@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
1414msgstr ""
1515"Project-Id-Version : lftp 4.8.0\n "
1616"Report-Msgid-Bugs-To : lftp-bugs@lftp.yar.ru\n "
17- "POT-Creation-Date : 2019-12-21 12:28 +0300\n "
17+ "POT-Creation-Date : 2020-01-15 22:27 +0300\n "
1818"PO-Revision-Date : 2017-07-10 21:40+02:00\n "
1919"Last-Translator : Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n "
2020"Language-Team : Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n "
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "cd uspělo, cwd=%s\n"
186186msgid "%s: received redirection to `%s'\n"
187187msgstr "%s: přijato přesměrování na „%s“\n"
188188
189- #: src/CmdExec.cc:408 src/FileCopy.cc:1223
189+ #: src/CmdExec.cc:408 src/FileCopy.cc:1229
190190msgid "Too many redirections"
191191msgstr "Příliš mnoho přesměrování"
192192
@@ -1664,8 +1664,8 @@ msgstr "Přístup selhal: "
16641664msgid "File cannot be accessed"
16651665msgstr "K souboru nelze přistoupit"
16661666
1667- #: src/FileAccess.cc:163 src/Fish.cc:982 src/ftpclass.cc:4594
1668- #: src/ftpclass.cc:4603 src/SFtp.cc:1317 src/Torrent.cc:3533
1667+ #: src/FileAccess.cc:163 src/Fish.cc:982 src/ftpclass.cc:4596
1668+ #: src/ftpclass.cc:4605 src/SFtp.cc:1317 src/Torrent.cc:3533
16691669msgid "Not connected"
16701670msgstr "Nepřipojeno"
16711671
@@ -1733,16 +1733,16 @@ msgstr ""
17331733msgid "file size decreased during transfer"
17341734msgstr "velikost souboru se během přenosu snížila"
17351735
1736- #: src/FileCopy.cc:1220
1736+ #: src/FileCopy.cc:1226
17371737#, c-format
17381738msgid "copy: received redirection to `%s'\n"
17391739msgstr "kopírování: obdrženo přesměrování na „%s“\n"
17401740
1741- #: src/FileCopy.cc:1376
1741+ #: src/FileCopy.cc:1382
17421742msgid "file name missed in URL"
17431743msgstr "v URL chybí název souboru"
17441744
1745- #: src/FileCopy.cc:2064
1745+ #: src/FileCopy.cc:2070
17461746msgid "Verify command failed without a message"
17471747msgstr "Příkaz verify (ověření) selhal bez vysvětlení"
17481748
@@ -1766,7 +1766,7 @@ msgstr "**** FXP: vzdávám to, návrat k obyčejnému kopírování\n"
17661766msgid "ftp:fxp-force is set but FXP is not available"
17671767msgstr "je nastaveno ftp:fxp-force, ale FXP není dostupné"
17681768
1769- #: src/FileCopy.h:283
1769+ #: src/FileCopy.h:285
17701770msgid "Verifying..."
17711771msgstr "Ověřuje se…"
17721772
@@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr "soubor již existuje a xfer:clobber není nastaveno"
18011801msgid "total"
18021802msgstr "celkem"
18031803
1804- #: src/Fish.cc:75 src/ftpclass.cc:1290 src/Http.cc:1232 src/SFtp.cc:77
1804+ #: src/Fish.cc:75 src/ftpclass.cc:1292 src/Http.cc:1232 src/SFtp.cc:77
18051805#, c-format
18061806msgid "Closing idle connection"
18071807msgstr "Nepoužívané spojení uzavřeno"
@@ -1810,37 +1810,37 @@ msgstr "Nepoužívané spojení uzavřeno"
18101810msgid "Running connect program"
18111811msgstr "Běží připojovací program"
18121812
1813- #: src/Fish.cc:588 src/ftpclass.cc:2885 src/ftpclass.cc:3105 src/Http.cc:1510
1813+ #: src/Fish.cc:588 src/ftpclass.cc:2887 src/ftpclass.cc:3107 src/Http.cc:1510
18141814#: src/SFtp.cc:741 src/SFtp.cc:1078 src/SFtp.cc:1079 src/SSH_Access.cc:165
18151815#, c-format
18161816msgid "Peer closed connection"
18171817msgstr "Druhá strana uzavřela spojení"
18181818
1819- #: src/Fish.cc:634 src/ftpclass.cc:3035 src/ftpclass.cc:4214 src/SFtp.cc:1103
1819+ #: src/Fish.cc:634 src/ftpclass.cc:3037 src/ftpclass.cc:4216 src/SFtp.cc:1103
18201820#, c-format
18211821msgid "extra server response"
18221822msgstr "nadbytečná odpověď serveru"
18231823
1824- #: src/Fish.cc:987 src/ftpclass.cc:4606 src/Http.cc:2329 src/Http.cc:2336
1824+ #: src/Fish.cc:987 src/ftpclass.cc:4608 src/Http.cc:2329 src/Http.cc:2336
18251825#: src/SFtp.cc:1323 src/Torrent.cc:3536 src/TorrentTracker.cc:624
18261826msgid "Connecting..."
