Skip to content

Latest commit

 

History

History

Folders and files

NameName
Last commit message
Last commit date

parent directory

..
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

README.md

examples/

이 디렉토리에는 patina 패턴의 동작을 검증하는 예제 파일들이 담겨 있다.

목적

패턴이 의도한 대로 동작하는지 (성공), 의도치 않게 오탐/과교정하는지 (실패) 두 가지 케이스를 각 패턴별로 문서화한다. 프로필 전용 예시는 examples/profiles/에 둔다. 이 예시는 패턴 번호보다 register/voice 보존을 설명하며, 외부 라이선스가 있는 원문을 복사하지 않는다.

파일 명명 규칙

{패턴번호}-{판정}-{순번}.md          ← 한국어 패턴
en-{패턴번호}-{판정}-{순번}.md       ← 영어 패턴
zh-{패턴번호}-{판정}-{순번}.md       ← 중국어 패턴
ja-{패턴번호}-{판정}-{순번}.md       ← 일본어 패턴
  • {패턴번호}: 패턴 번호 (예: 25, 06)
  • {판정}: success (올바른 탐지/교정) 또는 failure (오탐/과교정)
  • {순번}: 두 자리 정수 (01, 02, ...)

예시: 25-success-01.md, 26-failure-01.md, en-01-success-01.md, zh-01-success-01.md, ja-01-success-01.md

판정 유형

유형 설명
성공 패턴이 실제 AI 글쓰기 문제를 올바르게 탐지하고 교정한 경우
실패 (오탐) 패턴이 정상적인 텍스트를 AI 패턴으로 잘못 탐지한 경우
실패 (과교정) 패턴이 교정할 필요 없는 표현을 불필요하게 수정한 경우

