forked from git/git
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
Expand file tree
/
Copy pathpt_br.po
More file actions
2568 lines (2048 loc) · 60.9 KB
/
pt_br.po
File metadata and controls
2568 lines (2048 loc) · 60.9 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Translation of git-gui to Brazilian Portuguese
# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce, et al.
# This file is distributed under the same license as the git-gui package.
#
# Alexandre Erwin Ittner <alexandre@ittner.com.br>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: git-gui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-26 15:47-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-18 11:09-0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Erwin Ittner <alexandre@ittner.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:793 git-gui.sh:807 git-gui.sh:820 git-gui.sh:903
#: git-gui.sh:922
msgid "git-gui: fatal error"
msgstr "git-gui: erro fatal"
#: git-gui.sh:743
#, tcl-format
msgid "Invalid font specified in %s:"
msgstr "Fonte inválida indicada em %s:"
#: git-gui.sh:779
msgid "Main Font"
msgstr "Fonte principal"
#: git-gui.sh:780
msgid "Diff/Console Font"
msgstr "Fonte para o diff/console"
#: git-gui.sh:794
msgid "Cannot find git in PATH."
msgstr "Impossível encontrar o git no \"PATH\""
#: git-gui.sh:821
msgid "Cannot parse Git version string:"
msgstr "Impossível interpretar a versão do git:"
#: git-gui.sh:839
#, tcl-format
msgid ""
"Git version cannot be determined.\n"
"\n"
"%s claims it is version '%s'.\n"
"\n"
"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
"\n"
"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
msgstr ""
"Não foi possível determinar a versão do git:\n"
"\n"
"%s afirmar que sua versão é \"%s\".\n"
"\n"
"%s exige o Git 1.5.0 ou posterior.\n"
"\n"
"Assumir que '%s' é a versão 1.5.0?\n"
#: git-gui.sh:1128
msgid "Git directory not found:"
msgstr "Diretório do Git não encontrado:"
#: git-gui.sh:1146
msgid "Cannot move to top of working directory:"
msgstr "Impossível mover para o início do diretório de trabalho:"
#: git-gui.sh:1154
msgid "Cannot use bare repository:"
msgstr "Impossível usar repositório puro:"
#: git-gui.sh:1162
msgid "No working directory"
msgstr "Sem diretório de trabalho"
#: git-gui.sh:1334 lib/checkout_op.tcl:306
msgid "Refreshing file status..."
msgstr "Atualizando estado dos arquivos..."
#: git-gui.sh:1390
msgid "Scanning for modified files ..."
msgstr "Procurando por arquivos modificados ..."
#: git-gui.sh:1454
msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
msgstr "Executando hook \"prepare-commit-msg\"..."
#: git-gui.sh:1471
msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
msgstr "O script \"prepare-commit-msg\" negou a criação de uma nova revisão"
#: git-gui.sh:1629 lib/browser.tcl:246
msgid "Ready."
msgstr "Pronto."
#: git-gui.sh:1787
#, tcl-format
msgid "Displaying only %s of %s files."
msgstr "Exibindo apenas %s de %s arquivos."
#: git-gui.sh:1913
msgid "Unmodified"
msgstr "Não modificado"
#: git-gui.sh:1915
msgid "Modified, not staged"
msgstr "Modificado, não marcado"
#: git-gui.sh:1916 git-gui.sh:1924
msgid "Staged for commit"
msgstr "Marcado para uma nova revisão"
#: git-gui.sh:1917 git-gui.sh:1925
msgid "Portions staged for commit"
msgstr "Trechos marcados para revisão"
#: git-gui.sh:1918 git-gui.sh:1926
msgid "Staged for commit, missing"
msgstr "Marcado para revisão, faltando"
#: git-gui.sh:1920
msgid "File type changed, not staged"
msgstr "Tipo do arquivo modificado, não marcado"
#: git-gui.sh:1921
msgid "File type changed, staged"
msgstr "Tipo do arquivo modificado, marcado"
#: git-gui.sh:1923
msgid "Untracked, not staged"
msgstr "Não monitorado, não marcado"
#: git-gui.sh:1928
msgid "Missing"
msgstr "Faltando"
#: git-gui.sh:1929
msgid "Staged for removal"
msgstr "Marcado para remoção"
#: git-gui.sh:1930
msgid "Staged for removal, still present"
msgstr "Marcado para remoção, ainda presente"
#: git-gui.sh:1932 git-gui.sh:1933 git-gui.sh:1934 git-gui.sh:1935
#: git-gui.sh:1936 git-gui.sh:1937
msgid "Requires merge resolution"
msgstr "Requer resolução de conflitos"
#: git-gui.sh:1972
msgid "Starting gitk... please wait..."
