Conversation
There was a problem hiding this comment.
Hey - 我发现了 3 个问题,并给出了一些整体性的反馈:
- 之前 README 使用的是
uvx astrbot,它会同时安装并运行该工具;在改成uv tool install astrbot之后,建议在后面补充一小段说明或命令,告诉用户在安装完成后应该如何实际调用astrbot,以避免用户困惑。 - 在新的系统包管理器章节中,存在一个拼写错误以及一些不一致的地方(例如 README.md 中的
# debain系,暂不支持,以及各语言版本中围绕Debian/Arch的空格用法不一致);建议修正拼写,并在所有本地化的 README 中统一发行版名称的用词和格式。
给 AI Agent 的提示
请根据这次代码评审中的评论进行修改:
## 整体评论
- 之前 README 使用的是 `uvx astrbot`,它会同时安装并运行该工具;在改成 `uv tool install astrbot` 之后,建议在后面补充一小段说明或命令,告诉用户在安装完成后应该如何实际调用 `astrbot`,以避免用户困惑。
- 在新的系统包管理器章节中,存在一个拼写错误以及一些不一致的地方(例如 README.md 中的 `# debain系,暂不支持`,以及各语言版本中围绕 `Debian`/`Arch` 的空格用法不一致);建议修正拼写,并在所有本地化的 README 中统一发行版名称的用词和格式。
## 单独评论
### Comment 1
<location> `README.md:86-97` </location>
<code_context>
+#### 系统包管理器安装
+
+```bash
+# windows & macos
+# 推荐使用uv tool install
+
+# linux
+# debain系,暂不支持
+# arch系,可通过aur安装
+yay -S astrbot-git
+# 或者使用paru
</code_context>
<issue_to_address>
**suggestion (typo):** 修正 "debian" 的拼写,并将操作系统/发行版名称以及 AUR 首字母大写。
在这一段中,请做如下修改:
- "windows & macos" → "Windows & macOS"
- "linux" → "Linux"
- "debain系" → "debian系"(或 "Debian 系")
- "aur" → "AUR"
```suggestion
```bash
# Windows & macOS
# 推荐使用uv tool install
# Linux
# Debian 系,暂不支持
# Arch 系,可通过 AUR 安装
yay -S astrbot-git
# 或者使用 paru
paru -S astrbot-git
```
```
</issue_to_address>
### Comment 2
<location> `README_fr.md:70-75` </location>
<code_context>
+#### 系统包管理器安装
+
+```bash
+# windows & macos
+# 推荐使用uv tool install
+
</code_context>
<issue_to_address>
**suggestion (typo):** 在法文文本中对操作系统和发行版名称使用标准的大写形式。
请将以下专有名词首字母大写:
- "windows & macos" → "Windows & macOS"
- "linux" → "Linux"
- "basé sur debian" → "basé sur Debian"
- "basé sur arch" → "basé sur Arch"
建议实现:
```
# Windows & macOS
```
在这个代码片段中我只看到包含 "windows & macos" 的那一行。要完全应用此评论,还需要在整个 README_fr.md 中查找并替换:
- 将 "linux" 替换为 "Linux"(在句子中保持合适的大小写),
- 将 "basé sur debian" 替换为 "basé sur Debian",
- 将 "basé sur arch" 替换为 "basé sur Arch"。
</issue_to_address>
### Comment 3
<location> `README_ja.md:70-75` </location>
<code_context>
+#### 系统包管理器安装
+
+```bash
+# windows & macos
+# 推荐使用uv tool install
+
</code_context>
<issue_to_address>
**suggestion (typo):** 请在日文代码片段中将操作系统和发行版名称首字母大写。
在此代码块中,请做如下修改:
- "windows & macos" → "Windows & macOS"
- "linux" → "Linux"
- "debian系" → "Debian 系"
- "arch系" → "Arch 系"
建议实现:
```
# Windows & macOS
# uv tool install の使用を推奨します
```
对于同一文件中其他日文代码片段里的操作系统 / 发行版名称,也请按如下方式替换(在相应的注释或行出现的位置分别进行 SEARCH/REPLACE):
1. `linux` → `Linux`(例: `# linux` → `# Linux`)
2. `debian系` → `Debian 系`(例: `# debian系` → `# Debian 系`)
3. `arch系` → `Arch 系`(例: `# arch系` → `# Arch 系`)
请根据各实际行的内容,添加对应的 `<<<<<<< SEARCH / ======= / >>>>>>> REPLACE` 块,并确保反映正确的大写形式和半角空格。
</issue_to_address>帮我变得更有用!请在每条评论上点击 👍 或 👎,你的反馈将帮助我改进评审质量。
Original comment in English
Hey - I've found 3 issues, and left some high level feedback:
- Previously the README used
uvx astrbotwhich both installed and ran the tool; after switching touv tool install astrbotit would be helpful to add a short note or command showing how to actually invokeastrbotafter installation to avoid confusion for users. - In the new system package manager section, there is a typo and some inconsistency (e.g.,
# debain系,暂不支持in README.md and mixed spacing aroundDebian/Archacross languages); consider fixing the spelling and normalizing the wording/formatting for distribution names in all localized READMEs.
