solide
Apparence
: solidé
Étymologie
[modifier le wikicode]Adjectif
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|
| Masculin et féminin |
solide | solides |
| \so.lid\ | ||
solide \so.lid\ masculin et féminin identiques
- (Physique) Qui a de la consistance.
Corps solides.
Il se porte mieux, il commence à prendre des aliments solides.
- Qui est stable, ferme, résistant au choc des corps et à l’action du temps.
Après une minutieuse préparation, tant de la machine que du passager, à 4 heures du matin, je décolle dans les ténèbres, emmenant un solide gaillard Serbe, ex-chef célèbres de comitadjis.
— (Jacques Mortane, Missions spéciales, 1933, page 223)Les volets, grossièrement faits, se recommandaient par une solide peinture vert dragon.
— (Honoré de Balzac, Les Paysans, 1845, première partie, chapitre treizième)Cet édifice est mal construit, il ne sera pas solide.
- (Militaire) (Sens figuré) Troupe solide, troupe capable de tenir ferme devant l’ennemi.
- (Sens figuré) Qui est réel, sérieux, durable, ferme, fort.
J'avais rendez-vous avec Nguyên Trinh, me dit-il, tandis que nous nous asseyons, mais ma montre déraille et je suis arrivé avec un solide retard.
— (Clara Malraux, Le bruit de nos pas, Éditions Grasset & Fasquelle, 1992)Un espoir solide.
Doctrine solide.
Ce n’est pas un esprit frivole, c’est un esprit solide.
Une amitié solide.
- Vigoureux, violent, fort.
Quelqu’un d’autre gratifia méchamment Bert de plusieurs solides coups de pied.
— (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 240 de l’édition de 1921)Mais les claquements sonores du bois étouffaient les sons de la nuit, et un solide mal de tête l’aveuglait à moitié.
— (Philippe Morvan, L’envol du papangue, Orphie, 2024)
- (Géométrie) Qui occupe une portion de l’étendue sous les trois dimensions.
- (Géométrie) Analogue tridimensionnel de l'angle plan.
Une pyramide sans base est un angle solide.
- (Familier) Qui est musclé ou vigoureux.
C'était un solide gaillard à larges épaules, à figure rougeaude, et dont l'air niais cachait mal un certain fonds de finesse et de gaieté.
— (Jules Verne, Les forceurs de blocus, 1871)Michel, lui, c'est le costaud de la famille, une vraie « marmule ». Et pourtant il n'est pas si solide que ça. Il a des problèmes au cœur.
— (Christian Galvez, Les mains vides et les pieds noirs, Editions C. Corlet, 1999, p. 89)
Antonymes
[modifier le wikicode]- Consistant
- Résistant
Dérivés
[modifier le wikicode]- avoir le cuir solide
- avoir les épaules solides
- avoir les nerfs solides
- avoir les reins solides
- batterie solide
- bulbe solide
- consolider
- état solide (Physique)
- hypersolide (Mathématiques)
- phase solide (Physique)
- solide comme le Pont-Neuf
- solide comme un roc
- solidement
- solidien
- solidifier
- solidisme
- solidiste
- solidité
- solution solide (Cristallographie)
- ultrasolide
Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]
solide figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : tableau périodique des éléments, mathématiques, cube, siège (mobilier), flan.
Traductions
[modifier le wikicode]- Afrikaans : ferm (af), stewig (af)
- Allemand : gesetzt (de), solide (de)
- Anglais : solid (en), firm (en), sturdy (en), substantial (en), stout (en)
- Arabe : صلب (ar) ṣulb
- Catalan : fiable (ca), sòlid (ca), solvent (ca)
- Danois : fast (da)
- Espagnol : sólido (es) masculin
- Espéranto : solida (eo)
- Finnois : kiinteä (fi)
- Grec ancien : νακτός (*) naktós
- Ido : solido (io)
- Italien : solido (it) masculin
- Latin : solidus (la)
- Mwotlap : bōybōy (*)
- Néerlandais : degelijk (nl), deugdelijk (nl), flink (nl), gedegen (nl), hecht (nl), solide (nl), vast (nl)
- Portugais : sólido (pt)
- Roumain : solid (ro)
- Same du Nord : nanus (*)
- Anglais : solid (en), strong (en), robust (en)
- Basque : gotor (eu)
- Croate : solidan (hr)
- Espagnol : sólido (es)
- Grec : στερεός (el) stereós
- Grec ancien : στερεός (*) stereós
- Italien : saldo (it)
- Kotava : volrantaf (*)
- Okinawaïen : 厚さん (*), あちさん (*) achisan
- Nivkh : теӄала (*)
- Roumain : solid (ro)
- Same du Nord : nanus (*)
- Shimaoré : -hodari (*)
- Shingazidja : -huhuru (*)
Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| solide | solides |
| \so.lid\ | |
solide \so.lid\ masculin
- État fondamental de la matière quand elle a un volume et une forme propres.
