ridica
Italian
[edit]Verb
[edit]ridica
- inflection of ridire:
Anagrams
[edit]Latin
[edit]Etymology
[edit]Uncertain. A doubtful connection with Ancient Greek ἐρείδω (ereídō, “to prop, support”) is sometimes suggested. Pokorny suggests a hypothetical Proto-Indo-European *h₁reyd- for both, which Beekes finds plausible for the Greek word.
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): [ˈrɪ.dɪ.ka]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈriː.di.ka]
Noun
[edit]ridica f (genitive ridicae); first declension
- (agriculture) A stake, a vine-prop
Declension
[edit]First-declension noun.
| singular | plural | |
|---|---|---|
| nominative | ridica | ridicae |
| genitive | ridicae | ridicārum |
| dative | ridicae | ridicīs |
| accusative | ridicam | ridicās |
| ablative | ridicā | ridicīs |
| vocative | ridica | ridicae |
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]References
[edit]- “ridica”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879), A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “ridica”, in Gaffiot, Félix (1934), Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
Romanian
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Probably from Latin ērādīcāre (“root out, eradicate”) (and thus a doublet of the borrowing eradica). Another possibility is Late Latin or Vulgar Latin ridicāre (“tie a vine, e.g. in a vineyard”) (attested from a late gloss), from ridica (“stake; prop; vine-prop”); cf. also Spanish rodrigón. The semantic development in this case would pertain to how vines were set up in Romanian vineyards traditionally, using a trunk for the vines and stakes to support them; in the winter they would be lowered covered with a layer of earth to protect from the cold, but in spring would be raised again on the stakes or props. Less likely etymologies proposed include a Vulgar Latin *rigidicāre, from rigidus, or *adrecticāre. Compare Megleno-Romanian rădic, ardic, ardicari.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]a ridica (third-person singular present ridică, past participle ridicat, third-person subjunctive ridice) 1st conjugation
- (transitive) to lift, elevate, raise, hoist, suspend
- Synonym: înălța
- (transitive) to increase
- (transitive) to uplift
- (reflexive) to get up, stand up, arise
- Synonym: scula
- (intransitive, figurative, literary) to tower
- 2024, Bogdan Perdivară, transl., Câmpiile, Bucharest: Litera, translation of The Plains by Gerald Murnane, →ISBN, page 92:
- Portdrapelele se ridicau golașe deasupra fileurilor de tenis.
- The bare flagpoles towered over the tennis nets.
- (reflexive, formal, of amounts) to amount, add up to [with la]
- 1990, Corneliu Vlad, “Păcatele teleevangheliștilor [The sins of the televangelists]”, in Lumea ’90 (yearly), Bucharest, page 122:
- Veniturile sale se estimează că s-au ridicat la 73,5 milioane dolari în 1986.
- His income is estimated to have added up to 73.5 million dollars in 1986.
- (reflexive, rather archaic) to recover from a disease
- Synonyms: see Thesaurus:se însănătoși
- (transitive, chiefly obsolete) to heal, cure
- Synonyms: see Thesaurus:vindeca
Conjugation
[edit]| infinitive | a ridica | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| gerund | ridicând | ||||||
| past participle | ridicat | ||||||
| number | singular | plural | |||||
| person | 1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | |
| indicative | eu | tu | el/ea | noi | voi | ei/ele | |
| present | ridic | ridici | ridică | ridicăm | ridicați | ridică | |
| imperfect | ridicam | ridicai | ridica | ridicam | ridicați | ridicau | |
| simple perfect | ridicai | ridicași | ridică | ridicarăm | ridicarăți | ridicară | |
| pluperfect | ridicasem | ridicaseși | ridicase | ridicaserăm | ridicaserăți | ridicaseră | |
| subjunctive | eu | tu | el/ea | noi | voi | ei/ele | |
| present | să ridic | să ridici | să ridice | să ridicăm | să ridicați | să ridice | |
| imperative | — | tu | — | — | voi | — | |
| affirmative | ridică | ridicați | |||||
| negative | nu ridica | nu ridicați | |||||
Derived terms
[edit]References
[edit]- “ridica”, in DEX online—Dicționare ale limbii române (Dictionaries of the Romanian language) (in Romanian), 2004–2026
- Italian non-lemma forms
- Italian verb forms
- Latin terms with unknown etymologies
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin 3-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin first declension nouns
- Latin feminine nouns in the first declension
- Latin feminine nouns
- la:Agriculture
- Romanian terms inherited from Latin
- Romanian terms derived from Latin
- Romanian doublets
- Romanian terms inherited from Late Latin
- Romanian terms derived from Late Latin
- Romanian terms inherited from Vulgar Latin
- Romanian terms derived from Vulgar Latin
- Romanian terms with IPA pronunciation
- Romanian terms with audio pronunciation
- Rhymes:Romanian/a
- Rhymes:Romanian/a/3 syllables
- Romanian lemmas
- Romanian verbs
- Romanian verbs in 1st conjugation
- Romanian transitive verbs
- Romanian reflexive verbs
- Romanian intransitive verbs
- Romanian literary terms
- Romanian terms with quotations
- Romanian formal terms
- Romanian terms with archaic senses
- Romanian terms with obsolete senses