@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
99"Project-Id-Version : Python 3.8\n "
1010"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
1111"POT-Creation-Date : 2019-05-06 11:59-0400\n "
12- "PO-Revision-Date : 2020-06-01 12:47 -0500\n "
12+ "PO-Revision-Date : 2020-06-17 15:49 -0500\n "
1313"Language-Team : python-doc-es\n "
1414"MIME-Version : 1.0\n "
1515"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
@@ -70,7 +70,7 @@ msgid ""
7070"the first day of the week. ``0`` is Monday (the default), ``6`` is Sunday."
7171msgstr ""
7272"Crea un objeto :class:`Calendar`. *firstweekday* es un entero que especifica "
73- "el primer día de la semana. ''0'' es lunes (por defecto), ''6'' es domingo."
73+ "el primer día de la semana. ``0`` es lunes (por defecto), ``6`` es domingo."
7474
7575#: ../Doc/library/calendar.rst:36
7676msgid ""
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
118118"Devuelve un iterador para el mes *month* en el año *year* similar a :meth:"
119119"`itermonthdates`, pero no restringido por el intervalo :class:`datetime."
120120"date`. Los días devueltos serán simplemente el día de los números del mes. "
121- "Para los días fuera del mes especificado, el número de día es ''0'' ."
121+ "Para los días fuera del mes especificado, el número de día es ``0`` ."
122122
123123#: ../Doc/library/calendar.rst:68
124124msgid ""
@@ -151,7 +151,7 @@ msgid ""
151151"Days returned will be tuples consisting of a year, a month, a day of the "
152152"month, and a day of the week numbers."
153153msgstr ""
154- "Devuelve un iterador para el mes *month* del año *año * similar a :meth:"
154+ "Devuelve un iterador para el mes *month* del año *year * similar a :meth:"
155155"`itermonthdates`, pero no restringido por el rango :class:`datetime.date`. "
156156"Los días devueltos serán tuplas que consisten en un año, un mes, un día del "
157157"mes y un día de la semana."
@@ -162,9 +162,9 @@ msgid ""
162162"Return a list of the weeks in the month *month* of the *year* as full "
163163"weeks. Weeks are lists of seven :class:`datetime.date` objects."
164164msgstr ""
165- "Devuelve una lista de las semanas del mes *month* del * año* como semanas "
166- "completas. Las semanas son listas de siete objetos: clase: fecha, hora y "
167- "fecha ."
165+ "Devuelve una lista de las semanas del mes *month* del año *year* como "
166+ "semanas completas. Las semanas son listas de siete objetos :class:`datetime. "
167+ "date` ."
168168
169169#: ../Doc/library/calendar.rst:102
170170msgid ""
@@ -180,8 +180,8 @@ msgid ""
180180"Return a list of the weeks in the month *month* of the *year* as full "
181181"weeks. Weeks are lists of seven day numbers."
182182msgstr ""
183- "Devuelve una lista de las semanas del mes *month* del * año* como semanas "
184- "completas. Las semanas son listas de números de siete días."
183+ "Devuelve una lista de las semanas del mes *month* del año *year* como "
184+ "semanas completas. Las semanas son listas de números de siete días."
185185
186186#: ../Doc/library/calendar.rst:115
187187msgid ""
@@ -191,9 +191,9 @@ msgid ""
191191"contains 1--7 days. Days are :class:`datetime.date` objects."
192192msgstr ""
193193"Devuelve los datos del año especificado listos para ser formateados. El "
194- "valor de retorno es una lista de líneas de mes. Cada fila de mes contiene "
194+ "valor de retorno es una lista de filas de mes. Cada fila de mes contiene "
195195"hasta *width* meses (por defecto hasta 3). Cada mes contiene entre 4 y 6 "
196- "semanas y cada semana contiene entre 1 y 7 días. Los días son objetos :class:"
196+ "semanas y cada semana contiene 1-- 7 días. Los días son objetos :class:"
197197"`datetime.date`."
198198
199199#: ../Doc/library/calendar.rst:123
@@ -402,11 +402,12 @@ msgid ""
402402"If this locale includes an encoding all strings containing month and weekday "
403403"names will be returned as unicode."
404404msgstr ""
405- "Esta subclase de :class:`TextCalendar` se le puede pasar un nombre de lugar "
406- "en el constructor y devolverá los nombres de los meses y días de la semana "
407- "en la localidad especificada. Si esta localidad incluye una codificación, "
408- "todas las cadenas que contengan los nombres de los meses y días de la semana "
409- "serán devueltas como Unicode."
405+ "Esta subclase de :class:`TextCalendar` se le puede pasar un nombre de "
406+ "configuración regional en el constructor y devolverá los nombres de los "
407+ "meses y días de la semana en la configuración regional especificada. Si esta "
408+ "configuración regional incluye una codificación, todas las cadenas que "
409+ "contengan los nombres de los meses y días de la semana serán devueltas como "
410+ "Unicode."
410411
411412#: ../Doc/library/calendar.rst:288
412413msgid ""
@@ -415,11 +416,12 @@ msgid ""
415416"If this locale includes an encoding all strings containing month and weekday "
416417"names will be returned as unicode."
