@@ -9,20 +9,20 @@ msgstr ""
99"Project-Id-Version : Python 3.8\n "
1010"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
1111"POT-Creation-Date : 2019-05-06 11:59-0400\n "
12- "PO-Revision-Date : 2020-07-06 03:57 -0500\n "
12+ "PO-Revision-Date : 2020-07-07 00:59 -0500\n "
1313"Language-Team : python-doc-es\n "
1414"MIME-Version : 1.0\n "
1515"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
1616"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
1717"Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1);\n "
18- "Last-Translator : \n "
18+ "Last-Translator : Juan Alegría <juanszalegria@gmail.com> \n "
1919"Language : es_CO\n "
2020"X-Generator : Poedit 2.3.1\n "
2121"X-Poedit-SourceCharset : UTF-8\n "
2222
2323#: ../Doc/library/cmd.rst:2
2424msgid ":mod:`cmd` --- Support for line-oriented command interpreters"
25- msgstr ":mod:`cmd` — Soporte para intérpretes de comandos orientados a línea"
25+ msgstr ":mod:`cmd` — Soporte para intérpretes orientados a línea de comandos "
2626
2727#: ../Doc/library/cmd.rst:9
2828msgid "**Source code:** :source:`Lib/cmd.py`"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgid ""
5050msgstr ""
5151"Una instancia :class:`Cmd` o subclase de la instancia es un *framework* "
5252"intérprete orientado a líneas. No hay una buena razón para crear instancias :"
53- "class:`Cmd`; mas bien, es útil como una *superclass* de una clase intérprete "
53+ "class:`Cmd`; mas bien, es útil como una super clase de una clase intérprete "
5454"que usted define con el fin de heredar métodos :class:`Cmd` y encapsular "
5555"métodos de acción."
5656
@@ -61,6 +61,10 @@ msgid ""
6161"`None` and :mod:`readline` is available, command completion is done "
6262"automatically."
6363msgstr ""
64+ "El argumento opcional *completekey* es el nombre :mod:`readline` de una "
65+ "llave de finalización; por defecto es :kbd:`Tab`. Si *completekey* no es :"
66+ "const:`None` y :mod:`readline` está disponible, el comando de finalización "
67+ "es hecho automáticamente."
6468
6569#: ../Doc/library/cmd.rst:29
6670msgid ""
@@ -69,13 +73,20 @@ msgid ""
6973"and output. If not specified, they will default to :data:`sys.stdin` and :"
7074"data:`sys.stdout`."
7175msgstr ""
76+ "Los argumentos opcionales *stdin* y *stdout* especifican la entrada y salida "
77+ "de los objetos archivo que la instancia Cmd o la instancia subclase usará "
78+ "para la entrada y salida. Si no está especificado, se predeterminarán a :"
79+ "data:`sys.stdin` y :data:`sys.stdout`."
7280
7381#: ../Doc/library/cmd.rst:34
7482msgid ""
7583"If you want a given *stdin* to be used, make sure to set the instance's :"
7684"attr:`use_rawinput` attribute to ``False``, otherwise *stdin* will be "
7785"ignored."
7886msgstr ""
87+ "Si desea un *stdin* dado a ser usado, asegúrese de establecer las instancias "
88+ "atributo :attr:`use_rawinput` a ``False``, de lo contrario *stdin* será "
89+ "ignorado."
7990
8091#: ../Doc/library/cmd.rst:42
8192msgid "Cmd Objects"
@@ -91,14 +102,17 @@ msgid ""
91102"received input, and dispatch to action methods, passing them the remainder "
92103"of the line as argument."
93104msgstr ""
105+ "Emita repetidamente una solicitud, acepte la entrada, analice un prefijo "
106+ "inicial de la entrada recibida y envíe a los métodos de acción, pasándoles "
107+ "el resto de la línea como argumento."
94108
95109#: ../Doc/library/cmd.rst:53
96110msgid ""
97111"The optional argument is a banner or intro string to be issued before the "
98112"first prompt (this overrides the :attr:`intro` class attribute)."
99113msgstr ""
100114"El argumento opcional es un *banner* o cadena de caracteres introductoria "
101- "que se emitirá antes del primer mensaje (esto anula el atributo de clase :"
115+ "que se tramitará antes del primer mensaje (esto anula el atributo de clase :"
102116"attr:`intro`)."
103117
104118#: ../Doc/library/cmd.rst:56
@@ -109,11 +123,17 @@ msgid ""
109123"`Control-F` moves the cursor to the right non-destructively, :kbd:`Control-"
110124"B` moves the cursor to the left non-destructively, etc.)."
