Traduccion traceback.po#409
Conversation
cmaureir
left a comment
There was a problem hiding this comment.
Yo creo que falta definir tres cosas y estaríamos listos con este PR:
- La traducción de "traceback" (elegir "seguimiento de pila" o "traza de pila")
- (sugerencia) Usar "cadena de caracteres" para "string"
- (sugerencia) Usar "imprimir" cuando hablamos de "print"
| msgstr "" | ||
| "Esto es un atajo para ``print_exception(sys.last_type, sys.last_value, sys." | ||
| "last_traceback, limit, file, chain)``. En general, solo funciona después de " | ||
| "que una excepción ha alcanzado un *promt* interactivo (ver :data:`sys." |
There was a problem hiding this comment.
Yo creo que deberíamos agregar "Prompt" al dict https://es.wikipedia.org/wiki/Prompt
There was a problem hiding this comment.
Sí, mejor añadirlo (si no lo está ya, que no me fijé en eso)
| "the interpreter." | ||
| msgstr "" | ||
| "Este módulo brinda una interfaz estándar para extraer, formatear y mostrar " | ||
| "trazas de pilas de programas de Python. Dicho módulo copia el comportamiento " |
There was a problem hiding this comment.
En algunos lugares tienes "trazas de pilas" y en otros "seguimientos de pila", yo creo que es mejor elegir una y usarla en todo el archivo
There was a problem hiding this comment.
Sí, como te comenté en la primera suggestion, mejor sería dejar "seguimiento de pila" como traducción de "traceback"
Co-authored-by: Cristián Maureira-Fredes <cmaureir@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Cristián Maureira-Fredes <cmaureir@users.noreply.github.com>
cmaureir
left a comment
There was a problem hiding this comment.
Yo agregaría pre al dict y con el comentario que dejé de donde faltaba un : ya estaríamos listos casi para el merge :)
Le daré otra pasada el archivo cuando mires estos dos detalles.
Co-authored-by: Cristián Maureira-Fredes <cmaureir@users.noreply.github.com>
|
Creo que aún falta agregar |
Closes #201