Prompt for AI Agents
Please address the comments from this code review:
## Overall Comments
- Previously the README used `uvx astrbot` which both installed and ran the tool; after switching to `uv tool install astrbot` it would be helpful to add a short note or command showing how to actually invoke `astrbot` after installation to avoid confusion for users.
- In the new system package manager section, there is a typo and some inconsistency (e.g., `# debain系,暂不支持` in README.md and mixed spacing around `Debian`/`Arch` across languages); consider fixing the spelling and normalizing the wording/formatting for distribution names in all localized READMEs.
## Individual Comments
### Comment 1
<location> `README.md:86-97` </location>
<code_context>
+#### 系统包管理器安装
+
+```bash
+# windows & macos
+# 推荐使用uv tool install
+
+# linux
+# debain系,暂不支持
+# arch系,可通过aur安装
+yay -S astrbot-git
+# 或者使用paru
</code_context>
<issue_to_address>
**suggestion (typo):** Fix spelling of "debian" and capitalize OS/distribution names and AUR.
In this block, please change:
- "windows & macos" → "Windows & macOS"
- "linux" → "Linux"
- "debain系" → "debian系" (or "Debian 系")
- "aur" → "AUR"
```suggestion
```bash
# Windows & macOS
# 推荐使用uv tool install
# Linux
# Debian 系,暂不支持
# Arch 系,可通过 AUR 安装
yay -S astrbot-git
# 或者使用 paru
paru -S astrbot-git
```
```
</issue_to_address>
### Comment 2
<location> `README_fr.md:70-75` </location>
<code_context>
+#### 系统包管理器安装
+
+```bash
+# windows & macos
+# 推荐使用uv tool install
+
</code_context>
<issue_to_address>
**suggestion (typo):** Use standard capitalization for OS and distribution names in French text.
Capitalize the proper names here:
- "windows & macos" → "Windows & macOS"
- "linux" → "Linux"
- "basé sur debian" → "basé sur Debian"
- "basé sur arch" → "basé sur Arch"
Suggested implementation:
```
# Windows & macOS
```
Je ne vois dans l'extrait que la ligne contenant "windows & macos". Pour appliquer complètement votre commentaire, il faudra aussi rechercher dans tout le fichier README_fr.md et remplacer :
- "linux" par "Linux" (en conservant la casse appropriée dans les phrases),
- "basé sur debian" par "basé sur Debian",
- "basé sur arch" par "basé sur Arch".
</issue_to_address>
### Comment 3
<location> `README_ja.md:70-75` </location>
<code_context>
+#### 系统包管理器安装
+
+```bash
+# windows & macos
+# 推荐使用uv tool install
+
</code_context>
<issue_to_address>
**suggestion (typo):** Capitalize OS and distribution names inside the Japanese snippet.
In this code block, please change:
- "windows & macos" → "Windows & macOS"
- "linux" → "Linux"
- "debian系" → "Debian 系"
- "arch系" → "Arch 系"
Suggested implementation:
```
# Windows & macOS
# uv tool install の使用を推奨します
```
同じファイル内の日本語スニペットにある他の OS / ディストリビューション名についても、以下のように置き換えてください(該当するコメントや行が存在する箇所でそれぞれ SEARCH/REPLACE を行ってください):
1. `linux` → `Linux`(例: `# linux` → `# Linux`)
2. `debian系` → `Debian 系`(例: `# debian系` → `# Debian 系`)
3. `arch系` → `Arch 系`(例: `# arch系` → `# Arch 系`)
それぞれ実際の行内容に合わせて、大文字小文字と半角スペースを反映した形で `<<<<<<< SEARCH / ======= / >>>>>>> REPLACE` ブロックを追加してください。
</issue_to_address>Help me be more useful! Please click 👍 or 👎 on each comment and I'll use the feedback to improve your reviews.
| # windows & macos | ||
| # Recommandé d'utiliser uv tool install | ||
|
|
||
| # linux | ||
| # basé sur debian, pas encore supporté | ||
| # basé sur arch, peut être installé via AUR |
There was a problem hiding this comment.
suggestion (typo): 在法文文本中对操作系统和发行版名称使用标准的大写形式。
请将以下专有名词首字母大写:
- "windows & macos" → "Windows & macOS"
- "linux" → "Linux"
- "basé sur debian" → "basé sur Debian"
- "basé sur arch" → "basé sur Arch"
建议实现:
# Windows & macOS
在这个代码片段中我只看到包含 "windows & macos" 的那一行。要完全应用此评论,还需要在整个 README_fr.md 中查找并替换:
- 将 "linux" 替换为 "Linux"(在句子中保持合适的大小写),
- 将 "basé sur debian" 替换为 "basé sur Debian",
- 将 "basé sur arch" 替换为 "basé sur Arch"。
Original comment in English
suggestion (typo): Use standard capitalization for OS and distribution names in French text.
