Skip to content

Commit 4fab337

Browse files
committed
Review cmd.po
1 parent da0e3c1 commit 4fab337

1 file changed

Lines changed: 24 additions & 117 deletions

File tree

library/cmd.po

Lines changed: 24 additions & 117 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
88
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
99
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1010
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
11-
"PO-Revision-Date: 2017-09-22 12:09+0200\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2017-09-22 13:02+0200\n"
1212
"Language: fr\n"
1313
"MIME-Version: 1.0\n"
1414
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
1919

2020
#: ../Doc/library/cmd.rst:2
2121
msgid ":mod:`cmd` --- Support for line-oriented command interpreters"
22-
msgstr ":mod:`cmd` --- Support d'invités de commande."
22+
msgstr ":mod:`cmd` --- Interpréteurs en ligne de commande."
2323

2424
#: ../Doc/library/cmd.rst:9
2525
msgid "**Source code:** :source:`Lib/cmd.py`"
@@ -31,11 +31,7 @@ msgid ""
3131
"command interpreters. These are often useful for test harnesses, "
3232
"administrative tools, and prototypes that will later be wrapped in a more "
3333
"sophisticated interface."
34-
msgstr ""
35-
"La :class:`Cmd` fournit un *framework* simple permettant d'écrire des "
36-
"interpréteurs en ligne de commande. Ceux-ci sont souvent utiles pour "
37-
"maîtriser des tests, pour des outils administratifs, et pour des prototypes "
38-
"destinés à être intégrés à une interface plus sophistiquée."
34+
msgstr "La :class:`Cmd` fournit une base simple permettant d'écrire des interpréteurs en ligne de commande. Ceux-ci sont souvent utiles pour piloter des tests, pour des outils administratifs, et pour des prototypes destinés à être intégrés à une interface plus sophistiquée."
3935

4036
#: ../Doc/library/cmd.rst:20
4137
msgid ""
@@ -44,47 +40,30 @@ msgid ""
4440
"rather, it's useful as a superclass of an interpreter class you define "
4541
"yourself in order to inherit :class:`Cmd`'s methods and encapsulate action "
4642
"methods."
47-
msgstr ""
48-
"Une instance de :class:`Cmd` ou d'une classe héritant de :class:`Cmd` est un "
49-
"*framework* orienté ligne de commande. Il n'y a pas de bonne raison "
50-
"d'instancier :class:`Cmd` directement. Elle est plutôt utile en tant que "
51-
"classe mère d'une classe-interprète que vous définirez afin d'hériter des "
52-
"méthodes de :class:`Cmd` et d'encapsuler les opérations."
43+
msgstr "Une instance de :class:`Cmd` ou d'une classe héritant de :class:`Cmd` est un *framework* orienté ligne de commande. Il n'y a pas de bonne raison d'instancier :class:`Cmd` directement. Elle est plutôt utile en tant que classe mère d'une classe-interprète que vous définirez afin d'hériter des méthodes de :class:`Cmd` et d'encapsuler les opérations."
5344

5445
#: ../Doc/library/cmd.rst:25
5546
msgid ""
5647
"The optional argument *completekey* is the :mod:`readline` name of a "
5748
"completion key; it defaults to :kbd:`Tab`. If *completekey* is not :const:"
5849
"`None` and :mod:`readline` is available, command completion is done "
5950
"automatically."
60-
msgstr ""
61-
"L'argument facultatif *completekey* est le nom :mod:`readline` d'une touche "
62-
"de complétion. Si *completekey* ne vaut pas :const:`None` et que :mod:"
63-
"`readline` est disponible, la complétion de commandes est faite "
64-
"automatiquement."
51+
msgstr "L'argument facultatif *completekey* est le nom :mod:`readline` d'une touche de complétion. Si *completekey* ne vaut pas :const:`None` et que :mod:`readline` est disponible, la complétion de commandes est faite automatiquement."
6552

6653
#: ../Doc/library/cmd.rst:29
6754
msgid ""
6855
"The optional arguments *stdin* and *stdout* specify the input and output "
6956
"file objects that the Cmd instance or subclass instance will use for input "
7057
"and output. If not specified, they will default to :data:`sys.stdin` and :"
7158
"data:`sys.stdout`."
72-
msgstr ""
73-
"Les arguments facultatifs *stdin* et *stdout* spécifient les objets-fichiers "
74-
"de lecture et d'écriture que l'instance de Cmd ou d'une classe fille "
75-
"utilisera comme entrée et sortie. Si ces arguments ne sont pas spécifiés, "
76-
"ils prendront comme valeur par défaut :data:`sys.stdin` et :data:`sys."
77-
"stdout`."
59+
msgstr "Les arguments facultatifs *stdin* et *stdout* spécifient les objets-fichiers de lecture et d'écriture que l'instance de Cmd ou d'une classe fille utilisera comme entrée et sortie. Si ces arguments ne sont pas spécifiés, ils prendront comme valeur par défaut :data:`sys.stdin` et :data:`sys.stdout`."
7860