18271827msgstr "Navazuje se spojení…"
18281828
1829- #: src/Fish.cc:989 src/ftpclass.cc:4612 src/SFtp.cc:1325
1829+ #: src/Fish.cc:989 src/ftpclass.cc:4614 src/SFtp.cc:1325
18301830msgid "Connected"
18311831msgstr "Spojeno"
18321832
1833- #: src/Fish.cc:991 src/ftpclass.cc:4589 src/ftpclass.cc:4617
1834- #: src/ftpclass.cc:4631 src/Http.cc:2338 src/SFtp.cc:1327
1833+ #: src/Fish.cc:991 src/ftpclass.cc:4591 src/ftpclass.cc:4619
1834+ #: src/ftpclass.cc:4633 src/Http.cc:2338 src/SFtp.cc:1327
18351835#: src/TorrentTracker.cc:626
18361836msgid "Waiting for response..."
18371837msgstr "Čeká se na odpověď…"
18381838
1839- #: src/Fish.cc:993 src/ftpclass.cc:4651 src/Http.cc:2341 src/SFtp.cc:1329
1839+ #: src/Fish.cc:993 src/ftpclass.cc:4653 src/Http.cc:2341 src/SFtp.cc:1329
18401840msgid "Receiving data"
18411841msgstr "Přijímají se data"
18421842
1843- #: src/Fish.cc:995 src/ftpclass.cc:4649 src/Http.cc:2334 src/SFtp.cc:1331
1843+ #: src/Fish.cc:995 src/ftpclass.cc:4651 src/Http.cc:2334 src/SFtp.cc:1331
18441844msgid "Sending data"
18451845msgstr "Odesílají se data"
18461846
@@ -1904,166 +1904,166 @@ msgstr "odpověď EPSV nelze rozebrat"
19041904msgid "cannot parse custom EPSV response"
19051905msgstr "odpověď EPSV nelze rozebrat"
19061906
1907- #: src/ftpclass.cc:1120
1907+ #: src/ftpclass.cc:1122
19081908#, c-format
19091909msgid "Closing control socket"
19101910msgstr "Řídicí socket bude uzavřen"
19111911
1912- #: src/ftpclass.cc:1339
1912+ #: src/ftpclass.cc:1341
19131913msgid "MLSD is disabled by ftp:use-mlsd"
19141914msgstr "MLSD je dle ftp:use-mlsd zakázán"
19151915
1916- #: src/ftpclass.cc:1409 src/Http.cc:1431 src/Torrent.cc:3204
1916+ #: src/ftpclass.cc:1411 src/Http.cc:1431 src/Torrent.cc:3204
19171917#: src/Torrent.cc:3743 src/TorrentTracker.cc:393
19181918#, c-format
19191919msgid "cannot create socket of address family %d"
19201920msgstr "socket z rodiny %d nelze vytvořit"
19211921
1922- #: src/ftpclass.cc:1440 src/Http.cc:1457
1922+ #: src/ftpclass.cc:1442 src/Http.cc:1457
19231923#, c-format
19241924msgid "Socket error (%s) - reconnecting"
19251925msgstr "Chyba socketu (%s) – obnovuje se spojení"
19261926
1927- #: src/ftpclass.cc:1713
1927+ #: src/ftpclass.cc:1715
19281928msgid "MFF and SITE CHMOD are not supported by this site"
19291929msgstr "Tento server nepodporuje MFF a SITE CHMOD"
19301930
1931- #: src/ftpclass.cc:1718
1931+ #: src/ftpclass.cc:1720
19321932msgid "MLST and MLSD are not supported by this site"
19331933msgstr "Tento server nepodporuje MLST a MLSD"
19341934
1935- #: src/ftpclass.cc:2029
1935+ #: src/ftpclass.cc:2031
19361936msgid "SITE SYMLINK is not supported by the server"
19371937msgstr "Tento server nepodporuje SITE SYMLINK"
19381938
1939- #: src/ftpclass.cc:2202
1939+ #: src/ftpclass.cc:2204
19401940msgid "unsupported network protocol"
