11# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
22# This file is distributed under the same license as the Python package.
3- # Maintained by the python-doc-es workteam.
3+ # Maintained by the python-doc-es workteam.
44# docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
55# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers
66#
7- #, fuzzy
87msgid ""
98msgstr ""
109"Project-Id-Version : Python 3.8\n "
1110"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
1211"POT-Creation-Date : 2019-05-06 11:59-0400\n "
13- "PO-Revision-Date : YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n "
14- "Last-Translator : FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n "
12+ "PO-Revision-Date : 2020-10-10 09:21+0200\n "
1513"Language-Team : python-doc-es\n "
1614"MIME-Version : 1.0\n "
1715"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
1816"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
17+ "Last-Translator : \n "
18+ "X-Generator : Poedit 2.4.1\n "
19+ "Language : es\n "
1920
2021#: ../Doc/library/chunk.rst:2
2122msgid ":mod:`chunk` --- Read IFF chunked data"
22- msgstr ""
23+ msgstr ":mod:`chunk` --- Lee los datos de los trozos de IFF "
2324
2425#: ../Doc/library/chunk.rst:10
2526msgid "**Source code:** :source:`Lib/chunk.py`"
26- msgstr ""
27+ msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/chunk.py` "
2728
2829#: ../Doc/library/chunk.rst:21
2930msgid ""
@@ -32,72 +33,84 @@ msgid ""
3233"Format (AIFF/AIFF-C) and the Real Media File Format (RMFF). The WAVE audio "
3334"file format is closely related and can also be read using this module."
3435msgstr ""
36+ "Este módulo proporciona una interfaz para leer archivos que usan trozos de "
37+ "EA IFF 85. [#]_ Este formato se utiliza al menos en el formato *Audio "
38+ "Interchange File Format (AIFF/AIFF-C)* y en el formato *Real Media File "
39+ "Format (RMFF)*. El formato de archivo de audio WAVE está estrechamente "
40+ "relacionado y también puede ser leído usando este módulo."
3541
3642#: ../Doc/library/chunk.rst:26
3743msgid "A chunk has the following structure:"
38- msgstr ""
44+ msgstr "Un trozo tiene la siguiente estructura: "
3945
4046#: ../Doc/library/chunk.rst:29
4147msgid "Offset"
42- msgstr ""
48+ msgstr "Desplazamiento "
4349
4450#: ../Doc/library/chunk.rst:29
4551msgid "Length"
46- msgstr ""
52+ msgstr "Longitud "
4753
4854#: ../Doc/library/chunk.rst:29
4955msgid "Contents"
50- msgstr ""
56+ msgstr "Contenido "
5157
5258#: ../Doc/library/chunk.rst:31
5359msgid "0"
54- msgstr ""
60+ msgstr "0 "
5561
5662#: ../Doc/library/chunk.rst:31 ../Doc/library/chunk.rst:33
5763msgid "4"
58- msgstr ""
64+ msgstr "4 "
5965
6066#: ../Doc/library/chunk.rst:31
6167msgid "Chunk ID"
62- msgstr ""
68+ msgstr "ID del trozo "
6369
6470#: ../Doc/library/chunk.rst:33
6571msgid "Size of chunk in big-endian byte order, not including the header"
6672msgstr ""
73+ "El tamaño del trozo en el orden de bytes big-endian, sin incluir el "
74+ "encabezado"
6775
6876#: ../Doc/library/chunk.rst:37
6977msgid "8"
70- msgstr ""
78+ msgstr "8 "
7179
7280#: ../Doc/library/chunk.rst:37
7381msgid "*n*"
74- msgstr ""
82+ msgstr "*n* "
7583
7684#: ../Doc/library/chunk.rst:37
7785msgid "Data bytes, where *n* is the size given in the preceding field"
78- msgstr ""
86+ msgstr "Bytes de datos, donde *n* es el tamaño dado en el campo anterior "
7987
8088#: ../Doc/library/chunk.rst:41
8189msgid "8 + *n*"
82- msgstr ""
90+ msgstr "8 + *n* "
8391
8492#: ../Doc/library/chunk.rst:41
8593msgid "0 or 1"
86- msgstr ""
94+ msgstr "0 o 1 "
8795
8896#: ../Doc/library/chunk.rst:41
8997msgid "Pad byte needed if *n* is odd and chunk alignment is used"
9098msgstr ""
99+ "Se necesita un byte de relleno si *n* es impar y se utiliza la alineación de "
100+ "trozos"
91101
92102#: ../Doc/library/chunk.rst:45
93103msgid "The ID is a 4-byte string which identifies the type of chunk."