7961
#: ../Doc/library/cmd.rst:34
8062
msgid ""
8163
"If you want a given *stdin* to be used, make sure to set the instance's :"
8264
"attr:`use_rawinput` attribute to ``False``, otherwise *stdin* will be "
8365
"ignored."
84-
msgstr ""
85-
"Si vous souhaitez qu'un *stdin* donné soit utilisé, assurez-vous que "
86-
"l'attribut :attr:`use_rawinput` de l'instance vaille ``False``, faute de "
87-
"quoi *stdin* sera ignoré."
66+
msgstr "Si vous souhaitez qu'un *stdin* donné soit utilisé, assurez-vous que l'attribut :attr:`use_rawinput` de l'instance vaille ``False``, faute de quoi *stdin* sera ignoré."
8867

8968
#: ../Doc/library/cmd.rst:42
9069
msgid "Cmd Objects"
@@ -99,19 +78,13 @@ msgid ""
9978
"Repeatedly issue a prompt, accept input, parse an initial prefix off the "
10079
"received input, and dispatch to action methods, passing them the remainder "
10180
"of the line as argument."
102-
msgstr ""
103-
"Affiche un invité de commande de manière répétée, accepte une entrée, "
104-
"soustrait un préfixe initial de l'entrée reçue et envoie aux méthodes "
105-
"d'opération la partie restante de l'entrée reçue."
81+
msgstr "Affiche une invite de commande de manière répétée, accepte une entrée, soustrait un préfixe initial de l'entrée reçue et envoie aux méthodes d'opération la partie restante de l'entrée reçue."
10682

10783
#: ../Doc/library/cmd.rst:53
10884
msgid ""
10985
"The optional argument is a banner or intro string to be issued before the "
11086
"first prompt (this overrides the :attr:`intro` class attribute)."
111-
msgstr ""
112-
"L'argument facultatif est une bannière ou chaîne de caractères "
113-
"d'introduction à afficher avant le premier invité de commande (il redéfinit "
114-
"l'attribut de classe :attr:`intro`)."
87+
msgstr "L'argument facultatif est une bannière ou chaîne de caractères d'introduction à afficher avant la première invite de commande (il redéfinit l'attribut de classe :attr:`intro`)."
11588

11689
#: ../Doc/library/cmd.rst:56
11790
msgid ""
@@ -120,18 +93,11 @@ msgid ""
12093
"back to the last command, :kbd:`Control-N` forward to the next one, :kbd:"
12194
"`Control-F` moves the cursor to the right non-destructively, :kbd:`Control-"
12295
"B` moves the cursor to the left non-destructively, etc.)."
123-
msgstr ""
124-
"Si le module :mod:`readline` est chargé, l'entrée héritera automatiquement "
125-
"d'une édition d'historique similaire à :program:`bash`(Par exemple, :kbd:"
126-
"`Control-P` reviendra à la dernière commande, :kbd:`Control-N` avancera à la "
127-
"suivante, :kbd:`Control-F` déplace le curseur vers la droite, :kbd:`Control-"
128-
"B` déplace le curseur vers la gauche, etc...)."
96+
msgstr "Si le module :mod:`readline` est chargé, l'entrée héritera automatiquement d'une édition d'historique similaire à :program:`bash` (Par exemple, :kbd:`Control-P` reviendra à la dernière commande, :kbd:`Control-N` avancera à la suivante, :kbd:`Control-F` déplace le curseur vers la droite, :kbd:`Control-B` déplace le curseur vers la gauche, etc...)."
12997

13098
#: ../Doc/library/cmd.rst:62
13199
msgid "An end-of-file on input is passed back as the string ``'EOF'``."
132-
msgstr ""
133-
"Une caractère de fin de fichier est transmis via la chaîne de caractères "
134-
"``'EOF'``."
100+
msgstr "Une caractère de fin de fichier est transmis via la chaîne de caractères ``'EOF'``."
135101