Un volume d'eau liquide à l'air libre, refroidi à zéro degré Celsius devient un solide.
Les solides ont une faible dilatation et une faible compressibilité.
- (Géométrie) Objet à trois dimensions.
La mesure des solides.
- Avantage matériel.
Aller au solide.
S’attacher au solide.
Ne se soucier que du solide.
Antonymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : Festkörper (de)
- Anglais : solid (en)
- Croate : kruto tijelo (hr)
- Espagnol : sólido (es)
- Kotava : dela (*)
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \sɔ.lid\ rime avec les mots qui finissent en \id\.
- France : écouter « solide [sɔ.lid] »
- France (Vosges) : écouter « solide [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « solide [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « solide [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « solide [Prononciation ?] »
Forme de verbe
[modifier le wikicode]| Voir la conjugaison du verbe solider | ||
|---|---|---|
| Indicatif | Présent | je solide |
| il/elle/on solide | ||
| Subjonctif | Présent | que je solide |
| qu’il/elle/on solide | ||
| Impératif | Présent | (2e personne du singulier) solide |
solide \sɔ.lid\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de solider.
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de solider.
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de solider.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de solider.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de solider.
Anagrammes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (solide), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
[modifier le wikicode]solide \Prononciation ?\
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « solide [Prononciation ?] »
Forme d’adjectif
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|
| positif | ||
| Masculin | solido \ˈsɔ.li.do\ |
solidi \ˈsɔ.li.di\ |
| Féminin | solida \ˈsɔ.li.da\ |
solide \ˈsɔ.li.de\ |
| superlatif absolu | ||
| Masculin | solidissimo \sɔ.li.ˈdis.si.mo\ |
solidissimi \sɔ.li.ˈdis.si.mi\ |
| Féminin | solidissima \sɔ.li.ˈdis.si.ma\ |
solidissime \sɔ.li.ˈdis.si.me\ |
solide \ˈsɔ.li.de\
- Féminin pluriel de solido.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Adverbe
[modifier le wikicode]solide \Prononciation ?\
- Solidement, fermement.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Forme d’adjectif
[modifier le wikicode]solide \Prononciation ?\
- Vocatif masculin singulier de solidus.
Références
[modifier le wikicode]- « solide », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
[modifier le wikicode]solide \Prononciation ?\
Synonymes
[modifier le wikicode]Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 96,5 % des Flamands,
- 96,6 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « solide [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]
Ébauche en occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
[modifier le wikicode]- De solid, avec ajout d’un -e épenthétique comme cela se rencontre fréquemment avec ce type de terminaisons.
Adverbe
[modifier le wikicode]| Adverbe |
|---|
| solide \su.ˈli.ðe\ |
solide \su.ˈli.ðe\ (graphie normalisée)
- Certainement.
Mas, sès cabord, solide, de far de vèrses !
— (Marceau Esquieu, Dels camins bartassièrs, 2003 [1])- Mais, tu es insensé, certainement, de faire des vers !
Adjectif
[modifier le wikicode]| Nombre | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Masculin | solide \su.ˈli.ðe\ |
solides \su.ˈli.ðes\ |
| Féminin | solida \su.ˈli.ðo̞\ |
solidas \su.ˈli.ðo̞s\ |
solide \su.ˈli/ðe\ (graphie normalisée)
Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| solide \su.ˈli.ðe\ |
solides \su.ˈli.ðes\ |
solide \su.ˈli.ðe\ (graphie normalisée) masculin
- Variante de solid.
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Béarn) : écouter « solide [su.ˈli.ðe] »
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français - Diccionari provençau francés, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003, ISBN 2-7449-0464-3
- Yves Lavalade, Dictionnaire d’usage occitan/français - Limousin-Marche-Périgord, Institut d’Estudis Occitans dau Lemosin, 2010
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Adjectifs en français
- Lexique en français de la physique
- Exemples en français
- Lexique en français du militaire
- Métaphores en français
- Lexique en français de la géométrie
- Termes familiers en français
- Noms communs en français
- Rimes en français en \id\
- Formes de verbes en français
- allemand
- Lemmes en allemand
- Adjectifs en allemand
- Exemples en allemand
- italien
- Formes d’adjectifs en italien
- latin
- Dérivations en latin
- Mots en latin suffixés avec -e
- Lemmes en latin
- Adverbes en latin
- Formes d’adjectifs en latin
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Adjectifs en néerlandais
- Mots reconnus par 97 % des Flamands
- Mots reconnus par 97 % des Néerlandais
- occitan
- Adverbes en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Exemples en occitan
- Adjectifs en occitan
- Noms communs en occitan