@@ -595,7 +595,7 @@ msgid ""
595595"class:`float` object."
596596msgstr ""
597597"División (3) de la duración total *t2* por unidad de intervalo *t3*. "
598- "Devuelve un objeto de :class:`float`."
598+ "Retorna un objeto :class:`float`."
599599
600600#: ../Doc/library/datetime.rst:308
601601msgid "``t1 = t2 / f or t1 = t2 / i``"
@@ -620,7 +620,7 @@ msgid ""
620620"second case, an integer is returned. (3)"
621621msgstr ""
622622"El piso (*floor*) se calcula y el resto (si lo hay) se descarta. En el "
623- "segundo caso, se devuelve un entero. (3)"
623+ "segundo caso, se retorna un entero. (3)"
624624
625625#: ../Doc/library/datetime.rst:316
626626msgid "``t1 = t2 % t3``"
@@ -776,7 +776,7 @@ msgid ""
776776"The comparisons ``==`` or ``!=`` *always* return a :class:`bool`, no matter "
777777"the type of the compared object::"
778778msgstr ""
779- "Las comparaciones ``==`` o ``!=`` *Siempre* devuelven :class:`bool`, sin "
779+ "Las comparaciones ``==`` o ``!=`` *Siempre* retornan :class:`bool`, sin "
780780"importar el tipo de objeto comparado::"
781781
782782#: ../Doc/library/datetime.rst:398
@@ -901,7 +901,7 @@ msgid ""
901901"returned by :func:`time.time`."
902902msgstr ""
903903"Retorna la fecha local correspondiente a la marca de tiempo POSIX, tal como "
904- "la devuelve :func:`time.time`."
904+ "la retorna :func:`time.time`."
905905
906906#: ../Doc/library/datetime.rst:493
907907msgid ""
@@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr ""
10791079"En otras palabras, ``date1 < date2`` si y solo si ``date1.toordinal()) < "
10801080"date2.toordinal()``. La comparación de fechas plantea :exc:`TypeError` si el "
10811081"otro elemento comparado no es también un objeto :class:`date`. Sin embargo, "
1082- "``NotImplemented`` se devuelve si el otro elemento comparado tiene un "
1082+ "se retorna ``NotImplemented`` si el otro elemento comparado tiene un "
10831083"atributo :meth:`timetuple`. Este enlace ofrece a otros tipos de objetos de "
10841084"fecha la posibilidad de implementar una comparación de tipos mixtos. Si no, "
10851085"cuando un objeto :class:`date` se compara con un objeto de un tipo "
@@ -1111,7 +1111,7 @@ msgid ""
11111111"Return a :class:`time.struct_time` such as returned by :func:`time."
11121112"localtime`."
11131113msgstr ""
1114- "Retorna :class:`time.struct_time` cómo devuelta por :func:`time.localtime`."
1114+ "Retorna una :class:`time.struct_time` como la que retorna :func:`time.localtime`."
11151115
11161116#: ../Doc/library/datetime.rst:640
11171117msgid "The hours, minutes and seconds are 0, and the DST flag is -1."
@@ -1399,7 +1399,7 @@ msgid ""
13991399"naive :class:`.datetime` object. An aware current UTC datetime can be "
14001400"obtained by calling ``datetime.now(timezone.utc)``. See also :meth:`now`."
14011401msgstr ""
1402- "Esto es como :meth:`now`, pero devuelve la fecha y hora UTC actual, como un "
1402+ "Esto es como :meth:`now`, pero retorna la fecha y hora UTC actual, como un "
14031403"objeto naíf (*naive*): :class:`.datetime`. Se puede obtener una fecha y hora "
14041404"UTC actual consciente (*aware*) llamando a ``datetime.now (timezone.utc)``. "
14051405"Ver también :meth:`now`."
@@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr ""
14271427"Retorna la fecha y hora local correspondiente a la marca de tiempo POSIX, "
14281428"tal como la retorna :func:`time.time`. Si el argumento opcional *tz* es "
14291429"``None`` o no se especifica, la marca de tiempo se convierte a la fecha y "
1430- "hora local de la plataforma, y el objeto devuelto :class:`.datetime` es naíf "
1430+ "hora local de la plataforma, y el objeto retornado :class:`.datetime` es naíf "
14311431"(*naive*)."