136102
#: ../Doc/library/cmd.rst:64
137103
msgid ""
@@ -153,10 +119,7 @@ msgid ""
153119
"This method will return when the :meth:`postcmd` method returns a true "
154120
"value. The *stop* argument to :meth:`postcmd` is the return value from the "
155121
"command's corresponding :meth:`do_\\*` method."
156-
msgstr ""
157-
"Cette méthode s'arrêtera quand :meth:`postcmd` renvoie une valeur vraie. "
158-
"L'argument *stop* de :meth:`postcmd` est la valeur de retour de de la "
159-
"méthode :meth:`do_\\*` correspondant à la commande."
122+
msgstr "Cette méthode ne s'arrêtera que lorsque :meth:`postcmd` renverra une valeur vraie. L'argument *stop* de :meth:`postcmd` est la valeur de retour de la méthode :meth:`do_\\*` correspondant à la commande."
160123

161124
#: ../Doc/library/cmd.rst:74
162125
msgid ""
@@ -168,16 +131,7 @@ msgid ""
168131
"and *endidx* are the beginning and ending indexes of the prefix text, which "
169132
"could be used to provide different completion depending upon which position "
170133
"the argument is in."
171-
msgstr ""
172-
"Si la complétion est activée, la complétion de commandes sera faite "
173-
"automatiquement; et la complétion d'arguments sera faite en appelant :meth:"
174-
"`complete_foo` avec les arguments *text*, *line*, *begidx*, et *endidx*. "
175-
"*text* est le préfixe que nous cherchons à faire coïncider: toutes les "
176-
"valeurs retournées doivent commencer par ce préfixe. *line* est la ligne "
177-
"d'entrée actuelle sans les espaces blancs de début. *begidx* et *endidx* "
178-
"sont les index de début et de fin du préfixe, ils pourraient être utilisés "
179-
"pour fournir différentes complétions en fonction de la position de "
180-
"l'argument."
134+
msgstr "Si la complétion est activée, la complétion de commandes sera faite automatiquement; et la complétion d'arguments sera faite en appelant :meth:`complete_foo` avec les arguments *text*, *line*, *begidx*, et *endidx*. *text* est le préfixe que nous cherchons à faire coïncider: toutes les valeurs renvoyées doivent commencer par ce préfixe. *line* est la ligne d'entrée actuelle sans les espaces blancs de début. *begidx* et *endidx* sont les index de début et de fin du préfixe, ils pourraient être utilisés pour fournir différentes complétions en fonction de la position de l'argument."
181135

182136
#: ../Doc/library/cmd.rst:82
183137
msgid ""
@@ -204,24 +158,13 @@ msgid ""
204158
"interpreter should stop. If there is a :meth:`do_\\*` method for the "
205159
"command *str*, the return value of that method is returned, otherwise the "
206160
"return value from the :meth:`default` method is returned."
207-
msgstr ""
208-
"Interprète l'argument comme si il avait été entré en réponse à l'invité de "
209-
"commande. Cette méthode peut être surchargée, mais ne devrait normalement "
210-
"pas avoir besoin de l'être; voir les méthodes :meth:`precmd` et :meth:"
211-
"`postcmd` pour altérer l'exécution d'une commande. La valeur de retour est "
212-
"un *flag* indiquant si l'interprétation de commandes par l'interpréteur "
213-
"devrait arrêter. S'il existe une méthode :meth:`do_\\*` pour la commande "
214-
"*str*, la valeur de retour de cette méthode est renvoyée. Dans le cas "
215-
"contraire, la valeur de retour de la méthode :meth:`default` est retournée."
161+
msgstr "Interprète l'argument comme si il avait été entré en réponse à l'invite de commande. Cette méthode peut être surchargée, mais ne devrait normalement pas avoir besoin de l'être; voir les méthodes :meth:`precmd` et :meth:`postcmd` pour altérer l'exécution d'une commande. La valeur de retour est un *flag* indiquant si l'interprétation de commandes par l'interpréteur devrait arrêter. S'il existe une méthode :meth:`do_\\*` pour la commande *str*, la valeur de retour de cette méthode est renvoyée. Dans le cas contraire, la valeur de retour de la méthode :meth:`default` est renvoyée."
216162

