Skip to content
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
2 changes: 1 addition & 1 deletion about.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -91,4 +91,4 @@ msgid ""
"Python has such wonderful documentation -- Thank You!"
msgstr ""
"Ce n'est que grâce aux suggestions et contributions de la communauté Python "
"que Python a une documentation si merveilleuse -- Merci !"
"que Python a une documentation si merveilleuse Merci !"
46 changes: 23 additions & 23 deletions bugs.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -19,27 +19,27 @@ msgstr ""

#: ../Doc/bugs.rst:5
msgid "Dealing with Bugs"
msgstr "S'attaquer aux bugs"
msgstr "S'attaquer aux bogues"

#: ../Doc/bugs.rst:7
msgid ""
"Python is a mature programming language which has established a reputation "
"for stability. In order to maintain this reputation, the developers would "
"like to know of any deficiencies you find in Python."
msgstr ""
"Python est un langage de programmation mature réputé pour sa stabilité. Afin "
"de maintenir cette réputation, les développeurs souhaitent connaître toute "
"déficience que vous pourriez rencontrer dans Python."
"Python est un langage de programmation robuste réputé pour sa stabilité. "
"Afin de maintenir cette réputation, les développeurs souhaitent connaître "
"tout problème que vous pourriez rencontrer dans Python."

#: ../Doc/bugs.rst:11
msgid ""
"It can be sometimes faster to fix bugs yourself and contribute patches to "
"Python as it streamlines the process and involves less people. Learn how to :"
"ref:`contribute <contributing-to-python>`."
msgstr ""
"Il est parfois plus rapide de réparer les bugs soi-même et d'en proposer les "
"*patch*, ça simplifie le processus et implique moins de monde. Apprenez à :"
"ref:`contribuer <contributing-to-python>`."
"Il est parfois plus rapide de réparer les bogues soi-même et d'en proposer "
"les correctifs, ça simplifie le processus et implique moins de monde. "
"Apprenez à :ref:`contribuer <contributing-to-python>`."

#: ../Doc/bugs.rst:16
msgid "Documentation bugs"
Expand Down Expand Up @@ -67,9 +67,9 @@ msgid ""
"'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be noticed, "
"though it may take a while to be processed."
msgstr ""
"Si vous êtes limités par le temps, vous pouvez aussi envoyer un e-mail à "
"docs@python.org (les bugs de comportement peuvent être envoyés à python-"
"list@python.org). 'docs@' est une liste de diffusion gérée par des "
"Si vous êtes limité par le temps, vous pouvez aussi envoyer un courriel à "
"docs@python.org (les bogues de comportement peuvent être envoyés à python-"
"list@python.org). « docs@ » est une liste de diffusion gérée par des "
"volontaires, votre requête sera vue, mais elle peut prendre un moment pour "
"être traitée."

Expand All @@ -79,18 +79,18 @@ msgstr "`Documentation bugs`_ sur le gestionnaire de ticket de Python"

#: ../Doc/bugs.rst:33
msgid "Using the Python issue tracker"
msgstr "Utilisation du gestionnaire de ticket Python"
msgstr "Utilisation du gestionnaire de tickets Python"

#: ../Doc/bugs.rst:35
msgid ""
"Bug reports for Python itself should be submitted via the Python Bug Tracker "
"(https://bugs.python.org/). The bug tracker offers a Web form which allows "
"pertinent information to be entered and submitted to the developers."
msgstr ""
"Les rapports de bugs pour Python lui-même devraient être soumis via le *Bug "
"Tracker Python* (http://bugs.python.org/). Le gestionnaire de ticket propose "
"un formulaire Web permettant de saisir des informations pertinentes à "
"soumettre aux développeurs."
"Les rapports de bogues pour Python lui-même devraient être soumis via le "
"*Bug Tracker Python* (http://bugs.python.org/). Le gestionnaire de tickets "
"propose un formulaire Web permettant de saisir des informations pertinentes "
"à soumettre aux développeurs."

