-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 252
Expand file tree
/
Copy pathbpython.po
More file actions
400 lines (326 loc) · 12 KB
/
bpython.po
File metadata and controls
400 lines (326 loc) · 12 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
# German translations for bpython.
# Copyright (C) 2012-2021 bpython developers
# This file is distributed under the same license as the bpython project.
# Sebastian Ramacher <sebastian@ramacher.at>, 2012-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bpython mercurial\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/bpython/bpython/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-12 21:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-14 17:31+0100\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language: de\n"
"Language-Team: de <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
#: bpython/args.py:63
msgid "{} version {} on top of Python {} {}"
msgstr "{} Version {} mit Python {} {}"
#: bpython/args.py:72
msgid "{} See AUTHORS.rst for details."
msgstr "{} Siehe AUTHORS.rst für mehr Details."
#: bpython/args.py:116
#, python-format
msgid ""
"Usage: %(prog)s [options] [file [args]]\n"
"NOTE: If bpython sees an argument it does not know, execution falls back "
"to the regular Python interpreter."
msgstr ""
"Verwendung: %(prog)s [Optionen] [Datei [Argumente]]\n"
"Hinweis: Wenn bpython Argumente übergeben bekommt, die nicht verstanden "
"werden, wird der normale Python Interpreter ausgeführt."
#: bpython/args.py:127
msgid "Use CONFIG instead of default config file."
msgstr "Verwende CONFIG antatt der standardmäßigen Konfigurationsdatei."
#: bpython/args.py:133
msgid "Drop to bpython shell after running file instead of exiting."
msgstr "Verbleibe in bpython nach dem Ausführen der Datei."
#: bpython/args.py:139
msgid "Don't flush the output to stdout."
msgstr "Gib Ausgabe beim Beenden nicht ernaut auf stdout aus."
#: bpython/args.py:145
msgid "Print version and exit."
msgstr "Zeige Versionsinformationen an und beende."
#: bpython/args.py:152
msgid "Set log level for logging"
msgstr "Log-Stufe"
#: bpython/args.py:157
msgid "Log output file"
msgstr "Datei für Ausgabe von Log-Nachrichten"
#: bpython/args.py:168
msgid "File to execute and additional arguments passed on to the executed script."
msgstr ""
"Auszuführende Datei und zusätzliche Argumente, die an das Script "
"übergeben werden sollen."
#: bpython/cli.py:320 bpython/curtsiesfrontend/interaction.py:107
#: bpython/urwid.py:539
msgid "y"
msgstr "j"
#: bpython/cli.py:320 bpython/urwid.py:539
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: bpython/cli.py:1696
msgid "Rewind"
msgstr "Rückgängig"
#: bpython/cli.py:1697
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: bpython/cli.py:1698
msgid "Pastebin"
msgstr "Pastebin"
#: bpython/cli.py:1699
msgid "Pager"
msgstr ""
#: bpython/cli.py:1700
msgid "Show Source"
msgstr "Quellcode anzeigen"
#: bpython/cli.py:1947
msgid ""
"WARNING: You are using `bpython-cli`, the curses backend for `bpython`. "
"This backend has been deprecated in version 0.19 and might disappear in a"
" future version."
msgstr ""
"ACHTUNG: `bpython-cli` wird verwendet, die curses Implementierung von "
"`bpython`. Diese Implementierung wird ab Version 0.19 nicht mehr aktiv "
"unterstützt und wird in einer zukünftigen Version entfernt werden."
#: bpython/curtsies.py:201
msgid "start by pasting lines of a file into session"
msgstr ""
#: bpython/curtsies.py:207
msgid "curtsies arguments"
msgstr "Argumente für curtsies"
#: bpython/curtsies.py:208
msgid "Additional arguments specific to the curtsies-based REPL."
msgstr "Zusätzliche Argumente spezifisch für die curtsies-basierte REPL."
#: bpython/history.py:250
#, python-format
msgid "Error occurred while writing to file %s (%s)"
msgstr "Fehler beim Schreiben in Datei %s aufgetreten (%s)"
#: bpython/paste.py:85
msgid "Helper program not found."
msgstr "Hilfsprogramm konnte nicht gefunden werden."
#: bpython/paste.py:87
msgid "Helper program could not be run."
msgstr "Hilfsprogramm konnte nicht ausgeführt werden."
#: bpython/paste.py:93
#, python-format
msgid "Helper program returned non-zero exit status %d."
msgstr "Hilfsprogramm beendete mit Status %d."
#: bpython/paste.py:98
msgid "No output from helper program."
msgstr "Keine Ausgabe von Hilfsprogramm vorhanden."
#: bpython/paste.py:105
msgid "Failed to recognize the helper program's output as an URL."
msgstr "Konnte Ausgabe von Hilfsprogramm nicht verarbeiten."