한국어 패턴 예제 목록

파일 패턴 판정 설명
01-success-01.md #1 과도한 중요성 부여 성공 앱 업데이트를 "패러다임의 전환"으로 과장 → 구체적 변경 내용으로 교체
01-failure-01.md #1 과도한 중요성 부여 실패 (오탐) 실제 역사적 대사건(훈민정음)에서 강조 표현 사용
02-success-01.md #2 과도한 주목도/미디어 언급 성공 구체적 매체명 없이 "세계적 주목" 주장 → 구체적 인용으로 교체
02-failure-01.md #2 과도한 주목도/미디어 언급 실패 (오탐) 기사 제목·날짜·인용이 구체적으로 명시된 경우
03-success-01.md #3 ~하며/~하고 피상적 분석 성공 "~하며/~하고" 5개 연쇄 → 구체적 수치로 교체
03-failure-01.md #3 ~하며/~하고 피상적 분석 실패 (오탐) 단일 연결로 인과 관계가 명확한 경우
04-success-01.md #4 홍보성/광고성 언어 성공 수식어 7개 남발 → 구체적 사실/수치로 교체
04-failure-01.md #4 홍보성/광고성 언어 실패 (오탐) 소설 장면 묘사에서 문학적 수사 사용
05-success-01.md #5 모호한 출처 인용 성공 익명 권위 3개 연속 → 구체적 기관·보고서로 교체
05-failure-01.md #5 모호한 출처 인용 실패 (오탐) 상식적 합의 사실("의사들은 운동이 좋다고 권장")
06-success-01.md #6 도입 공식 성공 틀에 박힌 시대적 도입부 → 구체적 수치로 교체
06-failure-01.md #6 도입 공식 실패 (오탐) 구체적 역사적 언급을 공식 도입부로 오인
07-success-01.md #7 AI 특유 어휘 남발 성공 AI 어휘 11개 집중 → 구체적 수치로 교체
07-failure-01.md #7 AI 특유 어휘 남발 실패 (오탐) 데이터 밀집 연구문의 단독 "체계적인" 오탐
08-success-01.md #8 ~적(的) 접미사 남발 성공 한 문장에 "~적" 형용사 4개 → 구체적 서술로 교체
08-failure-01.md #8 ~적(的) 접미사 남발 실패 (오탐) 학술 전문 용어("체계적 문헌 고찰") 단독 사용
09-success-01.md #9 부정 병렬구조 성공 부정 병렬 구조 3회 연쇄 → 긍정 서술로 교체
09-failure-01.md #9 부정 병렬구조 실패 (오탐) 실질적 오해 교정 목적의 대비 구조
11-success-01.md #11 유의어 순환 성공 같은 대상을 4가지 명칭으로 지칭 → 일관된 명칭으로 통일
11-failure-01.md #11 유의어 순환 실패 (오탐) 모회사·자회사 의도적 구분
12-success-01.md #12 장황한 조사 사용 성공 "~에 있어서" 류 4개 연쇄 → 간결한 조사로 교체
12-failure-01.md #12 장황한 조사 사용 실패 (오탐) "교사로서" 자격·역할 구분 목적 단독 사용
13-success-01.md #13 과도한 연결 표현 성공 연결 어구 4개 연쇄 → 수치+기관명으로 교체
13-failure-01.md #13 과도한 연결 표현 실패 (과교정) 대조 구조의 단독 "한편" 과교정
14-success-01.md #14 볼드체 남발 성공 키워드 기계적 볼드 처리 → 볼드 제거, 간결하게
14-failure-01.md #14 볼드체 남발 실패 (오탐) UI 가이드에서 버튼명 표시
15-success-01.md #15 인라인 헤더 목록 성공 "레이블: 설명" 형식 반복 → 산문으로 통합
15-failure-01.md #15 인라인 헤더 목록 실패 (오탐) API 파라미터 문서의 표준 양식
17-success-01.md #17 이모지 성공 비즈니스 보고서에 이모지 장식 → 이모지 제거
17-failure-01.md #17 이모지 실패 (오탐) SNS 마케팅 카피에서 의도적 이모지 사용
18-success-01.md #18 과도한 한자어/공식어 성공 일반 글에 공문서투 표현 남발 → 쉬운 말로 교체
18-failure-01.md #18 과도한 한자어/공식어 실패 (오탐) 실제 공문서에서 관례적 공식어 사용
19-success-01.md #19 챗봇 표현 성공 챗봇 서비스 어구 3개 → 실제 정책 내용으로 교체
19-failure-01.md #19 챗봇 표현 실패 (과교정) 고객 안내문의 정상적인 공손 표현 과교정
20-success-01.md #20 학습 데이터 기한 면책 성공 AI 면책 표현 3개 → 구체적 출처·날짜로 교체
20-failure-01.md #20 학습 데이터 기한 면책 실패 (오탐) AI 기술 문서에서 모델 사양 설명
21-success-01.md #21 아첨하는 말투 성공 본론 앞 아첨 표현 3개 → 본론 직접 시작
21-failure-01.md #21 아첨하는 말투 실패 (과교정) 인터뷰 전사본의 직접 인용
22-success-01.md #22 채움 표현 성공 채움 표현 5개 연쇄 → 간결한 표현으로 교체
22-failure-01.md #22 채움 표현 실패 (오탐) 계약서에서 법률 정밀성을 위한 표현
23-success-01.md #23 과도한 헤징 성공 9겹 중첩 완화 표현 → 근거 있는 단언으로 교체
23-failure-01.md #23 과도한 헤징 실패 (과교정) 의학 데이터 한계 표현을 AI 헤징으로 오인
24-success-01.md #24 막연한 긍정적 결론 성공 모호한 기대 마무리 → 구체적 일정/계획으로 교체
24-failure-01.md #24 막연한 긍정적 결론 실패 (과교정) 진짜 개인적 기대감을 불필요하게 수정
25-success-01.md #25 구조적 반복 성공 동일 단락 구조 반복 → 다양한 구조로 변환
25-failure-01.md #25 구조적 반복 실패 (오탐) 의도적 비교/대조 구조를 AI 반복으로 오인
26-success-01.md #26 번역체 성공 복수 번역체 표현 → 자연스러운 한국어로 교체
26-failure-01.md #26 번역체 실패 (오탐) 학술 문맥의 단독 표현을 번역체로 오인
26-success-02.md #26 번역체 성공 (2) 추가 번역체 케이스
27-success-01.md #27 수동태 남용 성공 이중 피동("~되어지다") → 능동/단순 수동으로 교체
27-failure-01.md #27 수동태 남용 실패 (과교정) 법령 문맥의 정상적 수동태를 불필요하게 수정
28-success-01.md #28 불필요한 외래어 성공 경영 외래어 9개 집중 → 한국어로 교체
28-failure-01.md #28 불필요한 외래어 실패 (과교정) IT 전문 용어를 대체 가능 외래어로 오인

