Skip to content
Merged
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
73 changes: 33 additions & 40 deletions library/venv.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-04 20:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-01 18:36+0200\n"
"Last-Translator: ZepmanBC <zepman@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"

#: ../Doc/library/venv.rst:2
msgid ":mod:`venv` --- Creation of virtual environments"
Expand Down Expand Up @@ -67,7 +67,6 @@ msgstr ""
"exécutant la commande ``venv`` ::"

#: Doc/using/venv-create.inc:6
#, fuzzy
msgid ""
"Running this command creates the target directory (creating any parent "
"directories that don't exist already) and places a ``pyvenv.cfg`` file in it "
Expand All @@ -80,16 +79,16 @@ msgid ""
"this is ``Lib\\site-packages``). If an existing directory is specified, it "
"will be re-used."
msgstr ""
"Lancer cette commande crée le dossier du **venv** (en créant tous les "
"dossiers parents qui n'existent pas déjà) et crée un fichier ``pyenv.cfg`` à "
"l’intérieur de ce dossier avec une clé ``home`` qui pointe sur "
"l'installation Python depuis laquelle cette commande a été lancée. Il crée "
"aussi un sous-dossier ``bin`` (ou ``Scripts`` sur Windows) contenant une "
"copie (ou un lien symbolique) du ou des binaire ``python`` (dépend de la "
"plateforme et des paramètres donnés à la création de l'environnement). Il "
"crée aussi un sous-dossier (initialement vide) ``lib/pythonX.Y/site-"
"packages`` (Sur Windows, c'est ``Lib\\site-packages``). Si un dossier "
"existant est spécifié, il sera réutilisé."
"Lancer cette commande crée le dossier cible (en créant tous les dossiers "
"parents qui n'existent pas déjà) et y ajoute un fichier ``pyenv.cfg`` "
"contenant une variable ``home`` qui pointe sur l'installation Python depuis "
"laquelle cette commande a été lancée (un nom habituel pour ce dossier cible "
"est ``.venv``). Cela crée également un sous-dossier ``bin`` (ou ``Scripts`` "
"sous Windows) contenant une copie (ou un lien symbolique) du ou des binaires "
"``python`` (dépend de la plateforme et des paramètres donnés à la création "
"de l'environnement). Elle crée aussi un sous-dossier (initialement vide) "
"``lib/pythonX.Y/site-packages`` (Sous Windows, c'est ``Lib\\site-"
"packages``). Si un dossier existant est spécifié, il sera réutilisé."

#: Doc/using/venv-create.inc:17
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -279,18 +278,15 @@ msgstr ""
"l'activer, et se lancer avec l'environnement virtuel Python automatiquement."

#: Doc/using/venv-create.inc:120
#, fuzzy
msgid ""
"You can deactivate a virtual environment by typing \"deactivate\" in your "
"shell. The exact mechanism is platform-specific and is an internal "
"implementation detail (typically a script or shell function will be used)."
msgstr ""
"Vous pouvez désactiver un environnement virtuel en écrivant \"**deactivate**"
"\" dans votre shell. Le mécanisme est spécifique à chaque plateforme : Par "
"exemple, le script d'activation pour Bash défini une fonction "
"\"**deactivate**\", alors que sur Windows il y a des scripts séparés appelés "
"``deactivate.bat`` et ``Deactivate.ps1`` qui sont installés quand "
"l'environnement virtuel est créé."
"Vous pouvez désactiver un environnement virtuel en écrivant « *deactivate* » "
"dans votre shell. Le mécanisme exact est spécifique à la plate-forme et est "
"un détail d'implémentation interne (généralement un script ou une fonction "
"shell sera utilisé)."

#: Doc/using/venv-create.inc:124
msgid "``fish`` and ``csh`` activation scripts."
Expand All @@ -301,6 +297,8 @@ msgid ""
"PowerShell activation scripts installed under POSIX for PowerShell Core "
"support."
msgstr ""
"Scripts d'activation PowerShell installés sous POSIX pour le support de "
"PowerShell Core."

#: ../Doc/library/venv.rst:41
msgid ""
Expand All @@ -326,14 +324,13 @@ msgstr ""
"environnement virtuel."

#: ../Doc/library/venv.rst:50
#, fuzzy
msgid ""
"Common installation tools such as setuptools_ and pip_ work as expected with "
"virtual environments. In other words, when a virtual environment is active, "
"they install Python packages into the virtual environment without needing to "
"be told to do so explicitly."
msgstr ""
"Les outils d'installations communs comme ``Setuptools`` et ``pip`` "
"Les outils d'installations communs comme `setuptools`_ et `pip`_ "
"fonctionnent comme prévu avec des environnements virtuels. En d'autres "
"termes, quand un environnement virtuel est actif, ils installent les paquets "
"Python dans l'environnement virtuel sans avoir besoin de leur préciser "
Expand Down Expand Up @@ -363,20 +360,18 @@ msgstr ""
"Python qui n'est pas un environnement virtuel)."