111125msgstr ""
126+ "Si el módulo :mod:`readline` es cargado, la entrada heredará "
127+ "automáticamente :program:`bash`\\ -como edición historia-lista (e.g. :kbd:"
128+ "`Control-P` devuelve al último comando, :kbd:`Control-N` adelanta al "
129+ "siguiente, :kbd:`Control-F` mueve el cursor a la derecha no "
130+ "destructivamente, :kbd:`Control-B` mueve el cursor a la izquierda no "
131+ "destructivamente, etc.)."
112132
113133#: ../Doc/library/cmd.rst:62
114134msgid "An end-of-file on input is passed back as the string ``'EOF'``."
115135msgstr ""
116- "Un *end-of-file* en la entrada es retornado como cadena de caracteres "
136+ "Un fin-de-archivo en la entrada es retornado como cadena de caracteres "
117137"``’EOF’``."
118138
119139#: ../Doc/library/cmd.rst:68
@@ -124,13 +144,21 @@ msgid ""
124144"another special case, a line beginning with the character ``'!'`` is "
125145"dispatched to the method :meth:`do_shell` (if such a method is defined)."
126146msgstr ""
147+ "Una instancia del intérprete reconocerá un nombre de comando ``foo`` si y "
148+ "solo si tiene un método :meth:`do_foo`. Como un caso especial, una línea "
149+ "comenzando con el caracter ``’?’`` es enviada al método :meth:`do_help`. "
150+ "Como otro caso especial, una línea comenzando con el caracter ``’!’`` es "
151+ "enviada al método :meth:`do_shell` (Si dicho método está definido)."
127152
128153#: ../Doc/library/cmd.rst:74
129154msgid ""
130155"This method will return when the :meth:`postcmd` method returns a true "
131156"value. The *stop* argument to :meth:`postcmd` is the return value from the "
132157"command's corresponding :meth:`do_\\ *` method."
133158msgstr ""
159+ "Este método retornará cuando el método :meth:`postcmd` retorna un valor "
160+ "verdadero. El argumento *stop* a :meth:`postcmd` es el valor de retorno de "
161+ "los comandos correspondientes al método :meth:`do_\\ *`."
134162
135163#: ../Doc/library/cmd.rst:78
136164msgid ""
@@ -143,6 +171,15 @@ msgid ""
143171"could be used to provide different completion depending upon which position "
144172"the argument is in."
145173msgstr ""
174+ "Si completar está habilitado, comandos de completar se realizarán "
175+ "automáticamente y la finalización de los comandos *args* es realizada "
176+ "llamando :meth:`complete_foo` con los argumentos *text*, *line*, *begidx*, y "
177+ "*endidx*. *text* es el prefijo de la cadena de caracteres que estamos "
178+ "intentando emparejar: todos los emparejamientos retornados deben comenzar "
179+ "con él. *line* es la linea de entrada actual con el espacio en blanco "
180+ "inicial eliminado, *begidx* y *endidx* son los índices iniciales y finales "
181+ "del texto prefijo, que podrían usarse para proporcionar un completar "
182+ "diferente dependiendo de la posición en la que se encuentre el argumento."
146183
147184#: ../Doc/library/cmd.rst:86
148185msgid ""
@@ -221,58 +258,75 @@ msgstr ""
221258msgid ""
222259"Instances of :class:`Cmd` subclasses have some public instance variables:"
223260msgstr ""
261+ "Instancias de subclases :class:`Cmd` tienen algunas variables de instancia "
262+ "públicas:"
224263
225264#: ../Doc/library/cmd.rst:161
226265msgid "The prompt issued to solicit input."
227- msgstr ""
266+ msgstr "El aviso emitido para solicitar entradas. "
228267
229268#: ../Doc/library/cmd.rst:166
230269msgid "The string of characters accepted for the command prefix."
231- msgstr ""
270+ msgstr "La cadena de caracteres aceptada para el prefijo del comando. "
232271
233272#: ../Doc/library/cmd.rst:171
234273msgid "The last nonempty command prefix seen."
235- msgstr ""
274+ msgstr "El último prefijo de comando no vacío visto. "
236275
237276#: ../Doc/library/cmd.rst:176
238277msgid ""
239278"A list of queued input lines. The cmdqueue list is checked in :meth:"
240279"`cmdloop` when new input is needed; if it is nonempty, its elements will be "
241280"processed in order, as if entered at the prompt."
242281msgstr ""
282+ "Una lista de líneas de entrada puestas en cola. La lista *cmdqueue* es "
283+ "verificada en :meth:`cmdloop` cuando una nueva entrada es necesitada; Si es "
284+ "no vacía, sus elementos serán procesados en orden, como si se ingresara en "
285+ "la solicitud."
243286
244287#: ../Doc/library/cmd.rst:183
245288msgid ""
246289"A string to issue as an intro or banner. May be overridden by giving the :"
247290"meth:`cmdloop` method an argument."