영어 패턴 예제 목록

파일 패턴 판정 설명
en-01-success-01.md en #1 Undue Emphasis Success Software update inflated to "groundbreaking paradigm shift"
en-01-failure-01.md en #1 Undue Emphasis Failure (false positive) Apollo 11 described with proportionate "turning point"
en-02-success-01.md en #2 Notability/Media Inflation Success Unnamed "widespread acclaim" for local bakery → specific review
en-02-failure-01.md en #2 Notability/Media Inflation Failure (false positive) Nobel laureate with specific citation count and named publications
en-03-success-01.md en #3 Superficial -ing Analyses Success 4+ "-ing" chains with no causal depth → concrete findings
en-03-failure-01.md en #3 Superficial -ing Analyses Failure (false positive) Participles with genuine causal connections
en-04-success-01.md en #4 Promotional Language Success Promotional adjectives in editorial prose → factual rewrite
en-04-failure-01.md en #4 Promotional Language Failure (false positive) Promotional language inside direct quotation being analyzed
en-05-success-01.md en #5 Vague Attributions Success "Experts say", "studies show" with no named sources → specific citations
en-05-failure-01.md en #5 Vague Attributions Failure (false positive) "Doctors recommend exercise" — established medical consensus
en-06-success-01.md en #6 Challenges and Prospects Success Generic challenge-then-optimism formula → specific obstacles and timelines
en-06-failure-01.md en #6 Challenges and Prospects Failure (false positive) Specific uncertainty with concrete caveats and contingency plans
en-07-success-01.md en #7 AI Vocabulary Words Success 15 watch-list words in 2 sentences → concrete findings
en-07-failure-01.md en #7 AI Vocabulary Words Failure (false positive) Single "robust" in data-dense research text
en-08-success-01.md en #8 Copula Avoidance Success Multiple "serves as" circumlocutions → direct verbs
en-08-failure-01.md en #8 Copula Avoidance Failure (false positive) "Serves as" describing formal institutional role
en-09-success-01.md en #9 Negative Parallelisms Success 2+ "not just X but Y" structures → direct positive statements
en-09-failure-01.md en #9 Negative Parallelisms Failure (false positive) Genuine contrastive clarification correcting a misconception
en-10-success-01.md en #10 Rule of Three Success 3 triple-item lists in one text → natural item counts
en-10-failure-01.md en #10 Rule of Three Failure (false positive) Genuinely three-part process (setup, measurement, analysis)
en-11-success-01.md en #11 Synonym Cycling Success Same city called 4 different names in one paragraph → consistent term
en-11-failure-01.md en #11 Synonym Cycling Failure (false positive) Parent/subsidiary distinction (Alphabet vs Google vs DeepMind)
en-12-success-01.md en #12 False Ranges Success Decorative "from X to Y" ranges → concrete specifics
en-12-failure-01.md en #12 False Ranges Failure (false positive) Genuine numeric and temporal ranges in clinical study
en-13-success-01.md en #13 Em Dash Overuse Success 3+ em dashes in one paragraph → varied punctuation
en-13-failure-01.md en #13 Em Dash Overuse Failure (false positive) Single em dash for literary dramatic pause
en-14-success-01.md en #14 Boldface Overuse Success 6+ bold terms in flowing prose → plain text
en-14-failure-01.md en #14 Boldface Overuse Failure (false positive) UI documentation with bold for button/menu names
en-15-success-01.md en #15 Inline-Header Lists Success "Label: description" bullets in article → flowing prose
en-15-failure-01.md en #15 Inline-Header Lists Failure (false positive) API parameter documentation with label-description format
en-16-success-01.md en #16 Title Case Headings Success Every content word capitalized → sentence case
en-16-failure-01.md en #16 Title Case Headings Failure (false positive) Proper nouns and brand names in heading (Google Cloud Platform)
en-17-success-01.md en #17 Emojis Success Emoji section markers in business report → plain text headings
en-17-failure-01.md en #17 Emojis Failure (false positive) Social media copy with deliberate emoji use
en-18-success-01.md en #18 Curly Quotation Marks Success Curly quotes in code/config context → straight quotes
en-18-failure-01.md en #18 Curly Quotation Marks Failure (false positive) Curly quotes in narrative literary prose (typographically correct)
en-19-success-01.md en #19 Collaborative Communication Success Chatbot phrases in editorial content → direct prose
en-19-failure-01.md en #19 Collaborative Communication Failure (false positive) Chatbot phrases quoted as UX research objects
en-20-success-01.md en #20 Knowledge-Cutoff Disclaimers Success AI self-reference in editorial content → dated source citation
en-20-failure-01.md en #20 Knowledge-Cutoff Disclaimers Failure (false positive) Technical paper about AI model where training cutoff is the subject
en-21-success-01.md en #21 Sycophantic Tone Success Flattery before substantive content → direct start
en-21-failure-01.md en #21 Sycophantic Tone Failure (false positive) "Great question" in attributed direct dialogue
en-22-success-01.md en #22 Filler Phrases Success Multiple filler phrases → concise rewrite
en-22-failure-01.md en #22 Filler Phrases Failure (false positive) "In order to" in legal/regulatory context
en-23-success-01.md en #23 Excessive Hedging Success 6+ stacked qualifiers on one claim → direct statement
en-23-failure-01.md en #23 Excessive Hedging Failure (false positive) Single appropriate hedge on genuinely uncertain medical claim
en-24-success-01.md en #24 Vague Positive Conclusions Success 3 vague optimism phrases with zero specifics → concrete plans
en-24-failure-01.md en #24 Vague Positive Conclusions Failure (false positive) Specific optimism backed by trial data and timeline
en-25-success-01.md en #25 Metronomic Paragraph Structure Success 3+ identical paragraph templates → varied structure
en-25-failure-01.md en #25 Metronomic Paragraph Structure Failure (false positive) Repeated structure in comparative product review
en-26-success-01.md en #26 Passive Nominalization Chains Success 2+ passive nominalizations → active verbs
en-26-failure-01.md en #26 Passive Nominalization Chains Failure (false positive) Passive voice in scientific methods section
en-27-success-01.md en #27 Zombie Nouns Success 5+ nominalized verb phrases → active verbs
en-27-failure-01.md en #27 Zombie Nouns Failure (false positive) Legal text where noun forms carry specific technical meaning
en-28-success-01.md en #28 Stacked Subordinate Clauses Success 4+ embedded clauses before main verb → split into clear sentences
en-28-failure-01.md en #28 Stacked Subordinate Clauses Failure (false positive) Patent claim language requiring nested qualification by convention