417418msgstr ""
418- "Esta subclase de :class:`TextCalendar` se le puede pasar un nombre de lugar "
419- "en el constructor y devolverá los nombres de los meses y días de la semana "
420- "en la localidad especificada. Si este lugar incluye una codificación, todas "
421- "las cadenas que contengan los nombres de los meses y días de la semana serán "
422- "devueltas como Unicode."
419+ "Esta subclase de :class:`TextCalendar` se le puede pasar un nombre de "
420+ "configuración regional en el constructor y devolverá los nombres de los "
421+ "meses y días de la semana en la configuración regional especificada. Si esta "
422+ "configuración regional incluye una codificación, todas las cadenas que "
423+ "contengan los nombres de los meses y días de la semana serán devueltas como "
424+ "Unicode."
423425
424426#: ../Doc/library/calendar.rst:295
425427msgid ""
@@ -429,9 +431,9 @@ msgid ""
429431"safe."
430432msgstr ""
431433"Los métodos :meth:`formatweekday` y :meth:`formatmonthname` de estas dos "
432- "clases cambian temporalmente el lugar actual al *locale* dado. Debido a que "
433- "la localidad actual es un ajuste de todo el proceso, no son seguros para los "
434- "hilos."
434+ "clases cambian temporalmente la configuración regional actual al *locale* "
435+ "dado. Debido a que la configuración regional actual es un ajuste de todo el "
436+ "proceso, no son seguros para los hilos."
435437
436438#: ../Doc/library/calendar.rst:300
437439msgid "For simple text calendars this module provides the following functions."
@@ -474,9 +476,8 @@ msgstr ""
474476
475477# La parte de 'función funciona' suena algo redundante
476478#: ../Doc/library/calendar.rst:328
477- #, fuzzy
478479msgid "This function works for ranges spanning a century change."
479- msgstr "Esta función funciona para rangos que abarcan un cambio de siglo."
480+ msgstr "Esta función opera para rangos que abarcan un cambio de siglo."
480481
481482#: ../Doc/library/calendar.rst:333
482483msgid ""
@@ -549,46 +550,48 @@ msgid ""
549550msgstr ""
550551"Una función no relacionada pero útil que toma una tupla de tiempo como la "
551552"devuelta por la función :func:`~time.gmtime` en el módulo :mod:`time`, y "
552- "devuelve el valor correspondiente al timestamp Unix, asumiendo una época de "
553- "1970, y la codificación POSIX. De hecho, :func:`time.gmtime` y :func: "
554- "`timegm` son el inverso de cada uno de ellos."
553+ "devuelve el valor correspondiente a la marca de tiempo (*timestamp*) Unix, "
554+ "asumiendo una época de 1970, y la codificación POSIX. De hecho, :func:`time."
555+ "gmtime` y :func: `timegm` son el inverso de cada uno de ellos."
555556
556557#: ../Doc/library/calendar.rst:387
557558msgid "The :mod:`calendar` module exports the following data attributes:"
558559msgstr "El módulo :mod:`calendar` exporta los siguientes atributos de datos:"
559560
560- # Debo revisar si usar lugar o localidad para la palabra locale
561561#: ../Doc/library/calendar.rst:391
562562msgid "An array that represents the days of the week in the current locale."
563- msgstr "Un arreglo que representa los días de la semana en el lugar actual."
563+ msgstr ""
564+ "Un arreglo que representa los días de la semana en la configuración regional "
565+ "actual."
564566
565567#: ../Doc/library/calendar.rst:396
566568msgid ""
567569"An array that represents the abbreviated days of the week in the current "
568570"locale."
569571msgstr ""
570- "Una matriz que representa los días abreviados de la semana en el lugar "
571- "actual."
572+ "Un vector que representa los días abreviados de la semana en la "
573+ "configuración regional actual."
572574
573575#: ../Doc/library/calendar.rst:401
574576msgid ""
575577"An array that represents the months of the year in the current locale. This "
576578"follows normal convention of January being month number 1, so it has a "
577579"length of 13 and ``month_name[0]`` is the empty string."
578580msgstr ""
579- "Un conjunto que representa los meses del año en el lugar actual. Esto sigue "
580- "la convención normal de que enero es el mes número 1, por lo que tiene una "
581- "longitud de 13 y ``month_name[0]`` es la cadena vacía."
581+ "Un vector que representa los meses del año en la configuración regional "
582+ "actual. Esto sigue la convención normal de que enero es el mes número 1, por "
583+ "lo que tiene una longitud de 13 y ``month_name[0]`` es la cadena vacía."
582584
583585#: ../Doc/library/calendar.rst:408
584586msgid ""
585587"An array that represents the abbreviated months of the year in the current "
586588"locale. This follows normal convention of January being month number 1, so "
587589"it has a length of 13 and ``month_abbr[0]`` is the empty string."
588590msgstr ""
589- "Una matriz que representa los meses abreviados del año en el lugar actual. "
590- "Esto sigue la convención normal de que enero es el mes número 1, por lo que "
591- "tiene una longitud de 13 y ``month_abbr[0]`` es la cadena vacía."
591+ "Una matriz que representa los meses abreviados del año en la configuración "
592+ "regional actual. Esto sigue la convención normal de que enero es el mes "
593+ "número 1, por lo que tiene una longitud de 13 y ``month_abbr[0]`` es la "
594+ "cadena vacía."
592595
593596#: ../Doc/library/calendar.rst:417
594597msgid "Module :mod:`datetime`"
0 commit comments