/pathlib.po
Outdated
| #: ../Doc/library/pathlib.rst:39 | ||
| msgid ":pep:`428`: The pathlib module -- object-oriented filesystem paths." | ||
| msgstr "" | ||
| msgstr ":pep:`428`: Le module pathlib -- système de fichiers orienté objet." |
There was a problem hiding this comment.
Same, it's not a filesystem.
library/pathlib.po
Outdated
| #: ../Doc/library/pathlib.rst:49 | ||
| msgid "Importing the main class::" | ||
| msgstr "" | ||
| msgstr "Importer la classe principale ::" |
There was a problem hiding this comment.
<SPACE>:: will not output the column. Please use either <SPACE>:<SPACE>:: either <NBSP>::.
library/pathlib.po
Outdated
| #: ../Doc/library/pathlib.rst:53 | ||
| msgid "Listing subdirectories::" | ||
| msgstr "" | ||
| msgstr "Lister les sous-dossiers ::" |
library/pathlib.po
Outdated
| #: ../Doc/library/pathlib.rst:60 | ||
| msgid "Listing Python source files in this directory tree::" | ||
| msgstr "" | ||
| "Lister les fichiers source Python dans cette arborescence de dossiers ::" |
library/pathlib.po
Outdated
| #: ../Doc/library/pathlib.rst:67 | ||
| msgid "Navigating inside a directory tree::" | ||
| msgstr "" | ||
| msgstr "Naviguer à l'intérieur d'une arborescence de dossiers ::" |
library/pathlib.po
Outdated
| msgstr "" | ||
| "Les objets chemins purs fournissent les opérations de gestion de chemin qui " | ||
| "n'accèdent pas réellement au système de fichiers. Il y a trois façons " | ||
| "d'accéder à ces classes que nous appelons aussi *saveurs* :" |
There was a problem hiding this comment.
I don't think we can translate with saveurs here, maybe familles?
There was a problem hiding this comment.
Yeah. I've already see the usage of saveurs in some other docs, but familles is easier to understand.
|
For the spaces (before column) you mentioned, did you think it applies everywhere? I type on a BÉPO keyboard, and I tried to insert NBSP, but maybe I've left some spaces or poedit was confused (but I don't think so). I will correct what you said. |
christopheNan
left a comment
There was a problem hiding this comment.
Merci pour cette bonne contribution.
un conseil : une analyse par Grammalecte permet de trouver des coquilles avant de propager une nouvelle traduction.
| "accessing the OS. In this case, instantiating one of the pure classes may be " | ||
| "useful since those simply don't have any OS-accessing operations." | ||
| msgstr "" | ||
| "Vous voulez être sur que votre code manipule des chemins sans réellement " |
| msgstr "" | ||
| "Vous voulez être sur que votre code manipule des chemins sans réellement " | ||
| "accéder au système d'exploitation. Dans ce cas, instancier une de ces " | ||
| "classes pures peut être utile puisqu'elle ne peut simplement accéder aux " |
There was a problem hiding this comment.
puisqu'elle ne possède tout simplement aucune opération permettant d'accéder
| "For low-level path manipulation on strings, you can also use the :mod:`os." | ||
| "path` module." | ||
| msgstr "" | ||
| "Pour de la manipulation de chemins bas niveau avec des chaînes de " |
| "A generic class that represents the system's path flavour (instantiating it " | ||
| "creates either a :class:`PurePosixPath` or a :class:`PureWindowsPath`)::" | ||
| msgstr "" | ||
| "Une classe générique qui représente la famille de chemin de système " |
There was a problem hiding this comment.
la famille des chemins du système
| "creates either a :class:`PurePosixPath` or a :class:`PureWindowsPath`)::" | ||
| msgstr "" | ||
| "Une classe générique qui représente la famille de chemin de système " | ||
| "(l'instancier créé soit un :class:`PurePosixPath` soit un :class:" |
There was a problem hiding this comment.
s/créé/crée/ ou "si vous l'instanciez, cela crée ..."
| msgstr "" | ||
| "Les chemins sont immuables et hashables. Les chemins d'une même famille sont " | ||
| "comparables et ordonnables. Ces propriétés respectent la sémantique des " | ||
| "majuscules de la famille ::" |
There was a problem hiding this comment.
je pense "respectent l'ordre lexicographique défini par la famille".
| #: ../Doc/library/pathlib.rst:344 | ||
| msgid "You cannot go past an anchor, or empty path::" | ||
| msgstr "" | ||
| msgstr "Vous ne pouvez pas aller au delà d'une ancre, ou d'un chemin vide ::" |
| "to first call :meth:`Path.resolve` so as to resolve symlinks and eliminate `" | ||
| "\"..\"` components." | ||
| msgstr "" | ||
| "Si vous voulez parcourir un chemin arbitraire du système de fichier, il est " |
There was a problem hiding this comment.
s/système de fichier/système de fichiers/ (global)
| "A subclass of :class:`Path` and :class:`PurePosixPath`, this class " | ||
| "represents concrete non-Windows filesystem paths::" | ||
| msgstr "" | ||
| "Une sous classe de :class:`Path` et :class:`PurePosixPath`, cette classe " |
There was a problem hiding this comment.
s/sous classe/sous-classe/
| msgstr "" | ||
| "Créer un nouveau dossier au chemin fourni. Si *mode* est fourni, il est " | ||
| "combiné avec la valeur de l'``umask`` du processus pour déterminer le mode " | ||
| "de fichier et les drapeaux d'accès. Si le chemin existe déjà, :exc:" |
There was a problem hiding this comment.
je pense qu'on peut traduire "flags" par "droits" dans ce cas.
|
@vpoulailleau as-tu eu l'occasion de revoir les commentaires de christopheNan ? |
|
Mergée manuellement. |
et ajout d'une référence dans faq/programming.po Co-authored-by: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com> Reviewed-on: https://git.afpy.org/AFPy/python-docs-fr/pulls/164 Reviewed-by: jeanas <jean@abou-samra.fr> Co-authored-by: Christophe Nanteuil <christophenan@noreply.localhost> Co-committed-by: Christophe Nanteuil <christophenan@noreply.localhost>
No description provided.