Traducción library/codecs.po#2830
Conversation
|
All entries translated, horray! 🎉 |
cmaureir
left a comment
There was a problem hiding this comment.
Muchas gracias, dejé algunos comentarios
| #, fuzzy | ||
| msgid "error handler's name" | ||
| msgstr "Manejadores de errores" | ||
| msgstr "error handler's name" |
There was a problem hiding this comment.
¿Por qué lo dejaste en inglés?
There was a problem hiding this comment.
Buenas Cristián, perdón pero tenía entendido que estas entradas son índices y que por tanto no se traducen. Pero ahora que me preguntas esto, volví a leer la explicación de nuestro compañero en #2813 y me queda más claro que sí deberían traducirse algunas de estas entradas. Ahora lo hago, gracias por la review!
| #, fuzzy | ||
| msgid "? (question mark)" | ||
| msgstr "SIGNO DE PREGUNTA INVERTIDO" | ||
| msgstr "? (question mark)" |
There was a problem hiding this comment.
| msgstr "? (question mark)" | |
| msgstr "? (signo de pregunta)" |
yo creo que vale la pena traducir estas explicaciones.
| #: ../Doc/library/codecs.rst:312 | ||
| msgid "replacement character" | ||
| msgstr "" | ||
| msgstr "replacement character" |
There was a problem hiding this comment.
| msgstr "replacement character" | |
| msgstr "caracter de remplazo" |
lo mismo acá
| #: ../Doc/library/codecs.rst:312 | ||
| msgid "\\ (backslash)" | ||
| msgstr "" | ||
| msgstr "\\ (backslash)" |
There was a problem hiding this comment.
| msgstr "\\ (backslash)" | |
| msgstr "\\ (barra inversa)" |
| #: ../Doc/library/codecs.rst:312 ../Doc/library/codecs.rst:364 | ||
| msgid "escape sequence" | ||
| msgstr "" | ||
| msgstr "escape sequence" |
There was a problem hiding this comment.
| msgstr "escape sequence" | |
| msgstr "secuencia de escape" |
Closes #2559