94- msgstr ""
104+ msgstr "La ID es una cadena de 4 bytes que identifica el tipo de trozo. "
95105
96106#: ../Doc/library/chunk.rst:47
97107msgid ""
98108"The size field (a 32-bit value, encoded using big-endian byte order) gives "
99109"the size of the chunk data, not including the 8-byte header."
100110msgstr ""
111+ "El campo de tamaño (un valor de 32 bits, codificado utilizando el orden de "
112+ "bytes big-endian) da el tamaño de los datos de los trozos, sin incluir el "
113+ "encabezamiento de 8 bytes."
101114
102115#: ../Doc/library/chunk.rst:50
103116msgid ""
@@ -107,6 +120,12 @@ msgid ""
107120"after which a new instance can be instantiated. At the end of the file, "
108121"creating a new instance will fail with an :exc:`EOFError` exception."
109122msgstr ""
123+ "Normalmente un archivo de tipo IFF consiste en uno o más trozos. El uso "
124+ "propuesto de la clase :class:`Chunk` definido aquí es declarar una instancia "
125+ "al principio de cada trozo y leer de la instancia hasta que llegue al final, "
126+ "después de lo cual se puede declarar una nueva instancia. Al final del "
127+ "archivo, la creación de una nueva instancia fallará con una excepción :exc:"
128+ "`EOFError`."
110129
111130#: ../Doc/library/chunk.rst:59
112131msgid ""
@@ -124,36 +143,55 @@ msgid ""
124143"true, the size given in the chunk header includes the size of the header. "
125144"The default value is false."
126145msgstr ""
146+ "Clase que representa un trozo. Se espera que el argumento *file* sea un "
147+ "objeto parecido a un archivo. Una instancia de esta clase está "
148+ "específicamente permitida. El único método que se necesita es :meth:`~io."
149+ "IOBase.read`. Si los métodos :meth:`~io.IOBase.seek` y :meth:`~io.IOBase."
150+ "tell` están presentes y no plantean una excepción, también se utilizan. Si "
151+ "estos métodos están presentes y hacen una excepción, se espera que no hayan "
152+ "alterado el objeto. Si el argumento opcional *align* es cierto, se supone "
153+ "que los trozos están alineados en los límites de 2 bytes. Si *align* es "
154+ "falso, se asume que no hay alineación. El valor por defecto es true. Si el "
155+ "argumento opcional *bigendian* es falso, se asume que el tamaño de los "
156+ "trozos está en orden little-endian. Esto es necesario para los archivos de "
157+ "audio WAVE. El valor por defecto es true. Si el argumento opcional "
158+ "*inclheader* es true, el tamaño dado en la cabecera del trozo incluye el "
159+ "tamaño de la cabecera. El valor por defecto es false."
127160
128161#: ../Doc/library/chunk.rst:73
129162msgid "A :class:`Chunk` object supports the following methods:"
130- msgstr ""
163+ msgstr "Un objeto :class:`Chunk` soporta los siguientes métodos: "
131164
132165#: ../Doc/library/chunk.rst:78
133166msgid ""
134167"Returns the name (ID) of the chunk. This is the first 4 bytes of the chunk."
135168msgstr ""
169+ "Retorna el nombre (ID) del trozo. Estos son los primeros 4 bytes del trozo."