217163
#: ../Doc/library/cmd.rst:104
218164
msgid ""
219165
"Method called when an empty line is entered in response to the prompt. If "
220166
"this method is not overridden, it repeats the last nonempty command entered."
221-
msgstr ""
222-
"Méthode appelée quand une ligne vide est entrée en réponse à l'invité de "
223-
"commande. Si cette méthode n'est pas surchargée, elle répète la dernière "
224-
"commande non-vide entrée."
167+
msgstr "Méthode appelée quand une ligne vide est entrée en réponse à l'invite de commande. Si cette méthode n'est pas surchargée, elle répète la dernière commande non-vide entrée."
225168

226169
#: ../Doc/library/cmd.rst:110
227170
msgid ""
@@ -249,13 +192,7 @@ msgid ""
249192
"used as the command which will be executed by the :meth:`onecmd` method; "
250193
"the :meth:`precmd` implementation may re-write the command or simply return "
251194
"*line* unchanged."
252-
msgstr ""
253-
"Méthode de rappel exécutée juste avant que la ligne de commande *line* ne "
254-
"soit interprétée, mais après que l'invité de commande ait été généré et "
255-
"affiché. Cette méthode existe afin d'être surchargée par des classes filles "
256-
"de :class:`Cmd`. La valeur de retour est utilisée comme la commande qui sera "
257-
"exécutée par la méthode :meth:`onecmd`. L'implémentation de meth:`precmd` "
258-
"peut réécrire la commande ou simplement renvoyer *line* sans modification."
195+
msgstr "Méthode de rappel exécutée juste avant que la ligne de commande *line* ne soit interprétée, mais après que l'invite de commande ait été généré et affiché. Cette méthode existe afin d'être surchargée par des classes filles de :class:`Cmd`. La valeur de retour est utilisée comme la commande qui sera exécutée par la méthode :meth:`onecmd`. L'implémentation de meth:`precmd` peut réécrire la commande ou simplement renvoyer *line* sans modification."
259196

260197
#: ../Doc/library/cmd.rst:132
261198
msgid ""
@@ -266,33 +203,19 @@ msgid ""
266203
"will be the return value of the :meth:`onecmd` method. The return value of "
267204
"this method will be used as the new value for the internal flag which "
268205
"corresponds to *stop*; returning false will cause interpretation to continue."
269-
msgstr ""
270-
"Méthode de rappel exécutée juste après qu'une commande ait été exécutée. "
271-
"Cette méthode existe afin d'être surchargée par des classes filles de :class:"
272-
"`Cmd`. *line est la ligne de commande ayant été exécutée et *stop* est un "
273-
"*flag* indiquant si l'exécution sera terminée après un appel à :meth:"
274-
"`postcmd`. *stop* sera la valeur de retour de :meth:`onecmd`. La valeur de "
275-
"retour de cette méthode sera utilisée comme nouvelle valeur pour le *flag* "
276-
"interne correspondant à *stop*. Retourner *False* permettra à "
277-
"l'interprétation de continuer."
206+
msgstr "Méthode de rappel exécutée juste après qu'une commande ait été exécutée. Cette méthode existe afin d'être surchargée par des classes filles de :class:`Cmd`. *line est la ligne de commande ayant été exécutée et *stop* est un *flag* indiquant si l'exécution sera terminée après un appel à :meth:`postcmd`. *stop* sera la valeur de retour de :meth:`onecmd`. La valeur de retour de cette méthode sera utilisée comme nouvelle valeur pour le *flag* interne correspondant à *stop*. Renvoyer *False* permettra à l'interprétation de continuer."
278207

279208
#: ../Doc/library/cmd.rst:143
280209
msgid ""
281210
"Hook method executed once when :meth:`cmdloop` is called. This method is a "
282211
"stub in :class:`Cmd`; it exists to be overridden by subclasses."
283-
msgstr ""
284-
"Méthode de rappel exécutée une fois lorsque meth:`cmdloop` est appelée. "
285-
"Cette méthode existe afin d'être surchargée par des classes filles de :class:"
286-
"`Cmd`."
212+
msgstr "Méthode de rappel exécutée une fois lorsque :meth:`cmdloop` est appelée. Cette méthode existe afin d'être surchargée par des classes filles de :class:`Cmd`."
287213

288214
#: ../Doc/library/cmd.rst:149
289215
msgid ""
290216
"Hook method executed once when :meth:`cmdloop` is about to return. This "
291217
"method is a stub in :class:`Cmd`; it exists to be overridden by subclasses."
292-
msgstr ""
293-
"Méthode de rappel exécutée une fois lorsque meth:`cmdloop` va s'arrêter. "
294-
"Cette méthode existe afin d'être surchargée par des classes filles de :class:"
295-
"`Cmd`."
218+
msgstr "Méthode de rappel exécutée une fois lorsque :meth:`cmdloop` va s'arrêter. Cette méthode existe afin d'être surchargée par des classes filles de :class:`Cmd`."
296219