19411941msgstr "nepodporovaný síťový protokol"
19421942
1943- #: src/ftpclass.cc:2251 src/ftpclass.cc:2353
1943+ #: src/ftpclass.cc:2253 src/ftpclass.cc:2355
19441944#, c-format
19451945msgid "Data socket error (%s) - reconnecting"
19461946msgstr "Chyba datového socketu (%s) – obnovuje se spojení"
19471947
1948- #: src/ftpclass.cc:2279
1948+ #: src/ftpclass.cc:2281
19491949#, c-format
19501950msgid "Accepted data connection from (%s) port %u"
19511951msgstr "Přijato datové spojení z (%s) portu %u"
19521952
1953- #: src/ftpclass.cc:2328
1953+ #: src/ftpclass.cc:2330
19541954#, c-format
19551955msgid "Connecting data socket to (%s) port %u"
19561956msgstr "Datový socket se připojuje na (%s) port %u"
19571957
1958- #: src/ftpclass.cc:2334
1958+ #: src/ftpclass.cc:2336
19591959#, c-format
19601960msgid "Connecting data socket to proxy %s (%s) port %u"
19611961msgstr "Datový socket se připojuje na proxy %s (%s) port %u"
19621962
1963- #: src/ftpclass.cc:2356 src/ftpclass.cc:4409
1963+ #: src/ftpclass.cc:2358 src/ftpclass.cc:4411
19641964#, c-format
19651965msgid "Switching passive mode off"
19661966msgstr "Pasivní režim bude vypnut"
19671967
1968- #: src/ftpclass.cc:2364
1968+ #: src/ftpclass.cc:2366
19691969#, c-format
19701970msgid "Data connection established"
19711971msgstr "Datové spojení navázáno"
19721972
1973- #: src/ftpclass.cc:2686 src/ftpclass.cc:4543
1973+ #: src/ftpclass.cc:2688 src/ftpclass.cc:4545
19741974msgid "ftp:ssl-force is set and server does not support or allow SSL"
19751975msgstr "Je nastaveno ftp:ssl-force, ale server nepodporuje nebo nedovoluje SSL"
19761976
19771977# net:persist-retries
1978- #: src/ftpclass.cc:3051
1978+ #: src/ftpclass.cc:3053
19791979#, c-format
19801980msgid "Persist and retry"
19811981msgstr "Opakování po trvalé chybě"
19821982
1983- #: src/ftpclass.cc:3319
1983+ #: src/ftpclass.cc:3321
19841984#, c-format
19851985msgid "Closing data socket"
19861986msgstr "Datový socket bude uzavřen"
19871987
1988- #: src/ftpclass.cc:3341
1988+ #: src/ftpclass.cc:3343
19891989#, c-format
19901990msgid "Closing aborted data socket"
19911991msgstr "Přerušený datový socket bude uzavřen"
19921992
1993- #: src/ftpclass.cc:4188
1993+ #: src/ftpclass.cc:4190
19941994#, c-format
19951995msgid "saw file size in response"
19961996msgstr "v odpovědi zahlédnuta velikost souboru"
19971997
1998- #: src/ftpclass.cc:4228 src/ftpclass.cc:4255
1998+ #: src/ftpclass.cc:4230 src/ftpclass.cc:4257
19991999#, c-format
20002000msgid "Turning on sync-mode"
20012001msgstr "Zapíná se sync-mode (synchronní režim)"
20022002
2003- #: src/ftpclass.cc:4429
2003+ #: src/ftpclass.cc:4431
20042004#, c-format
20052005msgid "Switching passive mode on"
20062006msgstr "Zapíná se pasivní režim"
20072007
2008- #: src/ftpclass.cc:4580
2008+ #: src/ftpclass.cc:4582
20092009msgid "FEAT negotiation..."