Capitalize the proper names here:
- "windows & macos" → "Windows & macOS"
- "linux" → "Linux"
- "basé sur debian" → "basé sur Debian"
- "basé sur arch" → "basé sur Arch"
Suggested implementation:
# Windows & macOS
Je ne vois dans l'extrait que la ligne contenant "windows & macos". Pour appliquer complètement votre commentaire, il faudra aussi rechercher dans tout le fichier README_fr.md et remplacer :
- "linux" par "Linux" (en conservant la casse appropriée dans les phrases),
- "basé sur debian" par "basé sur Debian",
- "basé sur arch" par "basé sur Arch".
| # windows & macos | ||
| # uv tool install の使用を推奨します | ||
|
|
||
| # linux | ||
| # debian系、現在未対応 | ||
| # arch系、AUR経由でインストール可能 |
There was a problem hiding this comment.
suggestion (typo): 请在日文代码片段中将操作系统和发行版名称首字母大写。
在此代码块中,请做如下修改:
- "windows & macos" → "Windows & macOS"
- "linux" → "Linux"
- "debian系" → "Debian 系"
- "arch系" → "Arch 系"
建议实现:
# Windows & macOS
# uv tool install の使用を推奨します
对于同一文件中其他日文代码片段里的操作系统 / 发行版名称,也请按如下方式替换(在相应的注释或行出现的位置分别进行 SEARCH/REPLACE):
linux→Linux(例:# linux→# Linux)debian系→Debian 系(例:# debian系→# Debian 系)arch系→Arch 系(例:# arch系→# Arch 系)
请根据各实际行的内容,添加对应的 <<<<<<< SEARCH / ======= / >>>>>>> REPLACE 块,并确保反映正确的大写形式和半角空格。
Original comment in English
suggestion (typo): Capitalize OS and distribution names inside the Japanese snippet.
In this code block, please change:
- "windows & macos" → "Windows & macOS"
- "linux" → "Linux"
- "debian系" → "Debian 系"
- "arch系" → "Arch 系"
Suggested implementation:
# Windows & macOS
# uv tool install の使用を推奨します
同じファイル内の日本語スニペットにある他の OS / ディストリビューション名についても、以下のように置き換えてください(該当するコメントや行が存在する箇所でそれぞれ SEARCH/REPLACE を行ってください):
linux→Linux(例:# linux→# Linux)debian系→Debian 系(例:# debian系→# Debian 系)arch系→Arch 系(例:# arch系→# Arch 系)
それぞれ実際の行内容に合わせて、大文字小文字と半角スペースを反映した形で <<<<<<< SEARCH / ======= / >>>>>>> REPLACE ブロックを追加してください。
There was a problem hiding this comment.
Pull request overview
This PR updates the installation documentation across all language versions (Chinese, English, Traditional Chinese, Japanese, French, and Russian) to add a new installation method via system package managers. The update changes the uv deployment command from uvx astrbot to uv tool install astrbot and adds a new section for system package manager installation, specifically documenting AUR installation for Arch Linux users.
Changes:
- Updated
uvdeployment command fromuvx astrbottouv tool install astrbotacross all README files - Added new "System Package Manager Installation" section documenting AUR installation for Arch Linux
- Removed trailing blank lines at the end of some README files for consistency
Reviewed changes
Copilot reviewed 6 out of 6 changed files in this pull request and generated 3 comments.
Show a summary per file
| File | Description |
|---|---|
| README.md | Updated uv command and added system package manager installation section (Chinese) |
| README_en.md | Updated uv command and added system package manager installation section (English) |
| README_zh-TW.md | Updated uv command and added system package manager installation section (Traditional Chinese) |
| README_ja.md | Updated uv command and added system package manager installation section (Japanese) |
| README_fr.md | Updated uv command and added system package manager installation section (French) |
| README_ru.md | Updated uv command and added system package manager installation section (Russian) |
README.md
Outdated
|
|
||
| # linux | ||
| # debain系,暂不支持 | ||
| # arch系,可通过aur安装 |
There was a problem hiding this comment.
Inconsistent spacing: "可通过aur安装" is missing spaces around "aur". It should be "可通过 AUR 安装" for better readability and consistency with other language versions (which use "AUR" in uppercase).
| # arch系,可通过aur安装 | |
| # arch系,可通过 AUR 安装 |
README.md
Outdated
| # 推荐使用uv tool install | ||
|
|
||
| # linux | ||
| # debain系,暂不支持 |
Co-authored-by: Copilot <175728472+Copilot@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: sourcery-ai[bot] <58596630+sourcery-ai[bot]@users.noreply.github.com>
…nguages
Modifications / 改动点
修改了README
Screenshots or Test Results / 运行截图或测试结果
Checklist / 检查清单
requirements.txt和pyproject.toml文件相应位置。/ I have ensured that no new dependencies are introduced, OR if new dependencies are introduced, they have been added to the appropriate locations inrequirements.txtandpyproject.toml.由 Sourcery 提供的总结
在所有语言版本的 README 中补充 AstrBot 的其他安装选项说明。
文档更新:
uvx astrbot更新为uv tool install astrbot。Original summary in English
Summary by Sourcery
Document additional installation options for AstrBot across all language READMEs.
Documentation:
uv tool install astrbotinstead ofuvx astrbotin all language README files.