Skip to content

Commit e898f82

Browse files
author
Maria Camila Guerrero Giraldo
committed
Correcciones PR Traducción Calendar
1 parent f8cfba4 commit e898f82

1 file changed

Lines changed: 42 additions & 39 deletions

File tree

library/calendar.po

Lines changed: 42 additions & 39 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
99
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1010
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1111
"POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n"
12-
"PO-Revision-Date: 2020-06-01 12:47-0500\n"
12+
"PO-Revision-Date: 2020-06-17 15:49-0500\n"
1313
"Language-Team: python-doc-es\n"
1414
"MIME-Version: 1.0\n"
1515
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgid ""
7070
"the first day of the week. ``0`` is Monday (the default), ``6`` is Sunday."
7171
msgstr ""
7272
"Crea un objeto :class:`Calendar`. *firstweekday* es un entero que especifica "
73-
"el primer día de la semana. ''0'' es lunes (por defecto), ''6'' es domingo."
73+
"el primer día de la semana. ``0`` es lunes (por defecto), ``6`` es domingo."
7474

7575
#: ../Doc/library/calendar.rst:36
7676
msgid ""
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
118118
"Devuelve un iterador para el mes *month* en el año *year* similar a :meth:"
119119
"`itermonthdates`, pero no restringido por el intervalo :class:`datetime."
120120
"date`. Los días devueltos serán simplemente el día de los números del mes. "
121-
"Para los días fuera del mes especificado, el número de día es ''0''."
121+
"Para los días fuera del mes especificado, el número de día es ``0``."
122122

123123
#: ../Doc/library/calendar.rst:68
124124
msgid ""
@@ -151,7 +151,7 @@ msgid ""
151151
"Days returned will be tuples consisting of a year, a month, a day of the "
152152
"month, and a day of the week numbers."
153153
msgstr ""
154-
"Devuelve un iterador para el mes *month* del año *año* similar a :meth:"
154+
"Devuelve un iterador para el mes *month* del año *year* similar a :meth:"
155155
"`itermonthdates`, pero no restringido por el rango :class:`datetime.date`. "
156156
"Los días devueltos serán tuplas que consisten en un año, un mes, un día del "
157157
"mes y un día de la semana."
@@ -162,9 +162,9 @@ msgid ""
162162
"Return a list of the weeks in the month *month* of the *year* as full "
163163
"weeks. Weeks are lists of seven :class:`datetime.date` objects."
164164
msgstr ""
165-
"Devuelve una lista de las semanas del mes *month* del *año* como semanas "
166-
"completas. Las semanas son listas de siete objetos: clase: fecha, hora y "
167-
"fecha."
165+
"Devuelve una lista de las semanas del mes *month* del año *year* como "
166+
"semanas completas. Las semanas son listas de siete objetos :class:`datetime."
167+
"date`."
168168

169169
#: ../Doc/library/calendar.rst:102
170170
msgid ""
@@ -180,8 +180,8 @@ msgid ""
180180
"Return a list of the weeks in the month *month* of the *year* as full "
181181
"weeks. Weeks are lists of seven day numbers."
182182
msgstr ""
183-
"Devuelve una lista de las semanas del mes *month* del *año* como semanas "
184-
"completas. Las semanas son listas de números de siete días."
183+
"Devuelve una lista de las semanas del mes *month* del año *year* como "
184+
"semanas completas. Las semanas son listas de números de siete días."
185185

186186
#: ../Doc/library/calendar.rst:115
187187
msgid ""
@@ -191,9 +191,9 @@ msgid ""
191191
"contains 1--7 days. Days are :class:`datetime.date` objects."
192192
msgstr ""
193193
"Devuelve los datos del año especificado listos para ser formateados. El "
194-
"valor de retorno es una lista de líneas de mes. Cada fila de mes contiene "
194+
"valor de retorno es una lista de filas de mes. Cada fila de mes contiene "
195195
"hasta *width* meses (por defecto hasta 3). Cada mes contiene entre 4 y 6 "
196-
"semanas y cada semana contiene entre 1 y 7 días. Los días son objetos :class:"
196+
"semanas y cada semana contiene 1--7 días. Los días son objetos :class:"
197197
"`datetime.date`."
198198

199199
#: ../Doc/library/calendar.rst:123
@@ -402,11 +402,12 @@ msgid ""
402402
"If this locale includes an encoding all strings containing month and weekday "
403403
"names will be returned as unicode."
404404
msgstr ""
405-
"Esta subclase de :class:`TextCalendar` se le puede pasar un nombre de lugar "
406-
"en el constructor y devolverá los nombres de los meses y días de la semana "
407-
"en la localidad especificada. Si esta localidad incluye una codificación, "
408-
"todas las cadenas que contengan los nombres de los meses y días de la semana "
409-
"serán devueltas como Unicode."
405+
"Esta subclase de :class:`TextCalendar` se le puede pasar un nombre de "
406+
"configuración regional en el constructor y devolverá los nombres de los "
407+
"meses y días de la semana en la configuración regional especificada. Si esta "
408+
"configuración regional incluye una codificación, todas las cadenas que "
409+
"contengan los nombres de los meses y días de la semana serán devueltas como "
410+
"Unicode."
410411

