Conversation
| "formatearán por nombre en lugar de por posición. Esto se puede hacer " | ||
| "simplemente pasando el dict y usando corchetes ``'[]'`` para acceder a las " | ||
| "claves. ::" | ||
| "simplemente pasando el diccionario y usando corchetes ``'[]'`` para acceder " |
There was a problem hiding this comment.
this is an open question for me as well.
The English documentation uses 'dict' and 'dictionary' all over the place, do I tend to think that the first is when they are referring to the type, rather than the actual meaning. However, on this case they do refer to an actual dict variable, called table https://docs.python.org/3/tutorial/inputoutput.html#the-string-format-method so we could even say "pasando el diccionario table y usando..."
There was a problem hiding this comment.
I, personally, wouldn't add/remove words and just stick with the translated text. Since the variable table is not mentioned in the original paragraph, I wouldn't add it in the translated one.
In this example, in particular, I'd say it refer to "dictionary" as some "generic dictionary" and not to that particular table variable; since table is defined in the next paragraph.
Co-authored-by: Cristián Maureira-Fredes <cmaureir@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Cristián Maureira-Fredes <cmaureir@users.noreply.github.com>
|
thanks! |
No description provided.