#: bpython/repl.py:644
msgid "Nothing to get source of"
msgstr "Nichts um Quellcode abzurufen"
#: bpython/repl.py:649
#, python-format
msgid "Cannot get source: %s"
msgstr "Kann Quellcode nicht finden: %s"
#: bpython/repl.py:654
#, python-format
msgid "Cannot access source of %r"
msgstr "Kann auf Quellcode nicht zugreifen: %r"
#: bpython/repl.py:656
#, python-format
msgid "No source code found for %s"
msgstr "Quellcode für %s nicht gefunden"
#: bpython/repl.py:801
msgid "Save to file (Esc to cancel): "
msgstr "In Datei speichern (Esc um abzubrechen): "
#: bpython/repl.py:803 bpython/repl.py:806 bpython/repl.py:830
msgid "Save cancelled."
msgstr "Speichern abgebrochen."
#: bpython/repl.py:817
#, python-format
msgid "%s already exists. Do you want to (c)ancel, (o)verwrite or (a)ppend? "
msgstr "%s existiert bereit. (C) abbrechen, (o) überschrieben oder (a) anhängen? "
#: bpython/repl.py:825
msgid "overwrite"
msgstr "überschreiben"
#: bpython/repl.py:827
msgid "append"
msgstr "anhängen"
#: bpython/repl.py:839 bpython/repl.py:1143
#, python-format
msgid "Error writing file '%s': %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben in Datei '%s': %s"
#: bpython/repl.py:841
#, python-format
msgid "Saved to %s."
msgstr "Nach %s gespeichert."
#: bpython/repl.py:847
msgid "No clipboard available."
msgstr "Zwischenablage ist nicht verfügbar."
#: bpython/repl.py:854
msgid "Could not copy to clipboard."
msgstr "Konnte nicht in Zwischenablage kopieren."
#: bpython/repl.py:856
msgid "Copied content to clipboard."
msgstr "Inhalt wurde in Zwischenablage kopiert."
#: bpython/repl.py:865
msgid "Pastebin buffer? (y/N) "
msgstr "Buffer bei Pastebin hochladen? (j/N)"
#: bpython/repl.py:867
msgid "Pastebin aborted."
msgstr "Hochladen zu Pastebin abgebrochen."
#: bpython/repl.py:875
#, python-format
msgid "Duplicate pastebin. Previous URL: %s. Removal URL: %s"
msgstr ""
"Duplizierte Daten zu Pastebin hochgeladen. Vorherige URL: %s. URL zum "
"Löschen: %s"
#: bpython/repl.py:881
msgid "Posting data to pastebin..."
msgstr "Lade Daten hoch zu Pastebin..."
#: bpython/repl.py:885
#, python-format
msgid "Upload failed: %s"
msgstr "Hochladen ist fehlgeschlagen: %s"
#: bpython/repl.py:894
#, python-format
msgid "Pastebin URL: %s - Removal URL: %s"
msgstr "Pastebin URL: %s - URL zum Löschen: %s"
#: bpython/repl.py:899
#, python-format
msgid "Pastebin URL: %s"
msgstr "Pastebin URL: %s"
#: bpython/repl.py:937
#, python-format
msgid "Undo how many lines? (Undo will take up to ~%.1f seconds) [1]"
msgstr ""
"Wie viele Zeilen rückgängig machen? (Rückgängigmachen wird bis zu ~%.1f "
"Sekunden brauchen) [1]"
#: bpython/repl.py:945 bpython/repl.py:949
msgid "Undo canceled"
msgstr "Rückgängigmachen abgebrochen"
#: bpython/repl.py:952
#, python-format
msgid "Undoing %d line... (est. %.1f seconds)"
msgid_plural "Undoing %d lines... (est. %.1f seconds)"
msgstr[0] "Mache %d Zeile rückgängig... (ungefähr %.1f Sekunden)"
msgstr[1] "Mache %d Zeilen rückgängig... (ungefähr %.1f Sekunden)"
#: bpython/repl.py:1128
msgid "Config file does not exist - create new from default? (y/N)"
msgstr ""
"Konfigurationsdatei existiert nicht. Soll eine neue Datei erstellt "
"werden? (j/N)"
#: bpython/repl.py:1153
msgid "bpython config file edited. Restart bpython for changes to take effect."
msgstr ""
"bpython Konfigurationsdatei bearbeitet. Starte bpython neu damit die "
"Änderungen übernommen werden."
#: bpython/repl.py:1158
#, python-format
msgid "Error editing config file: %s"
msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Konfigurationsdatei: %s"
#: bpython/urwid.py:606
#, python-format
msgid " <%s> Rewind <%s> Save <%s> Pastebin <%s> Pager <%s> Show Source "
msgstr ""
" <%s> Rückgängigmachen <%s> Speichern <%s> Pastebin <%s> Pager <%s> "
"Quellcode anzeigen "
#: bpython/urwid.py:1116
msgid "Run twisted reactor."
msgstr "Führe twisted reactor aus."
