fix: Fix some of the French i18n translations#3057
fix: Fix some of the French i18n translations#3057tmoran-stenoa wants to merge 2 commits intoGetStream:developfrom
Conversation
|
Hi @tmoran-stenoa , Thanks for your contribution ! I'll have a look at this soon. |
| "Unban User": "Débannir Utilisateur", | ||
| "Unblock User": "Débloquer Utilisateur", | ||
| "Type a number from 2 to 10": "Saisissez un nombre de 2 à 10", | ||
| "Unban User": "Débannir l'utilisateur", |
There was a problem hiding this comment.
"Débannir" does not exist. I would say "Accepter l'utilisateur". You can look here for other ideas of synonimous https://www.larousse.fr/dictionnaires/synonymes/bannir/2308
There was a problem hiding this comment.
For the record, the word was there before, I simply changed "Débannir Utilisateur" to "Débannir l'utilisateur". I personally think "débannir" has the clearest meaning compared to the alternatives like "Accepter" and others in the Larousse. This could be important given that there is also "Débloquer", which could lead to confusions. However if you feel strongly about "Accepter", feel free to go ahead and make the edit (you should have permissions).
There was a problem hiding this comment.
the PR is a great step forward even without the "Débannir" change
should we maybe merge it as such an open a new one for this specific subject?
it would be a pity to block the 30+ improvements for this
🎯 Goal
Fix a few inaccurate or missing French translations.
🛠 Implementation details
I am a native French speaker from Canada. I was reviewing the French translations and found that a few of them were inaccurate, missing, or had some grammatical or semantic errors, so I volunteered to make a few fixes.
Note: I have not tested the changes. Feel free to accept/reject/modify any of the changes I made.
🎨 UI Changes
iOS
Android
🧪 Testing
Change your app to French and check that the translations render properly and that they make sense.
☑️ Checklist
developbranch