411412
#: ../Doc/library/calendar.rst:288
412413
msgid ""
@@ -415,11 +416,12 @@ msgid ""
415416
"If this locale includes an encoding all strings containing month and weekday "
416417
"names will be returned as unicode."
417418
msgstr ""
418-
"Esta subclase de :class:`TextCalendar` se le puede pasar un nombre de lugar "
419-
"en el constructor y devolverá los nombres de los meses y días de la semana "
420-
"en la localidad especificada. Si este lugar incluye una codificación, todas "
421-
"las cadenas que contengan los nombres de los meses y días de la semana serán "
422-
"devueltas como Unicode."
419+
"Esta subclase de :class:`TextCalendar` se le puede pasar un nombre de "
420+
"configuración regional en el constructor y devolverá los nombres de los "
421+
"meses y días de la semana en la configuración regional especificada. Si esta "
422+
"configuración regional incluye una codificación, todas las cadenas que "
423+
"contengan los nombres de los meses y días de la semana serán devueltas como "
424+
"Unicode."
423425

424426
#: ../Doc/library/calendar.rst:295
425427
msgid ""
@@ -429,9 +431,9 @@ msgid ""
429431
"safe."
430432
msgstr ""
431433
"Los métodos :meth:`formatweekday` y :meth:`formatmonthname` de estas dos "
432-
"clases cambian temporalmente el lugar actual al *locale* dado. Debido a que "
433-
"la localidad actual es un ajuste de todo el proceso, no son seguros para los "
434-
"hilos."
434+
"clases cambian temporalmente la configuración regional actual al *locale* "
435+
"dado. Debido a que la configuración regional actual es un ajuste de todo el "
436+
"proceso, no son seguros para los hilos."
435437

436438
#: ../Doc/library/calendar.rst:300
437439
msgid "For simple text calendars this module provides the following functions."
@@ -474,9 +476,8 @@ msgstr ""
474476

475477
# La parte de 'función funciona' suena algo redundante
476478
#: ../Doc/library/calendar.rst:328
477-
#, fuzzy
478479
msgid "This function works for ranges spanning a century change."
479-
msgstr "Esta función funciona para rangos que abarcan un cambio de siglo."
480+
msgstr "Esta función opera para rangos que abarcan un cambio de siglo."
480481

481482
#: ../Doc/library/calendar.rst:333
482483
msgid ""
@@ -549,46 +550,48 @@ msgid ""
549550
msgstr ""
550551
"Una función no relacionada pero útil que toma una tupla de tiempo como la "
551552
"devuelta por la función :func:`~time.gmtime` en el módulo :mod:`time`, y "
552-
"devuelve el valor correspondiente al timestamp Unix, asumiendo una época de "
553-
"1970, y la codificación POSIX. De hecho, :func:`time.gmtime` y :func:"
554-
"`timegm` son el inverso de cada uno de ellos."
553+
"devuelve el valor correspondiente a la marca de tiempo (*timestamp*) Unix, "
554+
"asumiendo una época de 1970, y la codificación POSIX. De hecho, :func:`time."
555+
"gmtime` y :func:`timegm` son el inverso de cada uno de ellos."
555556

556557
#: ../Doc/library/calendar.rst:387
557558
msgid "The :mod:`calendar` module exports the following data attributes:"
558559
msgstr "El módulo :mod:`calendar` exporta los siguientes atributos de datos:"
559560

560-
# Debo revisar si usar lugar o localidad para la palabra locale
561561
#: ../Doc/library/calendar.rst:391
562562
msgid "An array that represents the days of the week in the current locale."
563-
msgstr "Un arreglo que representa los días de la semana en el lugar actual."
563+
msgstr ""
564+
"Un arreglo que representa los días de la semana en la configuración regional "
565+
"actual."
564566

565567
#: ../Doc/library/calendar.rst:396
566568
msgid ""
567569
"An array that represents the abbreviated days of the week in the current "
568570
"locale."
569571
msgstr ""
570-
"Una matriz que representa los días abreviados de la semana en el lugar "
571-
"actual."
572+
"Un vector que representa los días abreviados de la semana en la "
573+
"configuración regional actual."
572574

573575
#: ../Doc/library/calendar.rst:401
574576
msgid ""
575577
"An array that represents the months of the year in the current locale. This "
576578
"follows normal convention of January being month number 1, so it has a "
577579
"length of 13 and ``month_name[0]`` is the empty string."
578580
msgstr ""
579-
"Un conjunto que representa los meses del año en el lugar actual. Esto sigue "
580-
"la convención normal de que enero es el mes número 1, por lo que tiene una "
581-
"longitud de 13 y ``month_name[0]`` es la cadena vacía."
581+
"Un vector que representa los meses del año en la configuración regional "
582+
"actual. Esto sigue la convención normal de que enero es el mes número 1, por "
583+
"lo que tiene una longitud de 13 y ``month_name[0]`` es la cadena vacía."
582584

583585
#: ../Doc/library/calendar.rst:408
584586
msgid ""
585587
"An array that represents the abbreviated months of the year in the current "
586588
"locale. This follows normal convention of January being month number 1, so "
587589
"it has a length of 13 and ``month_abbr[0]`` is the empty string."
588590
msgstr ""
589-
"Una matriz que representa los meses abreviados del año en el lugar actual. "
590-
"Esto sigue la convención normal de que enero es el mes número 1, por lo que "
591-
"tiene una longitud de 13 y ``month_abbr[0]`` es la cadena vacía."
591+
"Una matriz que representa los meses abreviados del año en la configuración "
592+
"regional actual. Esto sigue la convención normal de que enero es el mes "
593+
"número 1, por lo que tiene una longitud de 13 y ``month_abbr[0]`` es la "
594+
"cadena vacía."
592595

593596
#: ../Doc/library/calendar.rst:417
594597
msgid "Module :mod:`datetime`"

0 commit comments

Comments
 (0)