#: ../Doc/bugs.rst:39
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -120,9 +120,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si le problème que vous soumettez n'est pas déjà dans le *bug tracker*, "
"revenez au *Python Bug Tracker* et connectez-vous. Si vous n'avez pas déjà "
"un compte pour le *tracker*, cliquez sur le lien \"S'enregistrer\", ou, si "
"un compte pour le *tracker*, cliquez sur le lien « S'enregistrer », ou, si "
"vous utilisez *OpenID*, sur l'un des logos des fournisseurs *OpenID* dans la "
"barre latérale. Il n'est pas possible de soumettre un rapport de bug de "
"barre latérale. Il n'est pas possible de soumettre un rapport de bogue de "
"manière anonyme."

#: ../Doc/bugs.rst:51
Expand All @@ -142,9 +142,9 @@ msgid ""
"\"Component\" and \"Versions\" to which the bug relates."
msgstr ""
"Le formulaire de soumission a un certain nombre de champs. Pour le champ "
"\"Titre\", saisissez une *très* courte description du problème ; moins de "
"dix mots est approprié. Dans le champ \"Type\", sélectionnez le type de "
"problème ; sélectionnez aussi \"Composant\" et \"Versions\" en rapport avec "
"« Titre », saisissez une *très* courte description du problème ; moins de "
"dix mots est approprié. Dans le champ « Type », sélectionnez le type de "
"problème ; sélectionnez aussi « Composant » et « Versions » en rapport avec "
"le bogue."

#: ../Doc/bugs.rst:59
Expand All @@ -154,7 +154,7 @@ msgid ""
"extension modules were involved, and what hardware and software platform you "
"were using (including version information as appropriate)."
msgstr ""
"Dans le champ \"Commentaire\", décrivez le problème de manière détaillée, "
"Dans le champ « Commentaire », décrivez le problème de manière détaillée, "
"incluant ce à quoi vous vous attendiez et ce qui s'est vraiment produit. "
"Assurez-vous d'y inclure les éventuels modules d'extensions impliqués et la "
"plateforme matérielle et logicielle vous utilisiez (en incluant les "
Expand Down Expand Up @@ -215,8 +215,8 @@ msgid ""
"the `core-mentorship mailing list`_ is a friendly place to get answers to "
"any and all questions pertaining to the process of fixing issues in Python."
msgstr ""
"Au delà de simplement remonter les bugs que vous trouvez, vous serez aussi "
"appréciés si vous y attachiez des correctifs. Vous pouvez trouver plus "
"Au-delà de simplement remonter les bogues que vous trouvez, il est aussi "
"apprécié d'y attacher des correctifs. Vous pouvez trouver plus "
"d'informations pour débuter la rédaction de correctifs dans le `Python "
"Developer's Guide`_. Si vous avez des questions, le `core-mentorship mailing "
"list`_ est un endroit amical pour obtenir des réponses à toutes les "
Expand Down
4 changes: 2 additions & 2 deletions distributing/index.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -70,7 +70,7 @@ msgid ""
"the distribution and installation tools provided with Python."
msgstr ""
"Pour les entreprises et autres institutions, gardez en tête que certaines "
"organisations ont leur propres règles sur l'utilisation et la contribution "
"organisations ont leurs propres règles sur l'utilisation et la contribution "
"au logiciel libre. Prenez ces règles en compte lorsque vous utilisez les "
"outils de distribution et d'installation fournis par Python."