msgstr "Iniciando gitk... Aguarde..."
#: git-gui.sh:1984
msgid "Couldn't find gitk in PATH"
msgstr "Impossível encontrar o gitk no PATH"
#: git-gui.sh:2043
msgid "Couldn't find git gui in PATH"
msgstr "Impossível encontrar o \"git gui\" no PATH"
#: git-gui.sh:2455 lib/choose_repository.tcl:36
msgid "Repository"
msgstr "Repositório"
#: git-gui.sh:2456
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: git-gui.sh:2458 lib/choose_rev.tcl:561
msgid "Branch"
msgstr "Ramo"
#: git-gui.sh:2461 lib/choose_rev.tcl:548
msgid "Commit@@noun"
msgstr "Revisão"
#: git-gui.sh:2464 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168
msgid "Merge"
msgstr "Mesclar"
#: git-gui.sh:2465 lib/choose_rev.tcl:557
msgid "Remote"
msgstr "Remoto"
#: git-gui.sh:2468
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
#: git-gui.sh:2477
msgid "Explore Working Copy"
msgstr "Explorar cópia de trabalho"
#: git-gui.sh:2483
msgid "Browse Current Branch's Files"
msgstr "Explorar arquivos do ramo atual"
#: git-gui.sh:2487
msgid "Browse Branch Files..."
msgstr "Explorar arquivos do ramo..."
#: git-gui.sh:2492
msgid "Visualize Current Branch's History"
msgstr "Visualizar histórico do ramo atual"
#: git-gui.sh:2496
msgid "Visualize All Branch History"
msgstr "Visualizar histórico de todos os ramos"
#: git-gui.sh:2503
#, tcl-format
msgid "Browse %s's Files"
msgstr "Explorar arquivos de %s"
#: git-gui.sh:2505
#, tcl-format
msgid "Visualize %s's History"
msgstr "Visualizar histórico de %s"
#: git-gui.sh:2510 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
msgid "Database Statistics"
msgstr "Estatísticas do banco de dados"
#: git-gui.sh:2513 lib/database.tcl:34
msgid "Compress Database"
msgstr "Compactar banco de dados"
#: git-gui.sh:2516
msgid "Verify Database"
msgstr "Verificar banco de dados"
#: git-gui.sh:2523 git-gui.sh:2527 git-gui.sh:2531 lib/shortcut.tcl:8
#: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72
msgid "Create Desktop Icon"
msgstr "Criar ícone na área de trabalho"
#: git-gui.sh:2539 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#: git-gui.sh:2547
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
#: git-gui.sh:2550
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"
#: git-gui.sh:2554 git-gui.sh:3109
msgid "Cut"
msgstr "Recortar"
#: git-gui.sh:2557 git-gui.sh:3112 git-gui.sh:3186 git-gui.sh:3259
#: lib/console.tcl:69
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: git-gui.sh:2560 git-gui.sh:3115
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
#: git-gui.sh:2563 git-gui.sh:3118 lib/branch_delete.tcl:26
#: lib/remote_branch_delete.tcl:38
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
#: git-gui.sh:2567 git-gui.sh:3122 git-gui.sh:3263 lib/console.tcl:71
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar tudo"
#: git-gui.sh:2576
msgid "Create..."
msgstr "Criar..."