297220
#: ../Doc/library/cmd.rst:153
298221
msgid ""
@@ -303,7 +226,7 @@ msgstr ""
303226

304227
#: ../Doc/library/cmd.rst:157
305228
msgid "The prompt issued to solicit input."
306-
msgstr "L'invité de commande affiché pour solliciter une entrée."
229+
msgstr "L'invite de commande affiché pour solliciter une entrée."
307230

308231
#: ../Doc/library/cmd.rst:162
309232
msgid "The string of characters accepted for the command prefix."
@@ -318,11 +241,7 @@ msgid ""
318241
"A list of queued input lines. The cmdqueue list is checked in :meth:"
319242
"`cmdloop` when new input is needed; if it is nonempty, its elements will be "
320243
"processed in order, as if entered at the prompt."
321-
msgstr ""
322-
"Une liste de lignes entrées en file. La liste *cmdqueue* est vérifiée dans :"
323-
"meth:`cmdloop` lorsqu'une nouvelle entrée est nécessitée; si elle n'est pas "
324-
"vide, ses éléments seront traités dans l'ordre, comme si ils avaient entrés "
325-
"dans l'invité de commande."
244+
msgstr "Une liste de lignes entrées en file. La liste *cmdqueue* est vérifiée dans :meth:`cmdloop` lorsqu'une nouvelle entrée est nécessitée; si elle n'est pas vide, ses éléments seront traités dans l'ordre, comme si ils avaient entrés dans l'invite de commande."
326245

327246
#: ../Doc/library/cmd.rst:179
328247
msgid ""
@@ -376,14 +295,7 @@ msgid ""
376295
"importing :mod:`readline`, on systems that support it, the interpreter will "
377296
"automatically support :program:`Emacs`\\ -like line editing and command-"
378297
"history keystrokes.)"
379-
msgstr ""
380-
"Un *flag*, valant *True* par défaut. Si ce *flag* est vrai, meth:`cmdloop` "
381-
"utilise :func:`input` pour afficher un invité de commande et lire la "
382-
"prochaine commande; si il est faux, :meth:`sys.stdout.write` et :meth:`sys."
383-
"stdin.readline` sont utilisées. (Cela signifie qu'en important :mod:"
384-
"`readline` sur les systèmes qui le supportent, l'interprète va "
385-
"automatiquement supporter une édition de ligne similaire à :program:`Emacs` "
386-
"ainsi que des touches d'historique de commande)."
298+
msgstr "Un *flag*, valant *True* par défaut. Si ce *flag* est vrai, meth:`cmdloop` utilise :func:`input` pour afficher une invite de commande et lire la prochaine commande; si il est faux, :meth:`sys.stdout.write` et :meth:`sys.stdin.readline` sont utilisées. (Cela signifie qu'en important :mod:`readline` sur les systèmes qui le supportent, l'interprète va automatiquement supporter une édition de ligne similaire à :program:`Emacs` ainsi que des touches d'historique de commande)."
387299

388300
#: ../Doc/library/cmd.rst:220
389301
msgid "Cmd Example"
@@ -393,18 +305,13 @@ msgstr "Exemple"
393305
msgid ""
394306
"The :mod:`cmd` module is mainly useful for building custom shells that let a "
395307
"user work with a program interactively."
396-
msgstr ""
397-
"Le module :mod:`cmd` est utile pour produire des invités de commande "
398-
"permettant à l'utilisateur de travailler avec un programme de manière "
399-
"interactive."
308+
msgstr "Le module :mod:`cmd` est utile pour produire des invites de commande permettant à l'utilisateur de travailler avec un programme de manière interactive."
400309

401310
#: ../Doc/library/cmd.rst:227
402311
msgid ""
403312
"This section presents a simple example of how to build a shell around a few "
404313
"of the commands in the :mod:`turtle` module."
405-
msgstr ""
406-
"Cette section présente un exemple simple de comment produire un invité de "
407-
"commande autour de quelques commandes du module :mod:`turtle`."
314+
msgstr "Cette section présente un exemple simple de comment produire une invite de commande autour de quelques commandes du module :mod:`turtle`."
408315

409316
#: ../Doc/library/cmd.rst:230
410317
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)