#: ../Doc/library/venv.rst:66
#, fuzzy
msgid ""
"When a virtual environment is active, any options that change the "
"installation path will be ignored from all :mod:`distutils` configuration "
"files to prevent projects being inadvertently installed outside of the "
"virtual environment."
msgstr ""
"Quand un environnement virtuel est actif, toute option qui change le chemin "
"d'installation sera ignoré de tous les fichiers de configuration "
"**distutils** pour éviter que des projets soient accidentellement installés "
"en dehors de l'environnement virtuel."
"d'installation sera ignoré de tous les fichiers de configuration :mod:"
"`distutils` pour éviter que des projets soient accidentellement installés en "
"dehors de l'environnement virtuel."

#: ../Doc/library/venv.rst:71
#, fuzzy
msgid ""
"When working in a command shell, users can make a virtual environment active "
"by running an ``activate`` script in the virtual environment's executables "
Expand All @@ -401,13 +396,13 @@ msgstr ""
"le dossier des exécutables de l'environnement virtuel dans la variable "
"d'environnement ``PATH``. Il ne devrait jamais y avoir besoin dans d'autre "
"circonstances d'activer un environnement virtuel. Des scripts installés dans "
"un environnement virtuel ont un **shebang** qui pointe vers l’interpréteur "
"un environnement virtuel ont un « *shebang* » qui pointe vers l’interpréteur "
"Python de l'environnement virtuel. Cela veux dire que le script sera lancé "
"avec cet interpréteur peut importe la valeur de ``PATH``. Sur Windows, le "
"**shebang** est interprété si vous avez le Lanceur Python pour Windows "
"« *shebang* » est interprété si vous avez le Lanceur Python pour Windows "
"installé (Cela a été ajouté à Python 3.3 -- Voir :pep:`397` pour plus de "
"détails). De ce fait, double cliquer un script installé dans une fenêtre de "
"l'Explorateur Windows devrai lancer le script avec le bon interpréteur sans "
"l'Explorateur Windows devrait lancer le script avec le bon interpréteur sans "
"avoir besoin de référencer son environnement virtuel dans ``PATH``."

#: ../Doc/library/venv.rst:91
Expand Down Expand Up @@ -499,39 +494,37 @@ msgid "Added the ``prompt`` parameter"
msgstr "Ajout du paramètre ``prompt``"

#: ../Doc/library/venv.rst:133
#, fuzzy
msgid ""
"Creators of third-party virtual environment tools will be free to use the "
"provided :class:`EnvBuilder` class as a base class."
msgstr ""
"Les créateurs des outils de création d'environnement virtuel externes seront "
"libres d'utiliser la classe ``EnvBuilder`` en tant que classe de base."
"Les créateurs d'outils externes de gestion d'environnements virtuels sont "
"libres d'utiliser la classe :class:`EnvBuilder` mise à disposition en tant "
"que classe de base."

#: ../Doc/library/venv.rst:136
msgid "The returned env-builder is an object which has a method, ``create``:"
msgstr ""
"Le **env-builder** retourné est un objet qui a une méthode, ``create`` :"

#: ../Doc/library/venv.rst:140
#, fuzzy
msgid ""
"Create a virtual environment by specifying the target directory (absolute or "
"relative to the current directory) which is to contain the virtual "
"environment. The ``create`` method will either create the environment in "
"the specified directory, or raise an appropriate exception."
msgstr ""
"Cette méthode prends en argument obligatoire le chemin (absolu ou relatif "
"par rapport au dossier courant) du dossier cible qui doit contenir "
"l'environnement virtuel. La méthode ``create`` doit soit créer un "
"environnement dans le dossier spécifié, soit lever une exception."
"Crée un environnement virtuel en spécifiant le chemin cible (absolu ou "
"relatif par rapport au dossier courant) qui contiendra l'environnement "
"virtuel. La méthode ``create`` crée l'environnement dans le dossier spécifié "
"ou lève une exception appropriée."

#: ../Doc/library/venv.rst:146
#, fuzzy
msgid ""
"The ``create`` method of the :class:`EnvBuilder` class illustrates the hooks "
"available for subclass customization::"
msgstr ""
"La méthode ``create`` de la classe ``EnvBuilder`` illustre les points "
"La méthode ``create`` de la classe :class:`EnvBuilder` illustre les points "
"d'entrées disponibles pour la personnalisation de sous-classes ::"

#: ../Doc/library/venv.rst:161
Expand Down