Skip to content
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
9 changes: 4 additions & 5 deletions howto/argparse.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-04 20:34+0200\n"
"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes <cmaureirafredes@gmail.com>\n"
"Language: es\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"

#: ../Doc/howto/argparse.rst:3
Expand Down Expand Up @@ -427,13 +427,12 @@ msgstr ""
"``python --help``)::"

#: ../Doc/howto/argparse.rst:470
#, fuzzy
msgid ""
"We have introduced another action, \"count\", to count the number of "
"occurrences of specific options."
msgstr ""
"Hemos introducido otra acción, ``\"count\"``, para contar el numero de "
"ocurrencias de un argumento opcional específico:"
"Hemos introducido otra acción, \"count\", para contar el número de "
"apariciones de opciones específicas."

#: ../Doc/howto/argparse.rst:499
msgid ""
Expand Down
32 changes: 16 additions & 16 deletions howto/curses.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr ""
"realiza llamando a la función :func:`~curses.initscr`, que determinará el "
"tipo de terminal, enviará los códigos de configuración necesarios al "
"terminal y creará varias estructuras de datos internas. Si tiene éxito, :"
"func:`initscr` devuelve un objeto de ventana que representa la pantalla "
"func:`initscr` retorna un objeto de ventana que representa la pantalla "
"completa; Esto generalmente se llama ``stdscr`` después del nombre de la "
"variable C correspondiente. ::"

Expand Down Expand Up @@ -243,7 +243,7 @@ msgid ""
"const:`curses.KEY_LEFT`. To get curses to do the job, you'll have to enable "
"keypad mode. ::"
msgstr ""
"Los terminales generalmente devuelven teclas especiales, como las teclas del "
"Los terminales generalmente retornan teclas especiales, como las teclas del "
"cursor o las teclas de navegación, como Re Pág e Inicio, como una secuencia "
"de escape multibyte. Si bien puede escribir su aplicación para esperar tales "
"secuencias y procesarlas en consecuencia, curses pueden hacerlo por usted, "
Expand Down Expand Up @@ -335,7 +335,7 @@ msgid ""
"newwin` function creates a new window of a given size, returning the new "
"window object. ::"
msgstr ""
"El objeto ``stdscr`` devuelto por la función :func:`~curses.initscr` es un "
"El objeto ``stdscr`` retornado por la función :func:`~curses.initscr` es un "
"objeto de ventana que cubre toda la pantalla. Es posible que muchos "
"programas solo necesiten esta única ventana, pero es posible que desee "
"dividir la pantalla en ventanas más pequeñas para volver a dibujarlas o "
Expand Down Expand Up @@ -590,7 +590,7 @@ msgstr ""
"de bytes se envía al terminal tal como está. Las cadenas se codifican en "
"bytes utilizando el valor del atributo de la ventana :attr:`encoding`; Esto "
"se establece de manera predeterminada en la codificación predeterminada del "
"sistema que devuelve :func:`locale.getpreferredencoding`."
"sistema que retorna :func:`locale.getpreferredencoding`."

#: ../Doc/howto/curses.rst:309
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -764,7 +764,7 @@ msgstr ""
"poco después de llamar :func:`~curses.initscr`, para inicializar el conjunto "
"de colores predeterminado (la función :func:`curses.wrapper` hace esto "
"automáticamente). Una vez hecho esto, la función :func:`~curses.has_colors` "
"devuelve TRUE si el terminal en uso realmente puede mostrar color. (Nota: "
"retorna TRUE si el terminal en uso realmente puede mostrar color. (Nota: "
"curses usa el ‘color’ de la ortografía estadounidense, en lugar del ‘color’ "
"de la ortografía canadiense/británica. Si está acostumbrado a la ortografía "
"británica, tendrá que resignarse a escribir mal por el bien de estas "
Expand Down Expand Up @@ -852,7 +852,7 @@ msgstr ""
"Desafortunadamente, la consola de Linux no admite esto, por lo que no puedo "
"probarlo y no puedo proporcionar ningún ejemplo. Puede verificar si su "
"terminal puede hacer esto llamando a :func:`~curses.can_change_color`, que "
"devuelve ``Verdadero`` si la capacidad está ahí. Si tiene la suerte de tener "
"retorna ``Verdadero`` si la capacidad está ahí. Si tiene la suerte de tener "
"un terminal tan talentoso, consulte las páginas de manual de su sistema para "
"obtener más información."

