77msgstr ""
88"Project-Id-Version : PACKAGE VERSION\n "
99"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
10- "POT-Creation-Date : 2015-12-22 00:51 +0100\n "
10+ "POT-Creation-Date : 2016-03-12 23:37 +0100\n "
1111"PO-Revision-Date : YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n "
1212"Last-Translator : FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n "
1313"Language-Team : LANGUAGE <LL@li.org>\n "
@@ -17,11 +17,11 @@ msgstr ""
1717"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
1818"X-Generator : Translate Toolkit 1.7.0\n "
1919
20- #: bugs.rst:5
20+ #: ../Doc/ bugs.rst:5
2121msgid "Reporting Bugs"
2222msgstr "Rapporter des bogues"
2323
24- #: bugs.rst:7
24+ #: ../Doc/ bugs.rst:7
2525msgid ""
2626"Python is a mature programming language which has established a reputation "
2727"for stability. In order to maintain this reputation, the developers would "
@@ -31,11 +31,11 @@ msgstr ""
3131"de maintenir cette réputation, les développeurs souhaitent connaître toute "
3232"déficience que vous pourriez rencontrer dans Python."
3333
34- #: bugs.rst:13
34+ #: ../Doc/ bugs.rst:13
3535msgid "Documentation bugs"
3636msgstr "Bogues de documentation"
3737
38- #: bugs.rst:15
38+ #: ../Doc/ bugs.rst:15
3939#, fuzzy
4040msgid ""
4141"If you find a bug in this documentation or would like to propose an "
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
5151"issues>`_. Si vous avez une suggestion de correction, merci de l'inclure "
5252"également."
5353
54- #: bugs.rst:19
54+ #: ../Doc/ bugs.rst:19
5555#, fuzzy
5656msgid ""
5757"If you're short on time, you can also email documentation bug reports to "
@@ -65,17 +65,17 @@ msgstr ""
6565"volontaires, votre requête sera vue, mais elle peut prendre un moment pour "
6666"être traitée."
6767
68- #: bugs.rst:25
68+ #: ../Doc/ bugs.rst:25
6969#, fuzzy
7070msgid "`Documentation bugs`_ on the Python issue tracker"
7171msgstr "`Documentation bugs`_ sur le gestionnaire de ticket de Python"
7272
73- #: bugs.rst:30
73+ #: ../Doc/ bugs.rst:30
7474msgid "Using the Python issue tracker"
7575msgstr "Utilisation du gestionnaire de ticket Python"
7676
7777# aconrad: "traqueur de bogues" ? Comment traduire ça ?
78- #: bugs.rst:32
78+ #: ../Doc/ bugs.rst:32
7979#, fuzzy
8080msgid ""
8181"Bug reports for Python itself should be submitted via the Python Bug Tracker "
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
8787"un formulaire Web permettant de saisir des informations pertinentes à "
8888"soumettre aux développeurs."
8989
90- #: bugs.rst:36
90+ #: ../Doc/ bugs.rst:36
9191msgid ""
9292"The first step in filing a report is to determine whether the problem has "
9393"already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the "
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
105105"contribution est la bienvenue !). Pour ce faire, cherchez dans la base de "
106106"données de bogues grâce à la boîte de recherche en haut de la page."
107107
108- #: bugs.rst:43
108+ #: ../Doc/ bugs.rst:43
109109msgid ""
110110"If the problem you're reporting is not already in the bug tracker, go back "
111111"to the Python Bug Tracker and log in. If you don't already have a tracker "
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
129129# perdus.
130130#
131131# aconrad: j'aurais tendance à remplacer "identifié" par "connecté".
132- #: bugs.rst:48
132+ #: ../Doc/ bugs.rst:48
133133msgid ""
134134"Being now logged in, you can submit a bug. Select the \" Create New\" link "
135135"in the sidebar to open the bug reporting form."
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
138138"\" Create New\" dans la barre latérale pour ouvrir un nouveau formulaire de "
139139"rapport de bogue."
140140
141- #: bugs.rst:51
141+ #: ../Doc/ bugs.rst:51
142142msgid ""
143143"The submission form has a number of fields. For the \" Title\" field, enter "
144144"a *very* short description of the problem; less than ten words is good. In "
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
151151"problème ; sélectionnez aussi \" Composant\" et \" Versions\" en rapport avec "
152152"le bogue."
153153
154- #: bugs.rst:56
154+ #: ../Doc/ bugs.rst:56
155155msgid ""
156156"In the \" Comment\" field, describe the problem in detail, including what you "
157157"expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr ""
164164"plateforme matérielle et logicielle vous utilisiez (en incluant les "
165165"informations de versions)."
166166
167- #: bugs.rst:61
167+ #: ../Doc/ bugs.rst:61
168168#, fuzzy
169169msgid ""
170170"Each bug report will be assigned to a developer who will determine what "
@@ -175,11 +175,13 @@ msgstr ""
175175"nécessaire d'entreprendre pour corriger le problème. Vous recevrez une "
176176"notification à chaque action effectuée sur le bogue."
177177
178- #: bugs.rst:70
179- msgid "How to Report Bugs Effectively"
180- msgstr "Comment remonter des bugs de manière efficiente"
178+ #: ../Doc/bugs.rst:70
179+ msgid ""
180+ "`How to Report Bugs Effectively <http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/"
181+ "bugs.html>`_"
182+ msgstr ""
181183
182- #: bugs.rst:69
184+ #: ../Doc/ bugs.rst:69
183185msgid ""
184186"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report. "
185187"This describes what kind of information is useful and why it is useful."
@@ -188,23 +190,25 @@ msgstr ""
188190"bogue utile. Il décrit quel genre d'information est utile et pourquoi elle "
189191"est utile."
190192
191- #: bugs.rst:73
192- msgid "Bug Writing Guidelines"
193- msgstr "Recommandations pour la rédaction de bugs"
193+ #: ../Doc/bugs.rst:73
194+ msgid ""
195+ "`Bug Writing Guidelines <https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/QA/"
196+ "Bug_writing_guidelines>`_"
197+ msgstr ""
194198
195- #: bugs.rst:73
199+ #: ../Doc/ bugs.rst:73
196200msgid ""
197201"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to "
198202"the Mozilla project, but describes general good practices."
199203msgstr ""
200204"Conseils pour écrire un bon rapport de bogue. Certains sont spécifiques au "
201205"projet Mozilla mais présentent des bonnes pratiques générales."
202206
203- #: bugs.rst:78
207+ #: ../Doc/ bugs.rst:78
204208msgid "Getting started contributing to Python yourself"
205209msgstr "Commencer à contribuer à Python vous-même"
206210
207- #: bugs.rst:80
211+ #: ../Doc/ bugs.rst:80
208212msgid ""
209213"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit "
210214"patches to fix them. You can find more information on how to get started "
@@ -219,6 +223,12 @@ msgstr ""
219223"list`_ est un endroit amical pour obtenir des réponses à toutes les "
220224"questions à propos du processus de corrections de bugs dans Python."
221225
226+ #~ msgid "How to Report Bugs Effectively"
227+ #~ msgstr "Comment remonter des bugs de manière efficiente"
228+
229+ #~ msgid "Bug Writing Guidelines"
230+ #~ msgstr "Recommandations pour la rédaction de bugs"
231+
222232#~ msgid ""
223233#~ "Of course, if you want a more persistent record of your issue, you can "
224234#~ "use the issue tracker for documentation bugs as well."
0 commit comments