11# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
22# This file is distributed under the same license as the Python package.
3- # Maintained by the python-doc-es workteam.
3+ # Maintained by the python-doc-es workteam.
44# docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
55# Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers
66#
7- #, fuzzy
87msgid ""
98msgstr ""
109"Project-Id-Version : Python 3.8\n "
1110"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
1211"POT-Creation-Date : 2019-05-06 11:59-0400\n "
13- "PO-Revision-Date : YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n "
14- "Last-Translator : FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n "
12+ "PO-Revision-Date : 2020-05-15 15:34-0500\n "
1513"Language-Team : python-doc-es\n "
1614"MIME-Version : 1.0\n "
1715"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
1816"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
17+ "Last-Translator : \n "
18+ "Language : es\n "
19+ "X-Generator : Poedit 1.8.11\n "
20+ "X-Poedit-SourceCharset : UTF-8\n "
1921
2022#: ../Doc/library/pwd.rst:2
2123msgid ":mod:`pwd` --- The password database"
22- msgstr ""
24+ msgstr ":mod:`pwd` --- La base de datos de contraseñas "
2325
2426#: ../Doc/library/pwd.rst:10
2527msgid ""
2628"This module provides access to the Unix user account and password database. "
2729"It is available on all Unix versions."
2830msgstr ""
31+ "Este módulo proporciona acceso a la base de datos de cuentas de usuario y "
32+ "contraseñas de Unix. Está disponible en todas las versiones de Unix."
2933
3034#: ../Doc/library/pwd.rst:13
3135msgid ""
3236"Password database entries are reported as a tuple-like object, whose "
3337"attributes correspond to the members of the ``passwd`` structure (Attribute "
3438"field below, see ``<pwd.h>``):"
3539msgstr ""
40+ "Las entradas de la base de datos de contraseñas se reportan como un objeto "
41+ "de tipo tupla, cuyos atributos corresponden a los miembros de la estructura "
42+ "``passwd`` (campo Atributo abajo, ver ``<pwd.h>``):"
3643
3744#: ../Doc/library/pwd.rst:18
3845msgid "Index"
39- msgstr ""
46+ msgstr "Índice "
4047
4148#: ../Doc/library/pwd.rst:18
4249msgid "Attribute"
43- msgstr ""
50+ msgstr "Atributo "
4451
4552#: ../Doc/library/pwd.rst:18
4653msgid "Meaning"
47- msgstr ""
54+ msgstr "Significado "
4855
4956#: ../Doc/library/pwd.rst:20
5057msgid "0"
51- msgstr ""
58+ msgstr "0 "
5259
5360#: ../Doc/library/pwd.rst:20
5461msgid "``pw_name``"
55- msgstr ""
62+ msgstr "``pw_name`` "
5663
5764#: ../Doc/library/pwd.rst:20
5865msgid "Login name"
59- msgstr ""
66+ msgstr "Nombre de usuario "
6067
6168#: ../Doc/library/pwd.rst:22
6269msgid "1"
63- msgstr ""
70+ msgstr "1 "
6471
6572#: ../Doc/library/pwd.rst:22
6673msgid "``pw_passwd``"
67- msgstr ""
74+ msgstr "``pw_passwd`` "
6875
6976#: ../Doc/library/pwd.rst:22
7077msgid "Optional encrypted password"
71- msgstr ""
78+ msgstr "Contraseña encriptada opcional "
7279
7380#: ../Doc/library/pwd.rst:24
7481msgid "2"
75- msgstr ""
82+ msgstr "2 "
7683
7784#: ../Doc/library/pwd.rst:24
7885msgid "``pw_uid``"
79- msgstr ""
86+ msgstr "``pw_uid`` "
8087
8188#: ../Doc/library/pwd.rst:24
8289msgid "Numerical user ID"
83- msgstr ""
90+ msgstr "Identificación numérica de usuario "
8491
8592#: ../Doc/library/pwd.rst:26
8693msgid "3"
87- msgstr ""
94+ msgstr "3 "
8895
8996#: ../Doc/library/pwd.rst:26
9097msgid "``pw_gid``"
91- msgstr ""
98+ msgstr "``pw_gid`` "
9299
93100#: ../Doc/library/pwd.rst:26
94101msgid "Numerical group ID"
95- msgstr ""
102+ msgstr "Identificación del grupo numérico "
96103
97104#: ../Doc/library/pwd.rst:28
98105msgid "4"
99- msgstr ""
106+ msgstr "4 "
100107
101108#: ../Doc/library/pwd.rst:28
102109msgid "``pw_gecos``"
103- msgstr ""
110+ msgstr "``pw_gecos`` "
104111
105112#: ../Doc/library/pwd.rst:28
106113msgid "User name or comment field"
107- msgstr ""
114+ msgstr "Nombre de usuario o campo de comentarios "
108115
109116#: ../Doc/library/pwd.rst:30
110117msgid "5"
111- msgstr ""
118+ msgstr "5 "
112119
113120#: ../Doc/library/pwd.rst:30
114121msgid "``pw_dir``"
115- msgstr ""
122+ msgstr "``pw_dir`` "
116123
117124#: ../Doc/library/pwd.rst:30
118125msgid "User home directory"
119- msgstr ""
126+ msgstr "El directorio *home* del usuario "
120127
121128#: ../Doc/library/pwd.rst:32
122129msgid "6"
123- msgstr ""
130+ msgstr "6 "
124131
125132#: ../Doc/library/pwd.rst:32
126133msgid "``pw_shell``"
127- msgstr ""
134+ msgstr "``pw_shell`` "
128135
129136#: ../Doc/library/pwd.rst:32
130137msgid "User command interpreter"
131- msgstr ""
138+ msgstr "Intérprete de comandos de usuario "
132139
133140#: ../Doc/library/pwd.rst:35
134141msgid ""
135142"The uid and gid items are integers, all others are strings. :exc:`KeyError` "
136143"is raised if the entry asked for cannot be found."