Expand Down Expand Up @@ -896,8 +896,8 @@ msgid ""
"name such as ``KEY_UP`` or ``^G``."
msgstr ""
":meth:`~curses.window.getkey` hace lo mismo pero convierte el entero en una "
"cadena. Los caracteres individuales se devuelven como cadenas de 1 carácter, "
"y las teclas especiales como las teclas de función devuelven cadenas más "
"cadena. Los caracteres individuales se retornan como cadenas de 1 carácter, "
"y las teclas especiales como las teclas de función retornan cadenas más "
"largas que contienen un nombre de tecla como ``KEY_UP`` o ``^ G``."

#: ../Doc/howto/curses.rst:450
Expand All @@ -914,8 +914,8 @@ msgstr ""
"Es posible no esperar al usuario utilizando el método de ventana :meth:`~ "
"curses.window.nodelay`. Después de ``nodelay(True)``, :meth:`getch` y :meth:"
"`getkey` para que la ventana no se bloquee. Para indicar que no hay ninguna "
"entrada lista, :meth:`getch` devuelve ``curses.ERR`` (un valor de -1) y :"
"meth:`getkey` genera una excepción. También hay una función :func:`~curses."
"entrada lista, :meth:`getch` retorna ``curses.ERR`` (un valor de -1) y :meth:"
"`getkey` genera una excepción. También hay una función :func:`~curses."
"halfdelay`, que se puede usar para (en efecto) establecer un temporizador en "
"cada :meth:`getch`; Si no hay entrada disponible dentro de un retraso "
"especificado (medido en décimas de segundo), curses generan una excepción."
Expand All @@ -929,10 +929,10 @@ msgid ""
"`curses.KEY_HOME`, or :const:`curses.KEY_LEFT`. The main loop of your "
"program may look something like this::"
msgstr ""
"El método :meth:`getch` devuelve un entero; si está entre 0 y 255, "
"representa el código ASCII de la tecla presionada. Los valores superiores a "
"255 son teclas especiales como Re Pág, Inicio o las teclas del cursor. Puede "
"comparar el valor devuelto a constantes como :const:`curses.KEY_PPAGE`, :"
"El método :meth:`getch` retorna un entero; si está entre 0 y 255, representa "
"el código ASCII de la tecla presionada. Los valores superiores a 255 son "
"teclas especiales como Re Pág, Inicio o las teclas del cursor. Puede "
"comparar el valor retornado a constantes como :const:`curses.KEY_PPAGE`, :"
"const:`curses.KEY_HOME`, o :const:`curses.KEY_LEFT`. El bucle principal de "
"su programa puede verse así::"

Expand All @@ -949,8 +949,8 @@ msgstr ""
"ASCII que toman argumentos de cadena de entero o de 1 carácter; Estos pueden "
"ser útiles para escribir pruebas más legibles para dichos bucles. También "
"proporciona funciones de conversión que toman argumentos enteros o de cadena "
"de 1 carácter y devuelven el mismo tipo. Por ejemplo, :func:`curses.ascii."
"ctrl` devuelve el carácter de control correspondiente a su argumento."
"de 1 carácter y retornen el mismo tipo. Por ejemplo, :func:`curses.ascii."
"ctrl` retorna el carácter de control correspondiente a su argumento."

#: ../Doc/howto/curses.rst:483
msgid ""
Expand Down
177 changes: 2 additions & 175 deletions howto/descriptor.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -1197,7 +1197,7 @@ msgid ""
"result, the function becomes identically accessible from either an object or "
"a class."
msgstr ""
"Los métodos estáticos devuelven la función subyacente sin cambios. Llamar a "
"Los métodos estáticos retornan la función subyacente sin cambios. Llamar a "
"``c.f`` o ``C.f`` es equivalente a una búsqueda directa en ``object."
"__getattribute__(c, \"f\")`` o en ``object.__getattribute__(C, \"f\")``. "
"Como resultado, la función se vuelve idénticamente accesible desde un objeto "
Expand Down Expand Up @@ -1237,7 +1237,7 @@ msgid ""
"Since static methods return the underlying function with no changes, the "
"example calls are unexciting:"
msgstr ""
"Dado que los métodos estáticos devuelven la función subyacente sin cambios, "
"Dado que los métodos estáticos retornan la función subyacente sin cambios, "
"las llamadas de ejemplo carecen de interés::"