#: git-gui.sh:2582
msgid "Checkout..."
msgstr "Checkout..."
#: git-gui.sh:2588
msgid "Rename..."
msgstr "Renomear..."
#: git-gui.sh:2593
msgid "Delete..."
msgstr "Apagar..."
#: git-gui.sh:2598
msgid "Reset..."
msgstr "Redefinir..."
#: git-gui.sh:2608
msgid "Done"
msgstr "Pronto"
#: git-gui.sh:2610
msgid "Commit@@verb"
msgstr "Salvar revisão"
#: git-gui.sh:2619 git-gui.sh:3050
msgid "New Commit"
msgstr "Nova revisão"
#: git-gui.sh:2627 git-gui.sh:3057
msgid "Amend Last Commit"
msgstr "Corrigir última revisão"
#: git-gui.sh:2637 git-gui.sh:3011 lib/remote_branch_delete.tcl:99
msgid "Rescan"
msgstr "Atualizar"
#: git-gui.sh:2643
msgid "Stage To Commit"
msgstr "Marcar para revisão"
#: git-gui.sh:2649
msgid "Stage Changed Files To Commit"
msgstr "Marcar arquivos modificados"
#: git-gui.sh:2655
msgid "Unstage From Commit"
msgstr "Desmarcar"
#: git-gui.sh:2661 lib/index.tcl:412
msgid "Revert Changes"
msgstr "Reverter mudanças"
#: git-gui.sh:2669 git-gui.sh:3310 git-gui.sh:3341
msgid "Show Less Context"
msgstr "Mostrar menos contexto"
#: git-gui.sh:2673 git-gui.sh:3314 git-gui.sh:3345
msgid "Show More Context"
msgstr "Mostrar mais contexto"
#: git-gui.sh:2680 git-gui.sh:3024 git-gui.sh:3133
msgid "Sign Off"
msgstr "Assinar embaixo"
#: git-gui.sh:2696
msgid "Local Merge..."
msgstr "Mesclar localmente..."
#: git-gui.sh:2701
msgid "Abort Merge..."
msgstr "Abortar mesclagem..."
#: git-gui.sh:2713 git-gui.sh:2741
msgid "Add..."
msgstr "Adicionar..."
#: git-gui.sh:2717
msgid "Push..."
msgstr "Enviar..."
#: git-gui.sh:2721
msgid "Delete Branch..."
msgstr "Apagar ramo..."
#: git-gui.sh:2731 git-gui.sh:3292
msgid "Options..."
msgstr "Opções..."
#: git-gui.sh:2742
msgid "Remove..."
msgstr "Remover..."
#: git-gui.sh:2751 lib/choose_repository.tcl:50
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: git-gui.sh:2755 git-gui.sh:2759 lib/about.tcl:14
#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53
#, tcl-format
msgid "About %s"
msgstr "Sobre o %s"
#: git-gui.sh:2783
msgid "Online Documentation"
msgstr "Ajuda online"
#: git-gui.sh:2786 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56
msgid "Show SSH Key"
msgstr "Mostrar chave SSH"
#: git-gui.sh:2893
#, tcl-format
msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
msgstr ""
"erro fatal: impossível executar \"stat\" em %s: Arquivo ou diretório não "
"encontrado"
#: git-gui.sh:2926
msgid "Current Branch:"
msgstr "Ramo atual:"
#: git-gui.sh:2947
msgid "Staged Changes (Will Commit)"
msgstr "Mudanças marcadas"
#: git-gui.sh:2967
msgid "Unstaged Changes"
msgstr "Mudanças não marcadas"
#: git-gui.sh:3017
msgid "Stage Changed"
msgstr "Marcar alterados"
#: git-gui.sh:3036 lib/transport.tcl:104 lib/transport.tcl:193