#: bpython/urwid.py:1121
msgid "Select specific reactor (see --help-reactors). Implies --twisted."
msgstr "Wähle reactor aus (siehe --help-reactors). Impliziert --twisted."
#: bpython/urwid.py:1129
msgid "List available reactors for -r."
msgstr "Liste verfügbare reactors für -r auf."
#: bpython/urwid.py:1134
msgid ""
"twistd plugin to run (use twistd for a list). Use \"--\" to pass further "
"options to the plugin."
msgstr ""
"Auszuführendes twistd Plugin (starte twistd für eine Liste). Verwende "
"\"--\" um Optionen an das Plugin zu übergeben."
#: bpython/urwid.py:1143
msgid "Port to run an eval server on (forces Twisted)."
msgstr ""
#: bpython/urwid.py:1337
msgid ""
"WARNING: You are using `bpython-urwid`, the urwid backend for `bpython`. "
"This backend has been deprecated in version 0.19 and might disappear in a"
" future version."
msgstr ""
"ACHTUNG: `bpython-urwid` wird verwendet, die curses Implementierung von "
"`bpython`. Diese Implementierung wird ab Version 0.19 nicht mehr aktiv "
"unterstützt und wird in einer zukünftigen Version entfernt werden."
#: bpython/curtsiesfrontend/repl.py:339
msgid "Welcome to bpython!"
msgstr "Willkommen by bpython!"
#: bpython/curtsiesfrontend/repl.py:341
#, python-format
msgid "Press <%s> for help."
msgstr "Drücke <%s> für Hilfe."
#: bpython/curtsiesfrontend/repl.py:681
#, python-format
msgid "Executing PYTHONSTARTUP failed: %s"
msgstr "Fehler beim Ausführen von PYTHONSTARTUP: %s"
#: bpython/curtsiesfrontend/repl.py:698
#, python-format
msgid "Reloaded at %s because %s modified."
msgstr "Bei %s neugeladen, da %s modifiziert wurde."
#: bpython/curtsiesfrontend/repl.py:1008
msgid "Session not reevaluated because it was not edited"
msgstr "Die Sitzung wurde nicht neu ausgeführt, da sie nicht berabeitet wurde"
#: bpython/curtsiesfrontend/repl.py:1023
msgid "Session not reevaluated because saved file was blank"
msgstr "Die Sitzung wurde nicht neu ausgeführt, da die gespeicherte Datei leer war"
#: bpython/curtsiesfrontend/repl.py:1033
msgid "Session edited and reevaluated"
msgstr "Sitzung bearbeitet und neu ausgeführt"
#: bpython/curtsiesfrontend/repl.py:1044
#, python-format
msgid "Reloaded at %s by user."
msgstr "Bei %s vom Benutzer neu geladen."
#: bpython/curtsiesfrontend/repl.py:1050
msgid "Auto-reloading deactivated."
msgstr "Automatisches Neuladen deaktiviert."
#: bpython/curtsiesfrontend/repl.py:1055
msgid "Auto-reloading active, watching for file changes..."
msgstr "Automatisches Neuladen ist aktiv; beobachte Dateiänderungen..."
#: bpython/curtsiesfrontend/repl.py:1061
msgid "Auto-reloading not available because watchdog not installed."
msgstr ""
"Automatisches Neuladen ist nicht verfügbar da watchdog nicht installiert "
"ist."
#: bpython/curtsiesfrontend/repl.py:2011
msgid ""
"\n"
"Thanks for using bpython!\n"
"\n"
"See http://bpython-interpreter.org/ for more information and http://docs"
".bpython-interpreter.org/ for docs.\n"
"Please report issues at https://github.com/bpython/bpython/issues\n"
"\n"
"Features:\n"
"Try using undo ({config.undo_key})!\n"
"Edit the current line ({config.edit_current_block_key}) or the entire "
"session ({config.external_editor_key}) in an external editor. (currently "
"{config.editor})\n"
"Save sessions ({config.save_key}) or post them to pastebins "
"({config.pastebin_key})! Current pastebin helper: "
"{config.pastebin_helper}\n"
"Reload all modules and rerun session ({config.reimport_key}) to test out "
"changes to a module.\n"
"Toggle auto-reload mode ({config.toggle_file_watch_key}) to re-execute "
"the current session when a module you've imported is modified.\n"
"\n"
"bpython -i your_script.py runs a file in interactive mode\n"
"bpython -t your_script.py pastes the contents of a file into the session\n"
"\n"
"A config file at {config.config_path} customizes keys and behavior of "
"bpython.\n"
"You can also set which pastebin helper and which external editor to use.\n"
"See {example_config_url} for an example config file.\n"
"Press {config.edit_config_key} to edit this config file.\n"
msgstr ""