#: ../Doc/howto/descriptor.rst:1253
Expand Down Expand Up @@ -1419,176 +1419,3 @@ msgstr ""
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:1629
msgid "Misspelled or unassigned attributes will raise an exception:"
msgstr "Atributos mal deletreados o no asignados lazarán una excepción:"

#~ msgid ""
#~ "Defines descriptors, summarizes the protocol, and shows how descriptors "
#~ "are called. Examines a custom descriptor and several built-in Python "
#~ "descriptors including functions, properties, static methods, and class "
#~ "methods. Shows how each works by giving a pure Python equivalent and a "
#~ "sample application."
#~ msgstr ""
#~ "Definir los descriptores, resumir el protocolo y mostrar como los "
#~ "descriptores son llamados. Estudiar un descriptor personalizado y varios "
#~ "descriptores de Python incorporados, incluidas funciones, propiedades, "
#~ "métodos estáticos y métodos de clase. Mostrar como funciona cada uno "
#~ "proporcionando un equivalente puro de Python y un ejemplo de aplicación."

#~ msgid ""
#~ "In general, a descriptor is an object attribute with \"binding behavior"
#~ "\", one whose attribute access has been overridden by methods in the "
#~ "descriptor protocol. Those methods are :meth:`__get__`, :meth:`__set__`, "
#~ "and :meth:`__delete__`. If any of those methods are defined for an "
#~ "object, it is said to be a descriptor."
#~ msgstr ""
#~ "En general, un descriptor es un atributo de objeto con \"comportamiento "
#~ "vinculante\", dónde el acceso al atributo ha sido reemplazado por métodos "
#~ "en el protocolo del descriptor. Esos métodos son :meth:`__get__`, :meth:"
#~ "`__set__` y :meth:`__delete__`. Si alguno de esos métodos está definido "
#~ "para un objeto, se dice que es un descriptor."

#~ msgid ""
#~ "Descriptors are a powerful, general purpose protocol. They are the "
#~ "mechanism behind properties, methods, static methods, class methods, and :"
#~ "func:`super()`. They are used throughout Python itself to implement the "
#~ "new style classes introduced in version 2.2. Descriptors simplify the "
#~ "underlying C-code and offer a flexible set of new tools for everyday "
#~ "Python programs."
#~ msgstr ""
#~ "Los descriptores son un potente protocolo de propósito general. Son el "
#~ "mecanismo detrás de las propiedades, métodos, métodos estáticos, métodos "
#~ "de clase y :func:`super()`. Se utilizan en todo Python para implementar "
#~ "las clases de nuevo estilo introducidas en la versión 2.2. Los "
#~ "descriptores simplifican el código C subyacente y ofrecen un conjunto "
#~ "flexible de nuevas herramientas para los programas de Python cotidianos."

#~ msgid "Invoking Descriptors"
#~ msgstr "Invocar descriptores"

#~ msgid ""
#~ "Alternatively, it is more common for a descriptor to be invoked "
#~ "automatically upon attribute access. For example, ``obj.d`` looks up "
#~ "``d`` in the dictionary of ``obj``. If ``d`` defines the method :meth:"
#~ "`__get__`, then ``d.__get__(obj)`` is invoked according to the precedence "
#~ "rules listed below."
#~ msgstr ""
#~ "Alternativamente, es más común que un descriptor se invoque "
#~ "automáticamente al acceder a un atributo. Por ejemplo, ``obj.d`` busca "
#~ "``d`` en el diccionario de ``obj``. Si ``d`` define el método :meth:"
#~ "`__get__`, entonces se invoca ``d.__get__(obj)`` de acuerdo con las "
#~ "reglas de precedencia que se enumeran a continuación."