14321432
14331433#: ../Doc/library/datetime.rst:894
@@ -1658,7 +1658,7 @@ msgid ""
16581658"behavior`."
16591659msgstr ""
16601660"Se genera :exc:`ValueError` se genera si *date_string* y el formato no "
1661- "pueden ser analizados por :func:`time.strptime` o si devuelve un valor que "
1661+ "pueden ser analizados por :func:`time.strptime` o si retorna un valor que "
16621662"no es una tupla de tiempo. Para obtener una lista completa de las directivas "
16631663"de formato, consulte :ref:`strftime-strptime-behavior`."
16641664
@@ -1880,12 +1880,12 @@ msgstr ""
18801880"comparación de direcciones de objetos, la comparación de fecha y hora "
18811881"normalmente genera :exc:`TypeError` si el otro elemento comparado no es "
18821882"también un objeto :class:`.datetime`. Sin embargo, ``NotImplemented`` se "
1883- "devuelve si el otro elemento comparado tiene un atributo :meth:`timetuple` . "
1883+ "retorna si el otro elemento comparado tiene un atributo :meth:`timetuple` . "
18841884"Este enlace ofrece a otros tipos de objetos de fecha la posibilidad de "
18851885"implementar una comparación de tipos mixtos. Si no, cuándo un objeto :class:"
18861886"`.datetime` se compara con un objeto de un tipo diferente, se genera :exc:"
18871887"`TypeError` a menos que la comparación sea ``==`` o ``!=``. Los últimos "
1888- "casos devuelven :const:`False` o :const:`True`, respectivamente."
1888+ "casos retornan :const:`False` o :const:`True`, respectivamente."
18891889
18901890#: ../Doc/library/datetime.rst:1194
18911891msgid "Return :class:`date` object with same year, month and day."
@@ -1903,8 +1903,8 @@ msgstr ""
19031903#: ../Doc/library/datetime.rst:1202 ../Doc/library/datetime.rst:1211
19041904msgid "The fold value is copied to the returned :class:`.time` object."
19051905msgstr ""
1906- "El valor de plegado (*fold value*) se copia en el objeto devuelto :class:`. "
1907- "time` ."
1906+ "El valor de plegado (*fold value*) se copia en el objeto :class:`time` "
1907+ "retornado ."
19081908
19091909#: ../Doc/library/datetime.rst:1208
19101910msgid ""
@@ -2037,7 +2037,7 @@ msgid ""
20372037msgstr ""
20382038"Si :attr:`.tzinfo` es ``None``, retorna ``None``, de lo contrario retorna "
20392039"``self.tzinfo.utcoffset (self)``, y genera una excepción si este último no "
2040- "devuelve ``None`` o un objeto :class:`timedelta` con magnitud inferior a un "
2040+ "retorna ``None`` o un objeto :class:`timedelta` con magnitud inferior a un "
20412041"día."
20422042
20432043#: ../Doc/library/datetime.rst:1290 ../Doc/library/datetime.rst:1873
@@ -2092,7 +2092,7 @@ msgid ""
20922092"spills over a year boundary."
20932093msgstr ""
20942094"Si *d* es consciente (*aware*), *d* se normaliza a la hora UTC, restando ``d."
2095- "utcoffset()``, y se devuelve :class:`time.struct_time` para la hora "
2095+ "utcoffset()``, y se retorna :class:`time.struct_time` para la hora "
20962096"normalizada. :attr:`tm_isdst` se fuerza a 0. Tenga en cuenta que un :exc:"
20972097"`OverflowError` puede aparecer si **d*.year** fue ``MINYEAR`` o ``MAXYEAR`` "
20982098"y el ajuste UTC se derrama durante el límite de un año."
@@ -2484,7 +2484,7 @@ msgstr ""
24842484"tipos mixtos vuelvan a la comparación predeterminada por dirección de "
24852485"objeto, cuando un objeto :class:`.time` se compara con un objeto de un tipo "
24862486"diferente, se genera :exc:`TypeError` a menos que la comparación es ``==`` o "
2487- "``!=``. Los últimos casos devuelven :const:`False` o :const:`True`, "
2487+ "``!=``. Los últimos casos retornan :const:`False` o :const:`True`, "
24882488"respectivamente."