136170
137171#: ../Doc/library/chunk.rst:84
138172msgid "Returns the size of the chunk."
139- msgstr ""
173+ msgstr "Retorna el tamaño del trozo. "
140174
141175#: ../Doc/library/chunk.rst:89
142176msgid ""
143177"Close and skip to the end of the chunk. This does not close the underlying "
144178"file."
145179msgstr ""
180+ "Cierra y salta al final del trozo. Esto no cierra el archivo subyacente."
146181
147182#: ../Doc/library/chunk.rst:92
148183msgid ""
149184"The remaining methods will raise :exc:`OSError` if called after the :meth:"
150185"`close` method has been called. Before Python 3.3, they used to raise :exc:"
151186"`IOError`, now an alias of :exc:`OSError`."
152187msgstr ""
188+ "El resto de los métodos se levantarán :exc:`OsError` si se llama después de "
189+ "que el método :meth:`close` haya sido llamado. Antes de *Python* 3.3, "
190+ "solían levantar :exc:`IOError`, ahora un alias de :exc:`OSError`."
153191
154192#: ../Doc/library/chunk.rst:99
155193msgid "Returns ``False``."
156- msgstr ""
194+ msgstr "Retorna ``False``. "
157195
158196#: ../Doc/library/chunk.rst:104
159197msgid ""
@@ -163,10 +201,16 @@ msgid ""
163201"end). There is no return value. If the underlying file does not allow seek, "
164202"only forward seeks are allowed."
165203msgstr ""
204+ "Establece la posición actual del trozo. El argumento *whence* es opcional y "
205+ "por defecto es ``0`` (posicionamiento absoluto del archivo); otros valores "
206+ "son ``1`` (búsqueda relativa a la posición actual) y ``2`` (búsqueda "
207+ "relativa al final del archivo). No hay ningún valor de retorno. Si el "
208+ "archivo subyacente no permite la búsqueda, sólo se permiten las búsquedas "
209+ "hacia adelante."
166210
167211#: ../Doc/library/chunk.rst:113
168212msgid "Return the current position into the chunk."
169- msgstr ""
213+ msgstr "Retorna la posición actual en el trozo. "
170214
171215#: ../Doc/library/chunk.rst:118
172216msgid ""
@@ -176,6 +220,11 @@ msgid ""
176220"bytes object is returned when the end of the chunk is encountered "
177221"immediately."
178222msgstr ""
223+ "Leer como máximo *size* bytes del trozo (menos si la lectura llega al final "
224+ "del trozo antes de obtener *size* bytes). Si el argumento *size* es "
225+ "negativo u omitido, lee todos los datos hasta el final del trozo. Un objeto "
226+ "de bytes vacío se retorna cuando el final del trozo se encuentra "
227+ "inmediatamente."
179228
180229#: ../Doc/library/chunk.rst:127
181230msgid ""
@@ -184,13 +233,19 @@ msgid ""
184233"chunk, this method should be called so that the file points to the start of "
185234"the next chunk."
186235msgstr ""
236+ "Salta al final del trozo. Todas las llamadas posteriores a :meth:`read` "
237+ "para el trozo retorna ``b''``. Si no estás interesado en el contenido del "
238+ "trozo, este método debe ser llamado para que el archivo apunte al comienzo "
239+ "del siguiente trozo."
187240
188241#: ../Doc/library/chunk.rst:134
189242msgid "Footnotes"
190- msgstr ""
243+ msgstr "Notas a pie de página "
191244
192245#: ../Doc/library/chunk.rst:135
193246msgid ""
194247"\" EA IFF 85\" Standard for Interchange Format Files, Jerry Morrison, "
195248"Electronic Arts, January 1985."
196249msgstr ""
250+ "\" EA IFF 85\" *Standard for Interchange Format Files*, *Jerry Morrison*, "
251+ "*Electronic Arts*, enero 1985."
0 commit comments