#~ msgid ""
#~ "For objects, the machinery is in :meth:`object.__getattribute__` which "
#~ "transforms ``b.x`` into ``type(b).__dict__['x'].__get__(b, type(b))``. "
#~ "The implementation works through a precedence chain that gives data "
#~ "descriptors priority over instance variables, instance variables priority "
#~ "over non-data descriptors, and assigns lowest priority to :meth:"
#~ "`__getattr__` if provided. The full C implementation can be found in :c:"
#~ "func:`PyObject_GenericGetAttr()` in :source:`Objects/object.c`."
#~ msgstr ""
#~ "Para los objetos, el mecanismo se encuentra en :meth:`object."
#~ "__getattribute__` que transforma ``b.x`` en ``type(b).__dict__['x']."
#~ "__get__(b, type(b))``. La implementación funciona a través de una cadena "
#~ "de precedencia que da a los descriptores de datos prioridad sobre las "
#~ "variables de instancia, a las variables de instancia prioridad sobre los "
#~ "descriptores de no-datos y asigna la prioridad más baja a :meth:"
#~ "`__getattr__` si se proporciona. La implementación completa en C se puede "
#~ "encontrar en :c:func:`PyObject_GenericGetAttr()` en :source:`Objects/"
#~ "object.c`."

#~ msgid ""
#~ "For classes, the machinery is in :meth:`type.__getattribute__` which "
#~ "transforms ``B.x`` into ``B.__dict__['x'].__get__(None, B)``. In pure "
#~ "Python, it looks like::"
#~ msgstr ""
#~ "Para clases, el mecanismo se define en :meth:`type.__getattribute__` que "
#~ "transforma ``B.x`` en ``B.__dict__['x'].__get__(None, B)``. En Python "
#~ "puro, quedaría así::"

#~ msgid ""
#~ "The object returned by ``super()`` also has a custom :meth:"
#~ "`__getattribute__` method for invoking descriptors. The attribute lookup "
#~ "``super(B, obj).m`` searches ``obj.__class__.__mro__`` for the base class "
#~ "``A`` immediately following ``B`` and then returns ``A.__dict__['m']."
#~ "__get__(obj, B)``. If not a descriptor, ``m`` is returned unchanged. If "
#~ "not in the dictionary, ``m`` reverts to a search using :meth:`object."
#~ "__getattribute__`."
#~ msgstr ""
#~ "El objeto devuelto por ``super()`` también tiene un método personalizado :"
#~ "meth:`__getattribute__` para poder invocar descriptores. La búsqueda de "
#~ "atributo ``super(B, obj).m`` busca ``obj.__class__.__mro__`` para la "
#~ "clase base ``A`` inmediatamente después de ``B`` y luego devuelve ``A."
#~ "__dict__['m'].__get__(obj, B)``. Si no es un descriptor, se devuelve "
#~ "``m`` sin cambios. Si no está en el diccionario, ``m`` revierte a una "
#~ "búsqueda usando :meth:`object.__getattribute__`."

#~ msgid ""
#~ "The details above show that the mechanism for descriptors is embedded in "
#~ "the :meth:`__getattribute__()` methods for :class:`object`, :class:"
#~ "`type`, and :func:`super`. Classes inherit this machinery when they "
#~ "derive from :class:`object` or if they have a meta-class providing "
#~ "similar functionality. Likewise, classes can turn-off descriptor "
#~ "invocation by overriding :meth:`__getattribute__()`."
#~ msgstr ""
#~ "Los detalles anteriores muestran que el mecanismo para los descriptores "
#~ "está incrustado en los métodos :meth:`__getattribute__()` para :class:"
#~ "`object`, :class:`type` y :func:`super`. Las clases heredan este "
#~ "mecanismo cuando derivan de :class:`object` o mediante una metaclase que "
#~ "proporcione funcionalidades similares. Del mismo modo, las clases pueden "
#~ "desactivar la invocación del descriptor redefiniendo :meth:"
#~ "`__getattribute__()`."