20102010msgstr "Vyjednávají se vlastnosti pomocí FEAT…"
20112011
2012- #: src/ftpclass.cc:4587
2012+ #: src/ftpclass.cc:4589
20132013msgid "Sending commands..."
20142014msgstr "Odesílají se příkazy…"
20152015
2016- #: src/ftpclass.cc:4591
2016+ #: src/ftpclass.cc:4593
20172017msgid "Delaying before retry"
20182018msgstr "Zpoždění před opakováním"
20192019
2020- #: src/ftpclass.cc:4592 src/Http.cc:2331
2020+ #: src/ftpclass.cc:4594 src/Http.cc:2331
20212021msgid "Connection idle"
20222022msgstr "Spojení zahálí"
20232023
2024- #: src/ftpclass.cc:4599 src/Http.cc:2323 src/Resolver.cc:172
2024+ #: src/ftpclass.cc:4601 src/Http.cc:2323 src/Resolver.cc:172
20252025#: src/Resolver.cc:217 src/TorrentTracker.cc:622
20262026#, c-format
20272027msgid "Resolving host address..."
20282028msgstr "Překládá se adresa stroje…"
20292029
2030- #: src/ftpclass.cc:4610
2030+ #: src/ftpclass.cc:4612
20312031msgid "TLS negotiation..."
20322032msgstr "Vyjednává se TLS…"
20332033
2034- #: src/ftpclass.cc:4614
2034+ #: src/ftpclass.cc:4616
20352035msgid "Logging in..."
20362036msgstr "Probíhá přihlašování…"
20372037
2038- #: src/ftpclass.cc:4618
2038+ #: src/ftpclass.cc:4620
20392039msgid "Making data connection..."
20402040msgstr "Vytváří se datové spojení…"
20412041
2042- #: src/ftpclass.cc:4621
2042+ #: src/ftpclass.cc:4623
20432043msgid "Changing remote directory..."
20442044msgstr "Mění se vzdálený adresář…"
20452045
2046- #: src/ftpclass.cc:4627
2046+ #: src/ftpclass.cc:4629
20472047msgid "Waiting for other copy peer..."
20482048msgstr "Čeká se na druhou kopírovací protistranu…"
20492049
2050- #: src/ftpclass.cc:4629 src/ftpclass.cc:4653
2050+ #: src/ftpclass.cc:4631 src/ftpclass.cc:4655
20512051msgid "Waiting for transfer to complete"
20522052msgstr "Čeká se na dokončení přenosu"
20532053
2054- #: src/ftpclass.cc:4633
2054+ #: src/ftpclass.cc:4635
20552055msgid "Waiting for TLS shutdown..."
20562056msgstr "Čeká se ukončení TLS…"
20572057
2058- #: src/ftpclass.cc:4635
2058+ #: src/ftpclass.cc:4637
20592059msgid "Waiting for data connection..."
20602060msgstr "Čeká se na datové spojení…"
20612061
2062- #: src/ftpclass.cc:4641
2062+ #: src/ftpclass.cc:4643
20632063msgid "Sending data/TLS"
20642064msgstr "Odesílají se data/TLS"
20652065
2066- #: src/ftpclass.cc:4643
2066+ #: src/ftpclass.cc:4645
20672067msgid "Receiving data/TLS"
20682068msgstr "Přijímají se data/TLS"
20692069
@@ -2630,20 +2630,20 @@ msgstr "%d $adresa nalezena|adresy nalezeny|adres nalezeno$"
26302630msgid "Link-local IPv6 address should have a scope"
26312631msgstr "Linková IPv6 adresa by měla mít identifikátor rozhraní (scope)"
26322632
2633- #: src/Resolver.cc:752
2633+ #: src/Resolver.cc:765
26342634msgid "DNS resolution not trusted."
26352635msgstr "Překlad DNS není důvěryhodný."
26362636
2637- #: src/Resolver.cc:858
2637+ #: src/Resolver.cc:871
26382638msgid "Host name lookup failure"
26392639msgstr "Překlad názvu stroje selhal"
26402640
2641- #: src/Resolver.cc:890
2641+ #: src/Resolver.cc:903
26422642#, c-format
26432643msgid "no such %s service"
26442644msgstr "služba %s neexistuje"
26452645
2646- #: src/Resolver.cc:917
2646+ #: src/Resolver.cc:930
26472647msgid "No address found"
26482648msgstr "Žádná adresa nenalezena"
26492649
0 commit comments