24892489
24902490#: ../Doc/library/datetime.rst:1735
@@ -2615,7 +2615,7 @@ msgid ""
26152615"``None`` or a :class:`timedelta` object with magnitude less than one day."
26162616msgstr ""
26172617"Si :attr:`.tzinfo` es ``None``, retorna ``None``, sino retorna ``self.tzinfo."
2618- "utcoffset(None)``, y genera una excepción si este último no devuelve "
2618+ "utcoffset(None)``, y genera una excepción si este último no retorna "
26192619"``None`` o un objeto de :class:`timedelta` con magnitud inferior a un día."
26202620
26212621#: ../Doc/library/datetime.rst:1869
@@ -2625,7 +2625,7 @@ msgid ""
26252625"or a :class:`timedelta` object with magnitude less than one day."
26262626msgstr ""
26272627"Si :attr:`.tzinfo` es ``None``, retorna ``None``, sino retorna ``self.tzinfo."
2628- "utcoffset(None)``, y genera una excepción si este último no devuelve "
2628+ "utcoffset(None)``, y genera una excepción si este último no retorna "
26292629"``None``, o un objeto de :class:`timedelta` con magnitud inferior a un día."
26302630
26312631#: ../Doc/library/datetime.rst:1878
@@ -2635,7 +2635,7 @@ msgid ""
26352635"or a string object."
26362636msgstr ""
26372637"Si :attr:`.tzinfo` es ``None``, retorna ``None``, sino retorna ``self.tzinfo."
2638- "tzname(None)``, o genera una excepción si este último no devuelve ``None`` o "
2638+ "tzname(None)``, o genera una excepción si este último no retorna ``None`` o "
26392639"un objeto de cadena."
26402640
26412641#: ../Doc/library/datetime.rst:1883
@@ -2780,10 +2780,10 @@ msgid ""
27802780"DST changes when crossing time zones."
27812781msgstr ""
27822782"Retorna ``timedelta(0)`` si el horario de verano no está en vigor. Si DST "
2783- "está en vigor, devuelva el desplazamiento como un objeto :class:`timedelta` "
2783+ "está en vigor, retorna el desplazamiento como un objeto :class:`timedelta` "
27842784"(consulte :meth:`utcoffset` para más detalles). Tenga en cuenta que el "
27852785"desplazamiento DST, si corresponde, ya se ha agregado al desplazamiento UTC "
2786- "devuelto por :meth:`utcoffset`, por lo que no es necesario consultar :meth:"
2786+ "retornado por :meth:`utcoffset`, por lo que no es necesario consultar :meth:"
27872787"`dst` a menos que esté interesado en obtener información DST por separado. "
27882788"Por ejemplo, :meth:`datetime.timetuple` llama a su :attr:`~.datetime.tzinfo` "
27892789"del atributo :meth:`dst` para determinar cómo se debe establecer el "
@@ -3178,7 +3178,7 @@ msgid ""
31783178"in the format ``UTC±HH:MM``, where ± is the sign of ``offset``, HH and MM "
31793179"are two digits of ``offset.hours`` and ``offset.minutes`` respectively."
31803180msgstr ""
3181- "Si no se proporciona *name* en el constructor, el nombre devuelto por "
3181+ "Si no se proporciona *name* en el constructor, el nombre retornado por "
31823182"``tzname(dt)`` se genera a partir del valor del ``offset`` de la siguiente "
31833183"manera. Si *offset* es ``timedelta (0)``, el nombre es “UTC”, de lo "
31843184"contrario es una cadena en el formato ``UTC ±``, donde ± es el signo de "
@@ -3203,7 +3203,7 @@ msgid ""
32033203"datetime` instance, with ``tzinfo`` set to ``self``."
32043204msgstr ""
32053205"Retorna ``dt + offset``. El argumento *dt* debe ser una instancia "
3206- "consciente(*aware*) :class:`.datetime`, con` `tzinfo`` establecido "
3206+ "consciente (*aware*) :class:`.datetime`, con` `tzinfo`` establecido "
32073207"en``self``."
