55msgstr ""
66"Project-Id-Version : Python 3\n "
77"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
8- "POT-Creation-Date : 2021-09-23 16:16 +0200\n "
8+ "POT-Creation-Date : 2022-05-22 23:13 +0200\n "
99"PO-Revision-Date : 2021-11-06 22:05+0100\n "
1010"Last-Translator : Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>\n "
1111"Language-Team : FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n "
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
9595"Vue d'ensemble du processus pour proposer une amélioration avec l'outil de "
9696"suivi."
9797
98- #: bugs.rst:35
98+ #: bugs.rst:36
9999msgid ""
100100"`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality/#helping-"
101101"with-documentation>`_"
@@ -109,30 +109,48 @@ msgid ""
109109"Python documentation."
110110msgstr "Guide complet pour qui souhaite contribuer à la documentation Python."
111111
112- #: bugs.rst:41
112+ #: bugs.rst:38
113+ #, fuzzy
114+ msgid ""
115+ "`Documentation Translations <https://devguide.python.org/documenting/"
116+ "#translating>`_"
117+ msgstr ""
118+ "`Aider avec la documentation <https://devguide.python.org/docquality/"
119+ "#helping-with-documentation>`_"
120+
121+ #: bugs.rst:39
122+ msgid ""
123+ "A list of GitHub pages for documentation translation and their primary "
124+ "contacts."
125+ msgstr ""
126+
127+ #: bugs.rst:45
113128msgid "Using the Python issue tracker"
114129msgstr "Utilisation du gestionnaire de tickets Python"
115130
116- #: bugs.rst:43
131+ #: bugs.rst:47
132+ #, fuzzy
117133msgid ""
118- "Bug reports for Python itself should be submitted via the Python Bug Tracker "
119- "(https://bugs.python.org/). The bug tracker offers a web form which allows "
120- "pertinent information to be entered and submitted to the developers."
134+ "Issue reports for Python itself should be submitted via the GitHub issues "
135+ "tracker (https://github.com/python/cpython/issues). The GitHub issues "
136+ "tracker offers a web form which allows pertinent information to be entered "
137+ "and submitted to the developers."
121138msgstr ""
122139"Les rapports de bogues pour Python lui-même devraient être soumis via le "
123140"l'outil de suivi des bogues (*Bug Tracker Python* — http://bugs.python."
124141"org/). Le gestionnaire de tickets propose un formulaire Web permettant de "
125142"saisir des informations pertinentes à soumettre aux développeurs."
126143
127- #: bugs.rst:47
144+ #: bugs.rst:52
145+ #, fuzzy
128146msgid ""
129147"The first step in filing a report is to determine whether the problem has "
130148"already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the "
131- "developers time, is that you learn what has been done to fix it; it may be "
149+ "developers' time, is that you learn what has been done to fix it; it may be "
132150"that the problem has already been fixed for the next release, or additional "
133151"information is needed (in which case you are welcome to provide it if you "
134- "can!). To do this, search the bug database using the search box on the top "
135- "of the page."
152+ "can!). To do this, search the tracker using the search box at the top of the "
153+ "page."
136154msgstr ""
137155"La première étape pour remplir un rapport est de déterminer si le problème a "
138156"déjà été rapporté. L'avantage de cette approche, en plus d'économiser du "
@@ -142,13 +160,13 @@ msgstr ""
142160"contribution est la bienvenue !). Pour ce faire, cherchez dans la base de "
143161"données de bogues grâce à la boîte de recherche en haut de la page."
144162
145- #: bugs.rst:54
163+ #: bugs.rst:59
164+ #, fuzzy
146165msgid ""
147- "If the problem you're reporting is not already in the bug tracker, go back "
148- "to the Python Bug Tracker and log in. If you don't already have a tracker "
149- "account, select the \" Register\" link or, if you use OpenID, one of the "
150- "OpenID provider logos in the sidebar. It is not possible to submit a bug "
151- "report anonymously."
166+ "If the problem you're reporting is not already in the list, log in to "
167+ "GitHub. If you don't already have a GitHub account, create a new account "
168+ "using the \" Sign up\" link. It is not possible to submit a bug report "
169+ "anonymously."
152170msgstr ""
153171"Si le problème que vous soumettez n'est pas déjà dans l'outil de suivi des "
154172"bogues, revenez au *Python Bug Tracker* et connectez-vous. Si vous n'avez "
@@ -157,29 +175,27 @@ msgstr ""
157175"dans la barre latérale. Il n'est pas possible de soumettre un rapport de "
158176"bogue de manière anonyme."
159177
160- #: bugs.rst:59
178+ #: bugs.rst:64
179+ #, fuzzy
161180msgid ""
162- "Being now logged in, you can submit a bug. Select the \" Create New\" link "
163- "in the sidebar to open the bug reporting form ."
181+ "Being now logged in, you can submit an issue. Click on the \" New issue \" "
182+ "button in the top bar to report a new issue ."