msgid "Push"
msgstr "Enviar"
#: git-gui.sh:3071
msgid "Initial Commit Message:"
msgstr "Descrição da revisão inicial:"
#: git-gui.sh:3072
msgid "Amended Commit Message:"
msgstr "Descrição da revisão corrigida:"
#: git-gui.sh:3073
msgid "Amended Initial Commit Message:"
msgstr "Descrição da revisão inicial corrigida:"
#: git-gui.sh:3074
msgid "Amended Merge Commit Message:"
msgstr "Descrição da revisão de mescla corrigida:"
#: git-gui.sh:3075
msgid "Merge Commit Message:"
msgstr "Descrição da revisão de mescla:"
#: git-gui.sh:3076
msgid "Commit Message:"
msgstr "Descrição da revisão:"
#: git-gui.sh:3125 git-gui.sh:3267 lib/console.tcl:73
msgid "Copy All"
msgstr "Copiar todos"
#: git-gui.sh:3149 lib/blame.tcl:104
msgid "File:"
msgstr "Arquivo:"
#: git-gui.sh:3255
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
#: git-gui.sh:3276
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "Reduzir tamanho da fonte"
#: git-gui.sh:3280
msgid "Increase Font Size"
msgstr "Aumentar tamanho da fonte"
#: git-gui.sh:3288 lib/blame.tcl:281
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"
#: git-gui.sh:3299
msgid "Apply/Reverse Hunk"
msgstr "Aplicar/reverter trecho"
#: git-gui.sh:3304
msgid "Apply/Reverse Line"
msgstr "Aplicar/reverter linha"
#: git-gui.sh:3323
msgid "Run Merge Tool"
msgstr "Executar ferramenta de mescla"
#: git-gui.sh:3328
msgid "Use Remote Version"
msgstr "Usar versão remota"
#: git-gui.sh:3332
msgid "Use Local Version"
msgstr "Usar versão local"
#: git-gui.sh:3336
msgid "Revert To Base"
msgstr "Reverter para a versão-base"
#: git-gui.sh:3354
msgid "Visualize These Changes In The Submodule"
msgstr "Visualizar estas mudanças no sub-módulo"
#: git-gui.sh:3358
msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule"
msgstr "Visualizar histórico do ramo atual no sub-módulo"
#: git-gui.sh:3362
msgid "Visualize All Branch History In The Submodule"
msgstr "Visualizar histórico de todos os camos no sub-módulo"
#: git-gui.sh:3367
msgid "Start git gui In The Submodule"
msgstr "Iniciar \"git gui\" no sub-módulo"
#: git-gui.sh:3389
msgid "Unstage Hunk From Commit"
msgstr "Desmarcar trecho para revisão"
#: git-gui.sh:3391
msgid "Unstage Lines From Commit"
msgstr "Desmarcar linhas para revisão"
#: git-gui.sh:3393
msgid "Unstage Line From Commit"
msgstr "Desmarcar linha para revisão"
#: git-gui.sh:3396
msgid "Stage Hunk For Commit"
msgstr "Marcar trecho para revisão"
#: git-gui.sh:3398
msgid "Stage Lines For Commit"
msgstr "Marcar linhas para revisão"
#: git-gui.sh:3400
msgid "Stage Line For Commit"
msgstr "Marcar linha para revisão"
#: git-gui.sh:3424
msgid "Initializing..."
msgstr "Iniciando..."