중국어/일본어 패턴 예제 상태

zh/ja 패턴 #1–28은 각 언어별로 success와 failure(오탐/과교정 방지) 예제를 모두 갖춘다. success 예제는 패턴 파일(patterns/zh-*.md, patterns/ja-*.md)의 수정 전/후 쌍을 독립 fixture로 옮긴 것이고, failure 예제는 각 패턴의 배제 조건이 실제로 작동해야 하는 안전장치 사례다.

패턴 팩 참조

한국어

  • ko-content.md — 패턴 #1–6 (콘텐츠 패턴)
  • ko-language.md — 패턴 #7–12 (언어/문법 패턴)
  • ko-style.md — 패턴 #13–18 (스타일 패턴)
  • ko-communication.md — 패턴 #19–21 (소통 패턴)
  • ko-filler.md — 패턴 #22–24 (채움/완화 패턴)
  • ko-structure.md — 패턴 #25–28 (구조 패턴)

English

  • en-content.md — Patterns #1–6 (Content Patterns)
  • en-language.md — Patterns #7–12 (Language Patterns)
  • en-style.md — Patterns #13–18 (Style Patterns)
  • en-communication.md — Patterns #19–21 (Communication Patterns)
  • en-filler.md — Patterns #22–24 (Filler Patterns)
  • en-structure.md — Patterns #25–28 (Structure Patterns)