32083208
32093209#: ../Doc/library/datetime.rst:2259
@@ -3304,7 +3304,7 @@ msgstr "``strptime(date_string, format)``"
33043304
33053305#: ../Doc/library/datetime.rst:2295
33063306msgid ":meth:`strftime` and :meth:`strptime` Format Codes"
3307- msgstr "Formato de código :meth:`strftime` y :meth:`strptime`"
3307+ msgstr "Códigos de formato :meth:`strftime` y :meth:`strptime`"
33083308
33093309#: ../Doc/library/datetime.rst:2297
33103310msgid ""
@@ -3337,7 +3337,7 @@ msgstr "``%a``"
33373337
33383338#: ../Doc/library/datetime.rst:2303
33393339msgid "Weekday as locale's abbreviated name."
3340- msgstr "Día de la semana como nombre abreviado de la localidad ."
3340+ msgstr "Día de la semana como nombre abreviado según la configuración regional ."
33413341
33423342#: ../Doc/library/datetime.rst
33433343msgid "Sun, Mon, ..., Sat (en_US);"
@@ -3402,7 +3402,7 @@ msgstr "``%b``"
34023402
34033403#: ../Doc/library/datetime.rst:2320
34043404msgid "Month as locale's abbreviated name."
3405- msgstr "Mes como nombre abreviado de la localidad ."
3405+ msgstr "Mes como nombre abreviado según la configuración regional ."
34063406
34073407#: ../Doc/library/datetime.rst
34083408msgid "Jan, Feb, ..., Dec (en_US);"
@@ -3418,7 +3418,7 @@ msgstr "``%B``"
34183418
34193419#: ../Doc/library/datetime.rst:2325
34203420msgid "Month as locale's full name."
3421- msgstr "Mes como nombre completo de la localidad ."
3421+ msgstr "Mes como nombre completo según la configuración regional ."
34223422
34233423#: ../Doc/library/datetime.rst
34243424msgid "January, February, ..., December (en_US);"
@@ -3635,7 +3635,7 @@ msgstr "``%c``"
36353635
36363636#: ../Doc/library/datetime.rst:2385
36373637msgid "Locale's appropriate date and time representation."
3638- msgstr "Representación apropiada de fecha y hora de la localidad ."
3638+ msgstr "Representación apropiada de fecha y hora de la configuración regional ."
36393639
36403640#: ../Doc/library/datetime.rst
36413641msgid "Tue Aug 16 21:30:00 1988 (en_US);"
@@ -3652,7 +3652,7 @@ msgstr "``%x``"
36523652
36533653#: ../Doc/library/datetime.rst:2390
36543654msgid "Locale's appropriate date representation."
3655- msgstr "Representación de fecha apropiada de la localidad ."
3655+ msgstr "Representación de fecha apropiada de la configuración regional ."
36563656
36573657#: ../Doc/library/datetime.rst
36583658msgid "08/16/88 (None);"
@@ -3673,7 +3673,7 @@ msgstr "``%X``"
36733673
36743674#: ../Doc/library/datetime.rst:2394
36753675msgid "Locale's appropriate time representation."
3676- msgstr "Representación de la hora apropiada de la localidad ."
3676+ msgstr "Representación de la hora apropiada de la configuración regional ."
36773677
36783678#: ../Doc/library/datetime.rst
36793679msgid "21:30:00 (en_US);"
@@ -3800,7 +3800,7 @@ msgid ""
38003800"meth:`timetuple` method."
38013801msgstr ""
38023802"En términos generales, ``d.strftime (fmt)`` actúa como el módulo :mod:`time` "
3803- "``time.strftime (fmt, d.timetuple())`` aunque no todos los objetos admiten "
3803+ "``time.strftime(fmt, d.timetuple())`` aunque no todos los objetos admiten "
38043804"el método :meth:`timetuple`."