#: git-gui.sh:3541
#, tcl-format
msgid ""
"Possible environment issues exist.\n"
"\n"
"The following environment variables are probably\n"
"going to be ignored by any Git subprocess run\n"
"by %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"Possíveis problemas com as variáveis de ambiente.\n"
"\n"
"As seguintes variáveis de ambiente provavelmente serão\n"
"ignoradas por qualquer sub-processo do Git executado por\n"
"%s:\n"
#: git-gui.sh:3570
msgid ""
"\n"
"This is due to a known issue with the\n"
"Tcl binary distributed by Cygwin."
msgstr ""
"\n"
"Isto se deve a um problema conhecido com os binários da Tcl \n"
"distribuídos com o Cygwin"
#: git-gui.sh:3575
#, tcl-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"A good replacement for %s\n"
"is placing values for the user.name and\n"
"user.email settings into your personal\n"
"~/.gitconfig file.\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Uma boa alternativa para %s\n"
"é colocar os valores para o nome de usuário e e-mail\n"
"no seu arquivo \"~/.gitconfig\"\n"
#: lib/about.tcl:26
msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
msgstr "git-gui - uma interface gráfica para o Git"
#: lib/blame.tcl:72
msgid "File Viewer"
msgstr "Visualizador de arquivos"
#: lib/blame.tcl:78
msgid "Commit:"
msgstr "Revisão:"
#: lib/blame.tcl:271
msgid "Copy Commit"
msgstr "Copiar revisão"
#: lib/blame.tcl:275
msgid "Find Text..."
msgstr "Procurar texto..."
#: lib/blame.tcl:284
msgid "Do Full Copy Detection"
msgstr "Executar detecção completa de cópias"
#: lib/blame.tcl:288
msgid "Show History Context"
msgstr "Mostrar contexto do histórico"
#: lib/blame.tcl:291
msgid "Blame Parent Commit"
msgstr "Anotar revisão anterior"
#: lib/blame.tcl:450
#, tcl-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Lendo %s..."
#: lib/blame.tcl:557
msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
msgstr "Carregando anotações de cópia/movimentação..."
#: lib/blame.tcl:577
msgid "lines annotated"
msgstr "linhas anotadas"
#: lib/blame.tcl:769
msgid "Loading original location annotations..."
msgstr "Carregando anotações originais..."
#: lib/blame.tcl:772
msgid "Annotation complete."
msgstr "Anotação completa."
#: lib/blame.tcl:802
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
#: lib/blame.tcl:803
msgid "Annotation process is already running."
msgstr "O processo de anotação já está em execução"
#: lib/blame.tcl:842
msgid "Running thorough copy detection..."
msgstr "Executando detecção de cópia..."
#: lib/blame.tcl:910
msgid "Loading annotation..."
msgstr "Carregando anotações..."
#: lib/blame.tcl:963
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: lib/blame.tcl:967
msgid "Committer:"
msgstr "Revisor:"
#: lib/blame.tcl:972
msgid "Original File:"
msgstr "Arquivo original:"
#: lib/blame.tcl:1020
msgid "Cannot find HEAD commit:"
msgstr "Impossível encontrar revisão HEAD:"
#: lib/blame.tcl:1075
msgid "Cannot find parent commit:"
msgstr "Impossível encontrar revisão anterior:"
#: lib/blame.tcl:1090
msgid "Unable to display parent"
msgstr "Impossível exibir revisão anterior"
#: lib/blame.tcl:1091 lib/diff.tcl:320
msgid "Error loading diff:"
msgstr "Erro ao carregar as diferenças:"
#: lib/blame.tcl:1231
msgid "Originally By:"
msgstr "Originalmente por:"
#: lib/blame.tcl:1237
msgid "In File:"
msgstr "No arquivo:"
#: lib/blame.tcl:1242
msgid "Copied Or Moved Here By:"
msgstr "Copiado ou movido para cá por:"
#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19
msgid "Checkout Branch"
msgstr "Efetuar checkout do ramo"
#: lib/branch_checkout.tcl:23
msgid "Checkout"
msgstr "Checkout"
#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282
#: lib/checkout_op.tcl:579 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172
#: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42
#: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352
#: lib/transport.tcl:108
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328