#~ msgid ""
#~ "The following code creates a class whose objects are data descriptors "
#~ "which print a message for each get or set. Overriding :meth:"
#~ "`__getattribute__` is alternate approach that could do this for every "
#~ "attribute. However, this descriptor is useful for monitoring just a few "
#~ "chosen attributes::"
#~ msgstr ""
#~ "El siguiente código crea una clase cuyos objetos son descriptores de "
#~ "datos que imprimen un mensaje para cada lectura o escritura. Redefinir :"
#~ "meth:`__getattribute__` es un enfoque alternativo que podría hacer esto "
#~ "para cada atributo. Sin embargo, este descriptor es útil para monitorizar "
#~ "solo algunos atributos elegidos::"

#~ msgid ""
#~ "The protocol is simple and offers exciting possibilities. Several use "
#~ "cases are so common that they have been packaged into individual function "
#~ "calls. Properties, bound methods, static methods, and class methods are "
#~ "all based on the descriptor protocol."
#~ msgstr ""
#~ "El protocolo es simple y ofrece interesantes posibilidades. Varios casos "
#~ "de uso son tan comunes que se han empaquetado en llamadas a funciones "
#~ "individuales. Las propiedades, los métodos vinculados, los métodos "
#~ "estáticos y los métodos de clase se basan en el protocolo descriptor."

#~ msgid ""
#~ "Class dictionaries store methods as functions. In a class definition, "
#~ "methods are written using :keyword:`def` or :keyword:`lambda`, the usual "
#~ "tools for creating functions. Methods only differ from regular functions "
#~ "in that the first argument is reserved for the object instance. By "
#~ "Python convention, the instance reference is called *self* but may be "
#~ "called *this* or any other variable name."
#~ msgstr ""
#~ "Los diccionarios de clase almacenan los métodos como funciones. En una "
#~ "definición de clase, los métodos se escriben usando :keyword:`def` o :"
#~ "keyword:`lambda`, las herramientas habituales para crear funciones. Los "
#~ "métodos solo difieren de las funciones regulares en que el primer "
#~ "argumento está reservado para la instancia del objeto. Por convención en "
#~ "Python, la referencia de instancia se llama *self* pero puede llamarse "
#~ "*this* o cualquier otro nombre de variable."

#~ msgid ""
#~ "To support method calls, functions include the :meth:`__get__` method for "
#~ "binding methods during attribute access. This means that all functions "
#~ "are non-data descriptors which return bound methods when they are invoked "
#~ "from an object. In pure Python, it works like this::"
#~ msgstr ""
#~ "Para admitir llamadas a métodos, las funciones incluyen el método :meth:"
#~ "`__get__` para vincular métodos durante el acceso a atributos. Esto "
#~ "significa que todas las funciones son descriptores de no-datos que "
#~ "devuelven métodos enlazados cuando se invocan desde un objeto. En Python "
#~ "puro, funciona así::"

#~ msgid "Static Methods and Class Methods"
#~ msgstr "Métodos estáticos y métodos de clase"
19 changes: 1 addition & 18 deletions howto/functional.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -772,7 +772,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Los generadores son una clase especial de funciones que simplifican la tarea "
"de escribir iteradores. Las funciones regulares calculan un valor y lo "
"devuelven, pero los generadores retornan un iterador que retorna un flujo de "
"retornan, pero los generadores retornan un iterador que retorna un flujo de "
"valores."

#: ../Doc/howto/functional.rst:436
Expand Down Expand Up @@ -1963,20 +1963,3 @@ msgid ""
msgstr ""
":pep:`342`: \"Corrutinas a través de generadores mejorados\" describe las "
"características del nuevo generador en Python 2.5."

#~ msgid ""
#~ "Some languages are very strict about purity and don't even have "
#~ "assignment statements such as ``a=3`` or ``c = a + b``, but it's "
#~ "difficult to avoid all side effects. Printing to the screen or writing "
#~ "to a disk file are side effects, for example. For example, in Python a "
#~ "call to the :func:`print` or :func:`time.sleep` function both return no "
#~ "useful value; they're only called for their side effects of sending some "
#~ "text to the screen or pausing execution for a second."
#~ msgstr ""
#~ "Algunos lenguajes son muy estrictos sobre la pureza y ni siquiera tienen "
#~ "sentencias de asignación como ``a=3`` o ``c = a + b``, pero es difícil "
#~ "evitar todos los efectos secundarios. Imprimir en la pantalla o escribir "
#~ "en un archivo en disco son efectos secundarios. Por ejemplo, en Python "
#~ "una llamada a la función :func:`print` o :func:`time.sleep` retorna un "
#~ "valor inútil; solo se llaman por sus efectos secundarios de enviar algún "
#~ "texto a la pantalla o pausar la ejecución por un segundo."
Loading