164183msgstr ""
165184"Une fois identifié, pour pouvez rapporter un bogue. Sélectionnez le lien "
166185"*Create New* dans la barre latérale pour ouvrir un nouveau formulaire de "
167186"rapport de bogue."
168187
169- #: bugs.rst:62
188+ #: bugs.rst:67
189+ msgid "The submission form has two fields, \" Title\" and \" Comment\" ."
190+ msgstr ""
191+
192+ #: bugs.rst:69
170193msgid ""
171- "The submission form has a number of fields. For the \" Title\" field, enter "
172- "a *very* short description of the problem; less than ten words is good. In "
173- "the \" Type\" field, select the type of your problem; also select the "
174- "\" Component\" and \" Versions\" to which the bug relates."
194+ "For the \" Title\" field, enter a *very* short description of the problem; "
195+ "less than ten words is good."
175196msgstr ""
176- "Le formulaire de soumission a un certain nombre de champs. Pour le champ "
177- "« Titre », saisissez une *très* courte description du problème ; moins de "
178- "dix mots est approprié. Dans le champ « Type », sélectionnez le type de "
179- "problème ; sélectionnez aussi « Composant » et « Versions » en rapport avec "
180- "le bogue."
181197
182- #: bugs.rst:67
198+ #: bugs.rst:72
183199msgid ""
184200"In the \" Comment\" field, describe the problem in detail, including what you "
185201"expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
@@ -192,25 +208,26 @@ msgstr ""
192208"plateforme matérielle et logicielle vous utilisiez (en incluant les "
193209"informations de versions)."
194210
195- #: bugs.rst:72
211+ #: bugs.rst:77
212+ #, fuzzy
196213msgid ""
197- "Each bug report will be assigned to a developer who will determine what "
198- "needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
199- "time action is taken on the bug ."
214+ "Each issue report will be reviewed by a developer who will determine what "
215+ "needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
216+ "time an action is taken on the issue ."
200217msgstr ""
201218"Chaque bogue sera attribué à un développeur qui déterminera ce qui est "
202219"nécessaire d'entreprendre pour corriger le problème. Vous recevrez une "
203220"notification à chaque action effectuée sur le bogue."
204221
205- #: bugs.rst:81
222+ #: bugs.rst:86
206223msgid ""
207224"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
208225"~sgtatham/bugs.html>`_"
209226msgstr ""
210227"`Comment signaler des bogues de manière efficace <https://www.chiark."
211228"greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html>`_ (en anglais)"
212229
213- #: bugs.rst:80
230+ #: bugs.rst:85
214231msgid ""
215232"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report. "
216233"This describes what kind of information is useful and why it is useful."
@@ -219,27 +236,27 @@ msgstr ""
219236"bogue utile. Il décrit quel genre d'information est utile et pourquoi elle "
220237"est utile."
221238
222- #: bugs.rst:84
239+ #: bugs.rst:89
223240msgid ""
224241"`Bug Writing Guidelines <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
225242"writing.html>`_"
226243msgstr ""
227244"`Guide pour la rédaction de rapports de bogues <https://bugzilla.mozilla.org/"
228245"page.cgi?id=bug-writing.html>`_"
229246
230- #: bugs.rst:84
247+ #: bugs.rst:89
231248msgid ""
232249"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to "
233250"the Mozilla project, but describes general good practices."
234251msgstr ""
235252"Conseils pour écrire un bon rapport de bogue. Certains sont spécifiques au "
236253"projet Mozilla mais présentent des bonnes pratiques générales."
237254
238- #: bugs.rst:90
255+ #: bugs.rst:95
239256msgid "Getting started contributing to Python yourself"
240257msgstr "Commencer à contribuer à Python vous-même"
241258
242- #: bugs.rst:92
259+ #: bugs.rst:97
243260msgid ""
244261"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit "
245262"patches to fix them. You can find more information on how to get started "
@@ -253,3 +270,15 @@ msgstr ""
253270"Developer's Guide`_. Si vous avez des questions, le `core-mentorship mailing "
254271"list`_ est un endroit amical pour obtenir des réponses à toutes les "
255272"questions à propos du processus de corrections de bugs dans Python."
273+
274+ #~ msgid ""
275+ #~ "The submission form has a number of fields. For the \"Title\" field, "
276+ #~ "enter a *very* short description of the problem; less than ten words is "
277+ #~ "good. In the \"Type\" field, select the type of your problem; also "
278+ #~ "select the \"Component\" and \"Versions\" to which the bug relates."
279+ #~ msgstr ""
280+ #~ "Le formulaire de soumission a un certain nombre de champs. Pour le champ "
281+ #~ "« Titre », saisissez une *très* courte description du problème ; moins de "
282+ #~ "dix mots est approprié. Dans le champ « Type », sélectionnez le type de "
283+ #~ "problème ; sélectionnez aussi « Composant » et « Versions » en rapport "
284+ #~ "avec le bogue."
0 commit comments