38053805
38063806#: ../Doc/library/datetime.rst:2441
@@ -3882,16 +3882,16 @@ msgstr ""
38823882"la codificación predeterminada de la configuración regional (por ejemplo, si "
38833883"la configuración regional actual es ``ja_JP``, la codificación "
38843884"predeterminada podría ser cualquiera de ``eucJP``, `` SJIS`` o ``utf-8``; "
3885- "use :meth:`locale.getlocale` para determinar la codificación del entorno "
3886- "local actual)."
3885+ "use :meth:`locale.getlocale` para determinar la codificación de la configuración regional "
3886+ "actual)."
38873887
38883888#: ../Doc/library/datetime.rst:2479
38893889msgid ""
38903890"The :meth:`strptime` method can parse years in the full [1, 9999] range, but "
38913891"years < 1000 must be zero-filled to 4-digit width."
38923892msgstr ""
38933893"El método :meth:`strptime` puede analizar años en el rango completo [1, "
3894- "9999], pero los años <1000 deben llenarse desde cero hasta un ancho de 4 "
3894+ "9999], pero los años < 1000 deben llenarse desde cero hasta un ancho de 4 "
38953895"dígitos."
38963896
38973897#: ../Doc/library/datetime.rst:2482
@@ -3965,7 +3965,7 @@ msgid ""
39653965"``timedelta(hours=-3, minutes=-30)``, ``%z`` is replaced with the string "
39663966"``'-0330'``."
39673967msgstr ""
3968- ":meth:`utcoffset` se transforma en una cadena de la forma ``± HHMM [SS[."
3968+ ":meth:`utcoffset` se transforma en una cadena de la forma ``±HHMM[SS[."
39693969"ffffff]]``, donde``HH`` es una cadena de 2 dígitos que da el número de horas "
39703970"de desplazamiento UTC,``MM`` es una cadena de 2 dígitos que da el número de "
39713971"minutos de desplazamiento UTC,``SS`` es una cadena de 2 dígitos que da el "
@@ -3995,9 +3995,9 @@ msgid ""
39953995"If :meth:`tzname` returns ``None``, ``%Z`` is replaced by an empty string. "
39963996"Otherwise ``%Z`` is replaced by the returned value, which must be a string."
39973997msgstr ""
3998- "Si :meth:`tzname` devuelve ``None``, ``%Z`` se reemplaza por una cadena de "
3998+ "Si :meth:`tzname` retorna ``None``, ``%Z`` se reemplaza por una cadena de "
39993999"caracteres vacía. De lo contrario, ``%Z`` se reemplaza por el valor "
4000- "devuelto , que debe ser una cadena."
4000+ "retornado , que debe ser una cadena."
40014001
40024002#: ../Doc/library/datetime.rst:2538
40034003msgid ""
@@ -4015,7 +4015,7 @@ msgid ""
40154015"in calculations when the day of the week and the calendar year (``%Y``) are "
40164016"specified."
40174017msgstr ""
4018- "Cuando se usa con el método :meth:`strptime`,` ` %U`` y` `%W`` solo se usan "
4018+ "Cuando se usa con el método :meth:`strptime`, `` %U`` y ` `%W`` solo se usan "
40194019"en los cálculos cuando se especifican el día de la semana y el año "
40204020"calendario (``%Y``) ."
40214021
@@ -4039,7 +4039,7 @@ msgid ""
40394039"``%W``, and ``%V``. Format ``%y`` does require a leading zero."
40404040msgstr ""
40414041"Cuando se usa con el método :meth:`strptime`, el cero inicial es opcional "
4042- "para los formatos``%d``,``%m``, ``%H``, ``%I``, ``%M``, ``%S``, ``%J``, ``"
4042+ "para los formatos ``%d``, ``%m``, ``%H``, ``%I``, ``%M``, ``%S``, ``%J``, ``"
40434043"%U``, ``%W`` y ``%V``. El formato ``%y`` requiere un cero a la izquierda."
40444044
40454045#: ../Doc/library/datetime.rst:2560
@@ -4081,4 +4081,4 @@ msgid ""
40814081"not a leap year."
40824082msgstr ""
40834083"Si se pasa ``datetime.strptime (’29 de febrero’, ‘%b %d’)`` fallará ya que "
4084- "`` 1900`` no es un año bisiesto."
4084+ "``1900`` no es un año bisiesto."
0 commit comments