@@ -142,7 +142,7 @@ A tener en cuenta
142142
143143* Colaborar **haciendo revisiones ** también es muy muy importante, así que si
144144 tienes un rato libre puedes comenzar por mirar los PRs pendientes de revisar.
145- (mira la `Guía del revisor `_ )
145+ (mira la :doc: `Guía del revisor < reviewers-guide >` )
146146
147147* La documentación es ENORME, cualquier traba que encuentres siempre puedes
148148 marcar el texto como **"fuzzy" ** o para revisar en el futuro.
@@ -159,8 +159,8 @@ A tener en cuenta
159159 ejemplo un artículo a Wikipedia). En caso de que no haya una traducción del
160160 artículo en Wikipedia deja el título sin traducir.
161161
162- * Tenemos una `Memoria de Traducción `_ , que usamos para tener consistencia con
163- algunos términos.
162+ * Tenemos una :doc: `Memoria de Traducción < translation-memory >` , que usamos para tener
163+ consistencia con algunos términos.
164164
165165* Si tienes una **duda sobre una palabra o término **, escríbelo como mejor suene
166166 para vos y marca ese párrafo como "Need work" / "Necesita trabajo" en
@@ -210,10 +210,6 @@ Tendrás que navegar hasta el archivo que hayas cambiado para ver cómo se visua
210210.. _poedit : https://poedit.net/
211211
212212.. _nuestro canal de Telegram : https://t.me/python_docs_es
213- .. _Memoria de traducción :
214- https://python-docs-es.readthedocs.io/page/translation-memory.html
215- .. _Guía del revisor :
216- https://python-docs-es.readthedocs.io/page/reviewers-guide.html
217213.. _la traducción al Portugués : https://docs.python.org/pt-br/3/
218214.. _lista de issues en GitHub :
219215 https://github.com/python/python-docs-es/issues?q=is%3Aissue+is%3Aopen+sort%3Aupdated-desc+no%3Aassignee+translate
0 commit comments