Expand Down Expand Up @@ -225,7 +225,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les outils de construction de paquets et de distribution actuellement "
"recommandées peuvent être installées en invoquant le module ``pip`` dans une "
"invite de commande : ::"
"invite de commande ::"

#: ../Doc/distributing/index.rst:104
msgid ""
Expand Down
27 changes: 14 additions & 13 deletions distutils/apiref.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -452,8 +452,9 @@ msgid ""
"the full name of the extension, including any packages --- ie. *not* a "
"filename or pathname, but Python dotted name"
msgstr ""
"le nom complet de l'extension, incluant n'importe quel paquet --- c-à-d "
"*pas* un nom de fichier ou de chemin mais un nom Python séparé par des points"
"Le nom complet de l'extension, incluant n'importe quel paquet — c-à-d "
"*pas* un nom de fichier ou de chemin mais un nom Python séparé par des "
"points."

#: ../Doc/distutils/apiref.rst:183
msgid "*sources*"
Expand Down Expand Up @@ -497,11 +498,11 @@ msgid ""
"define it without a particular value (equivalent of ``#define FOO`` in "
"source or :option:`!-DFOO` on Unix C compiler command line)"
msgstr ""
"liste de macros à définir ; chaque macro est définie à l'aide d'un tuple de "
"deux valeurs ``(name, value)``, où *value* correspond soit à la chaîne sur "
"laquelle la macro doit être définie, soit à ``None`` pour définir la macro "
"sur aucune valeur particulière (équivalent à ``#define FOO`` dans la source "
"ou à :option:`!-DFOO` dans la ligne de commande du compilateur C Unix."
"Liste de macros à définir ; chaque macro est définie à l'aide d'un couple "
"``(name, value)``, où *value* correspond soit à la chaîne sur laquelle la "
"macro doit être définie, soit à ``None`` pour définir la macro sur aucune "
"valeur particulière (équivalent à ``#define TRUC`` dans la source ou à :"
"option:`!-DTRUC` dans la ligne de commande du compilateur C Unix."

#: ../Doc/distutils/apiref.rst:200
msgid "a list of tuples"
Expand Down Expand Up @@ -607,15 +608,15 @@ msgstr ""
"Liste des symboles à exporter à partir d'une extension partagée. N'est pas "
"utilisé sur toutes les plates-formes et n'est généralement pas nécessaire "
"pour les extensions Python, qui exportent généralement exactement un "
"symbole : ``init`` + nom_de_l'extension."
"symbole : ``init + nom_de_l'extension``."

#: ../Doc/distutils/apiref.rst:264
msgid "*depends*"
msgstr "*depends*"

#: ../Doc/distutils/apiref.rst:264
msgid "list of files that the extension depends on"
msgstr "liste des fichiers dont dépend l'extension"
msgstr "Liste des fichiers dont dépend l'extension."

#: ../Doc/distutils/apiref.rst:267
msgid "*language*"
Expand All @@ -626,12 +627,12 @@ msgid ""
"extension language (i.e. ``'c'``, ``'c++'``, ``'objc'``). Will be detected "
"from the source extensions if not provided."
msgstr ""
"langage de l'extension (par exemple ``'c'``, ``'c++'``, ``'objc'``). Il sera "
"Langage de l'extension (par exemple ``'c'``, ``'c++'``, ``'objc'``). Il sera "
"détecté selon l'extension de la source s'il n'est pas précisé."

#: ../Doc/distutils/apiref.rst:273
msgid "*optional*"
msgstr "*optionnel*"
msgstr "*optional*"

#: ../Doc/distutils/apiref.rst:273
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -3260,11 +3261,11 @@ msgstr ""
"Implémentation alternative de *build_py* qui exécute également la "
"bibliothèque de conversion *2to3* sur chaque fichier *.py* qui va être "
"installé. Pour l'utiliser dans un fichier *setup.py* pour une distribution "
"conçue pour fonctionner avec *Python 2.x* et *3.x*, ajouter : ::"
"conçue pour fonctionner avec *Python 2.x* et *3.x*, ajouter ::"

#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1914
msgid "to your setup.py, and later::"
msgstr "à votre *setup.py* et, plus tard : ::"
msgstr "à votre *setup.py* et, plus tard ::"

#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1918
msgid "to the invocation of setup()."
Expand Down
Loading