msgid "Revision"
msgstr "Revisão"
#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280
msgid "Options"
msgstr "Opções"
#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92
msgid "Fetch Tracking Branch"
msgstr "Obter ramo de rastreamento"
#: lib/branch_checkout.tcl:44
msgid "Detach From Local Branch"
msgstr "Separar do ramo local"
#: lib/branch_create.tcl:22
msgid "Create Branch"
msgstr "Criar ramo"
#: lib/branch_create.tcl:27
msgid "Create New Branch"
msgstr "Criar novo ramo"
#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:381
msgid "Create"
msgstr "Criar"
#: lib/branch_create.tcl:40
msgid "Branch Name"
msgstr "Nome do ramo"
#: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: lib/branch_create.tcl:58
msgid "Match Tracking Branch Name"
msgstr "Coincidir nome do ramo de rastreamento"
#: lib/branch_create.tcl:66
msgid "Starting Revision"
msgstr "Revisão inicial"
#: lib/branch_create.tcl:72
msgid "Update Existing Branch:"
msgstr "Atualizar ramo existente:"
#: lib/branch_create.tcl:75
msgid "No"
msgstr "Não"
#: lib/branch_create.tcl:80
msgid "Fast Forward Only"
msgstr "Somente se for um avanço rápido"
#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:571
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
#: lib/branch_create.tcl:97
msgid "Checkout After Creation"
msgstr "Efetuar checkout após a criação"
#: lib/branch_create.tcl:131
msgid "Please select a tracking branch."
msgstr "Selecione um ramo de rastreamento."
#: lib/branch_create.tcl:140
#, tcl-format
msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
msgstr "O ramo de rastreamento %s não é um ramo do repositório remoto."
#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86
msgid "Please supply a branch name."
msgstr "Indique um nome para o ramo."
#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106
#, tcl-format
msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
msgstr "\"%s\" não é um nome de ramo válido"
#: lib/branch_delete.tcl:15
msgid "Delete Branch"
msgstr "Apagar ramo"
#: lib/branch_delete.tcl:20
msgid "Delete Local Branch"
msgstr "Apagar ramo local"
#: lib/branch_delete.tcl:37
msgid "Local Branches"
msgstr "Ramos locais"
#: lib/branch_delete.tcl:52
msgid "Delete Only If Merged Into"
msgstr "Apagar somente se mesclado em"
#: lib/branch_delete.tcl:54 lib/remote_branch_delete.tcl:119
msgid "Always (Do not perform merge checks)"
msgstr "Forçar exclusão (não verificar se o ramo foi mesclado)"
#: lib/branch_delete.tcl:103
#, tcl-format
msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
msgstr "Os ramos seguintes não foram completamente mesclados em %s:"
#: lib/branch_delete.tcl:115 lib/remote_branch_delete.tcl:217
msgid ""
"Recovering deleted branches is difficult.\n"
"\n"
"Delete the selected branches?"
msgstr ""
"Recuperar ramos apagados é difícil.\n"
"\n"
"Apagar os ramos selecionados?"
#: lib/branch_delete.tcl:141
#, tcl-format
msgid ""
"Failed to delete branches:\n"
"%s"
msgstr ""
"Erro ao apagar ramos:\n"
"%s"
#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22
msgid "Rename Branch"
msgstr "Renomear ramo"
#: lib/branch_rename.tcl:26
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
#: lib/branch_rename.tcl:36
msgid "Branch:"
msgstr "Ramo:"
#: lib/branch_rename.tcl:39
msgid "New Name:"
msgstr "Novo nome:"
#: lib/branch_rename.tcl:75
msgid "Please select a branch to rename."
msgstr "Selecione um ramo para renomear."
#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:202
#, tcl-format
msgid "Branch '%s' already exists."
msgstr "O ramo \"%s\" já existe."
#: lib/branch_rename.tcl:117
#, tcl-format
msgid "Failed to rename '%s'."
msgstr "Erro ao renomear \"%s\"."
#: lib/browser.tcl:17
msgid "Starting..."
msgstr "Inciando..."
#: lib/browser.tcl:26
msgid "File Browser"
msgstr "Navegador de arquivos"
#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143
#, tcl-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "Carregando %s..."