137144msgstr ""
145+ "Los elementos uid y gid son enteros, todos los demás son cadenas. :exc:"
146+ "`KeyError` se lanza si la entrada pedida no se encuentra."
138147
148+ # unices, shadow password system, world readable
139149#: ../Doc/library/pwd.rst:42
150+ #, fuzzy
140151msgid ""
141152"In traditional Unix the field ``pw_passwd`` usually contains a password "
142153"encrypted with a DES derived algorithm (see module :mod:`crypt`). However "
@@ -147,36 +158,54 @@ msgid ""
147158"anything useful is system-dependent. If available, the :mod:`spwd` module "
148159"should be used where access to the encrypted password is required."
149160msgstr ""
161+ "En el Unix tradicional el campo ``pw_passwd`` suele contener una contraseña "
162+ "cifrada con un algoritmo derivado de DES (ver módulo :mod:`crypt``). Sin "
163+ "embargo, la mayoría de los Unix modernos utilizan el llamado sistema de "
164+ "*shadow password*. En esos unices el campo *pw_passwd* sólo contiene un "
165+ "asterisco (``'*'``) o la letra ``'x'`` donde la contraseña cifrada se "
166+ "almacena en un archivo :file:`/etc/shadow` que no es legible en el mundo. "
167+ "Si el campo *pw_passwd* contiene algo útil depende del sistema. Si está "
168+ "disponible, el módulo :mod:`spwd` debe ser usado donde se requiere el acceso "
169+ "a la contraseña encriptada."
150170
151171#: ../Doc/library/pwd.rst:51
152172msgid "It defines the following items:"
153- msgstr ""
173+ msgstr "Define los siguientes elementos: "
154174
155175#: ../Doc/library/pwd.rst:56
156176msgid "Return the password database entry for the given numeric user ID."
157177msgstr ""
178+ "Devuelva la entrada de la base de datos de contraseñas para el ID de usuario "
179+ "numérico dado."
158180
159181#: ../Doc/library/pwd.rst:61
160182msgid "Return the password database entry for the given user name."
161183msgstr ""
184+ "Devuelva la entrada de la base de datos de contraseñas para el nombre de "
185+ "usuario dado."
162186
163187#: ../Doc/library/pwd.rst:66
164188msgid ""
165189"Return a list of all available password database entries, in arbitrary order."
166190msgstr ""
191+ "Devuelve una lista de todas las entradas de la base de datos de contraseñas "
192+ "disponibles, en orden arbitrario."
167193
168194#: ../Doc/library/pwd.rst:72
169195msgid "Module :mod:`grp`"
170- msgstr ""
196+ msgstr "Módulo :mod:`grp` "
171197
172198#: ../Doc/library/pwd.rst:72
173199msgid "An interface to the group database, similar to this."
174- msgstr ""
200+ msgstr "Una interfaz para la base de datos de grupos, similar a esta. "
175201
176202#: ../Doc/library/pwd.rst:74
177203msgid "Module :mod:`spwd`"
178- msgstr ""
204+ msgstr "Módulo :mod:`spwd` "
179205
206+ # shadow password database
180207#: ../Doc/library/pwd.rst:75
208+ #, fuzzy
181209msgid "An interface to the shadow password database, similar to this."
182210msgstr ""
211+ "Una interfaz para esconder contraseñas en la base de datos, parecidas a esta"
0 commit comments