11# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
22# This file is distributed under the same license as the Python package.
3- # Maintained by the python-doc-es workteam.
3+ # Maintained by the python-doc-es workteam.
44# docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
55# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers
66#
7- #, fuzzy
87msgid ""
98msgstr ""
109"Project-Id-Version : Python 3.8\n "
1110"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
1211"POT-Creation-Date : 2019-05-06 11:59-0400\n "
13- "PO-Revision-Date : YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n "
14- "Last-Translator : FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n "
12+ "PO-Revision-Date : 2020-10-05 00:46+0200\n "
1513"Language-Team : python-doc-es\n "
1614"MIME-Version : 1.0\n "
1715"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
1816"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
17+ "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1);\n "
18+ "Last-Translator : Javier Artiga Garijo <jartigag@protonmail.com>\n "
19+ "Language : es_ES\n "
20+ "X-Generator : Poedit 2.2.1\n "
1921
2022#: ../Doc/library/netrc.rst:3
2123msgid ":mod:`netrc` --- netrc file processing"
22- msgstr ""
24+ msgstr ":mod:`netrc` --- procesado del fichero netrc "
2325
2426#: ../Doc/library/netrc.rst:11
2527msgid "**Source code:** :source:`Lib/netrc.py`"
26- msgstr ""
28+ msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/netrc.py` "
2729
2830#: ../Doc/library/netrc.rst:15
2931msgid ""
3032"The :class:`~netrc.netrc` class parses and encapsulates the netrc file "
3133"format used by the Unix :program:`ftp` program and other FTP clients."
3234msgstr ""
35+ "La clase :class:`~netrc.netrc` analiza y encapsula el formato del fichero "
36+ "netrc, usado por el programa Unix :program:`ftp` y otros clientes FTP."
3337
3438#: ../Doc/library/netrc.rst:21
3539msgid ""
@@ -47,16 +51,33 @@ msgid ""
4751"security behavior equivalent to that of ftp and other programs that use :"
4852"file:`.netrc`."
4953msgstr ""
54+ "Una instancia de :class:`~netrc.netrc` o una instancia de una subclase "
55+ "encapsula la información del fichero netrc. El argumento de inicialización, "
56+ "si está presente, especifica el fichero a analizar. Si no se pasan "
57+ "argumentos, se leerá el fichero :file:`.netrc` del directorio home del "
58+ "usuario -- determinado por :func:`os.path.expanduser`. De lo contrario, se "
59+ "lanzará una excepción :exc:`FileNotFoundError`. Los errores de análisis "
60+ "lanzarán una excepción :exc:`NetrcParseError` con información de diagnóstico "
61+ "que incluye nombre del fichero, número de línea y token de finalización. Si "
62+ "no se especifica ningún argumento en un sistema POSIX, la presencia de "
63+ "contraseñas en el fichero :file:`.netrc` lanzará una excepción :exc:"
64+ "`NetrcParseError` si la propiedad del fichero o los permisos son inseguros "
65+ "(el propietario del fichero es distinto del usuario que ejecuta el proceso, "
66+ "o puede ser leído o escrito por cualquier otro usuario). Esto implementa un "
67+ "nivel de seguridad equivalente al de ftp y otros programas que usan :file:`."
68+ "netrc`."
5069
5170#: ../Doc/library/netrc.rst:35
5271msgid "Added the POSIX permission check."
53- msgstr ""
72+ msgstr "Añadida la comprobación de permisos POSIX. "
5473
5574#: ../Doc/library/netrc.rst:37
5675msgid ""
5776":func:`os.path.expanduser` is used to find the location of the :file:`."
5877"netrc` file when *file* is not passed as argument."
5978msgstr ""
79+ ":func:`os.path.expanduser` se usa para encontrar la localización del "
80+ "fichero :file:`.netrc` cuando *file* no se pasa como argumento."
6081
6182#: ../Doc/library/netrc.rst:44
6283msgid ""
@@ -66,14 +87,19 @@ msgid ""
6687"attr:`filename` is the name of the source file, and :attr:`lineno` gives the "
6788"line number on which the error was found."
6889msgstr ""
90+ "Excepción lanzada por la clase :class:`~netrc.netrc` cuando se encuentran "
91+ "errores sintácticos en el texto origen. Las instancias de esta excepción "
92+ "ofrecen tres atributos interesantes: :attr:`msg` es una explicación textual "
93+ "del error, :attr:`filename` es el nombre del fichero origen, y :attr:"
94+ "`lineno` indica el número de línea en el que se encontró el error."
6995
7096#: ../Doc/library/netrc.rst:54
7197msgid "netrc Objects"
72- msgstr ""
98+ msgstr "Objetos netrc "
7399
74100#: ../Doc/library/netrc.rst:56
75101msgid "A :class:`~netrc.netrc` instance has the following methods:"
76- msgstr ""
102+ msgstr "Una instancia :class:`~netrc.netrc` tiene los siguientes métodos: "
77103
78104#: ../Doc/library/netrc.rst:61
79105msgid ""
@@ -82,26 +108,39 @@ msgid ""
82108"return the tuple associated with the 'default' entry. If neither matching "
83109"host nor default entry is available, return ``None``."
84110msgstr ""
111+ "Retorna una 3-tupla ``(login, account, password)`` para autenticarse contra "
112+ "*host*. Si el fichero netrc no contiene una entrada para el host dado, "
113+ "retorna una tupla asociada con la entrada por defecto. Si no están "
114+ "disponibles ni el host correspondiente ni la entrada por defecto, retorna "
115+ "``None``."
85116
86117#: ../Doc/library/netrc.rst:69
87118msgid ""
88119"Dump the class data as a string in the format of a netrc file. (This "
89120"discards comments and may reorder the entries.)"
90121msgstr ""
122+ "Vuelca los datos de la clase como una cadena de caracteres en el formato de "
123+ "un fichero netrc. (Esto descarta comentarios y puede reordenar las entradas.)"
91124
92125#: ../Doc/library/netrc.rst:72
93126msgid "Instances of :class:`~netrc.netrc` have public instance variables:"
94127msgstr ""
128+ "Las instancias de :class:`~netrc.netrc` tienen variables de instancia "
129+ "públicas:"
95130
96131#: ../Doc/library/netrc.rst:77
97132msgid ""
98133"Dictionary mapping host names to ``(login, account, password)`` tuples. The "
99134"'default' entry, if any, is represented as a pseudo-host by that name."
100135msgstr ""
136+ "Diccionario que asocia nombres de hosts a tuplas ``(login, account, "
137+ "password)``. La entrada por defecto, si existe, está representada como un "
138+ "pseudo-host por ese nombre."
101139
102140#: ../Doc/library/netrc.rst:83
103141msgid "Dictionary mapping macro names to string lists."
104142msgstr ""
143+ "Diccionario que asocia nombres de macros a listas de cadenas de caracteres."
105144
106145#: ../Doc/library/netrc.rst:87
107146msgid ""
@@ -110,3 +149,8 @@ msgid ""
110149"printable characters are not allowed in passwords. This is a limitation of "
111150"the way the .netrc file is parsed and may be removed in the future."
112151msgstr ""
152+ "Las contraseñas están limitadas a un subconjunto del conjunto de caracteres "
153+ "ASCII. En las contraseñas se permiten todos los símbolos de puntuación "
154+ "ASCII. Sin embargo, no se permiten espacios en blanco ni caracteres no "
155+ "imprimibles. Esto es una limitación de la manera en que se analiza el "
156+ "fichero .netrc y puede que se elimine en el futuro."
0 commit comments