#: lib/browser.tcl:187
msgid "[Up To Parent]"
msgstr "[Subir]"
#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273
msgid "Browse Branch Files"
msgstr "Explorar arquivos do ramo"
#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:398
#: lib/choose_repository.tcl:486 lib/choose_repository.tcl:497
#: lib/choose_repository.tcl:1028
msgid "Browse"
msgstr "Explorar"
#: lib/checkout_op.tcl:85
#, tcl-format
msgid "Fetching %s from %s"
msgstr "Obtendo %s de %s"
#: lib/checkout_op.tcl:133
#, tcl-format
msgid "fatal: Cannot resolve %s"
msgstr "Erro fatal: impossível resolver %s"
#: lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31
#: lib/sshkey.tcl:53
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: lib/checkout_op.tcl:175
#, tcl-format
msgid "Branch '%s' does not exist."
msgstr "O ramo \"%s\" não existe."
#: lib/checkout_op.tcl:194
#, tcl-format
msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
msgstr "Erro ao configurar git-pull simplificado para \"%s\"."
#: lib/checkout_op.tcl:229
#, tcl-format
msgid ""
"Branch '%s' already exists.\n"
"\n"
"It cannot fast-forward to %s.\n"
"A merge is required."
msgstr ""
"O ramo \"%s\" já existe.\n"
"\n"
"Não é possível avançá-lo para %s.\n"
"É preciso mesclar."
#: lib/checkout_op.tcl:243
#, tcl-format
msgid "Merge strategy '%s' not supported."
msgstr "Estratégia de mesclagem \"%s\" não suportada."
#: lib/checkout_op.tcl:262
#, tcl-format
msgid "Failed to update '%s'."
msgstr "Erro ao atualizar \"%s\"."
#: lib/checkout_op.tcl:274
msgid "Staging area (index) is already locked."
msgstr "A área de marcação (staging area, index) já está bloqueada."
#: lib/checkout_op.tcl:289
msgid ""
"Last scanned state does not match repository state.\n"
"\n"
"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
"\n"
"The rescan will be automatically started now.\n"
msgstr ""
"O último estado lido não confere com o estado atual.\n"
"\n"
"Outro programa do Git modificou o repositório desde a última leitura. Uma "
"atualização deve ser executada antes de alterar o ramo atual.\n"
"\n"
"A atualização começará automaticamente agora.\n"
#: lib/checkout_op.tcl:345
#, tcl-format
msgid "Updating working directory to '%s'..."
msgstr "Atualizando diretório de trabalho para \"%s\"..."
#: lib/checkout_op.tcl:346
msgid "files checked out"
msgstr "arquivos retirados"
#: lib/checkout_op.tcl:376
#, tcl-format
msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
msgstr "Checkout de \"%s\" abortado (é preciso mesclar alguns arquivos)"
#: lib/checkout_op.tcl:377
msgid "File level merge required."
msgstr "Mesclagem de arquivos necessária."
#: lib/checkout_op.tcl:381
#, tcl-format
msgid "Staying on branch '%s'."
msgstr "Permanecendo no ramo \"%s\"."
#: lib/checkout_op.tcl:452
msgid ""
"You are no longer on a local branch.\n"
"\n"
"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
"Checkout'."
msgstr ""
"Você não está mais em um ramo local\n"
"\n"
"Se você deseja um ramo, crie um agora a partir deste checkout."
#: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507
#, tcl-format
msgid "Checked out '%s'."
msgstr "Checkout de \"%s\" concluído."
#: lib/checkout_op.tcl:535
#, tcl-format
msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
msgstr "Redefinir \"%s\" para \"%s\" provocará a perda das seguintes revisões:"
#: lib/checkout_op.tcl:557
msgid "Recovering lost commits may not be easy."
msgstr "Recuperar revisões perdidas pode não ser fácil."
#: lib/checkout_op.tcl:562
#, tcl-format
msgid "Reset '%s'?"