248291msgstr ""
292+ "Una cadena para emitir como introducción o *banner*. Puede ser anulado dando "
293+ "un argumento al método :meth:`cmdloop`."
249294
250295#: ../Doc/library/cmd.rst:189
251296msgid ""
252297"The header to issue if the help output has a section for documented commands."
253298msgstr ""
254- "El encabezado a emitir si la salida de ayuda tiene una sección para comandos "
255- "documentados."
299+ "El encabezado a tramitar si la salida de ayuda tiene una sección para "
300+ "comandos documentados."
256301
257302#: ../Doc/library/cmd.rst:194
258303msgid ""
259304"The header to issue if the help output has a section for miscellaneous help "
260305"topics (that is, there are :meth:`help_\\ *` methods without corresponding :"
261306"meth:`do_\\ *` methods)."
262307msgstr ""
308+ "El encabezado a tramitar si la salida de ayuda tiene una sección para temas "
309+ "de ayuda misceláneos (Es decir, hay métodos :meth:`help_\\ *` sin los métodos "
310+ "correspondientes :meth:`do_\\ *` )."
263311
264312#: ../Doc/library/cmd.rst:201
265313msgid ""
266314"The header to issue if the help output has a section for undocumented "
267315"commands (that is, there are :meth:`do_\\ *` methods without corresponding :"
268316"meth:`help_\\ *` methods)."
269317msgstr ""
318+ "El encabezado a tramitar si la salida de ayuda tiene una sección para "
319+ "comandos no documentados (Es decir, hay métodos :meth:`do_\\ *` sin los "
320+ "métodos correspondientes `help_\\ *`)."
270321
271322#: ../Doc/library/cmd.rst:208
272323msgid ""
273324"The character used to draw separator lines under the help-message headers. "
274325"If empty, no ruler line is drawn. It defaults to ``'='``."
275326msgstr ""
327+ "El carácter utilizado para dibujar líneas separadoras debajo de los "
328+ "encabezados mensajes-ayuda. Si está vacío, no se dibuja una línea regla. El "
329+ "valor predeterminado es ``’=‘``."
276330
277331#: ../Doc/library/cmd.rst:214
278332msgid ""
@@ -283,6 +337,12 @@ msgid ""
283337"automatically support :program:`Emacs`\\ -like line editing and command-"
284338"history keystrokes.)"
285339msgstr ""
340+ "Una bandera, por defecto verdadera. Si es verdadera, :meth:`cmdloop` usa :"
341+ "func:`input` para mostrar un mensaje y leer el siguiente comando; si es "
342+ "falsa, :meth:`sys.stdout.write` y :meth:`sys.stdin.readline` son usados. "
343+ "(Esto significa que importando :mod:`readline`, en sistemas que lo soportan, "
344+ "el intérprete soportará automáticamente :program:`Emacs`\\ -basados y "
345+ "comandos-historial de teclado.)"
286346
287347#: ../Doc/library/cmd.rst:224
288348msgid "Cmd Example"
@@ -313,9 +373,9 @@ msgid ""
313373"used in the help utility provided by the shell."
314374msgstr ""
315375"Comandos *turtle* básicos como :meth:`~turtle.forward` son añadidos a la "
316- "subclase :class:`Cmd` con un método llamado :meth:`do_forward`. El "
317- "argumento es convertido a un número y enviado al módulo *turtle*. El "
318- "*docstring* se utiliza en la utilidad de ayuda proporcionada por el *shell*."
376+ "subclase :class:`Cmd` con un método llamado :meth:`do_forward`. El argumento "
377+ "es convertido a un número y enviado al módulo *turtle*. El *docstring* se "
378+ "utiliza en la utilidad de ayuda proporcionada por el *shell*."
319379
320380#: ../Doc/library/cmd.rst:239
321381msgid ""
@@ -325,7 +385,7 @@ msgid ""
325385"`do_playback` method reads the file and adds the recorded commands to the :"
326386"attr:`cmdqueue` for immediate playback::"
327387msgstr ""
328- "El ejemplo también incluye un *record* básico y *playback facility* "
388+ "El ejemplo también incluye un registro básico y facilidad de reproducción "
329389"implementado con el método :meth:`~Cmd.precmd`el cuál es el responsable de "
330390"convertir la entrada a minúscula y escribir los comandos en un archivo. El "
331391"método :meth:`do_playback` lee el archivo y añade los comandos grabados al :"
@@ -338,5 +398,5 @@ msgid ""
338398"facility:"
339399msgstr ""
340400"Aquí hay una sesión de muestra con la *turle shell* mostrando las funciones "
341- "de ayuda, usando lineas en blanco para repetir comandos, un *record* simple "
342- "y una *playback facility* :"
401+ "de ayuda, de ayuda, usando líneas en blanco para repetir comandos, un "
402+ "registro simple y facilidad de reproducción :"
0 commit comments